Emmanuel Jal: The music of a war child

274,339 views ใƒป 2009-08-07

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Shlomo Adam ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:12
I just want to say my name is Emmanuel Jal.
0
12160
4000
ืื ื™ ืจืง ืจื•ืฆื” ืœื•ืžืจ ืฉืฉืžื™ ื”ื•ื ืขืžื ื•ืืœ ื’'ืืœ
00:16
And I come from a long way.
1
16160
3000
ื•ืฉืขื‘ืจืชื™ ื“ืจืš ืืจื•ื›ื”.
00:19
I've been telling a story that has been so painful for me.
2
19160
4000
ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืื ื™ ืžืกืคืจ ื”ื™ื” ื›ื” ืžื›ืื™ื‘ ืขื‘ื•ืจื™.
00:23
It's been a tough journey for me, traveling the world,
3
23160
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ืœื™ ืžืกืข ืงืฉื”, ืœื ืกื•ืข ื‘ืขื•ืœื
00:26
telling my story in form of a book.
4
26160
4000
ื•ืœืกืคืจ ืืช ืกื™ืคื•ืจื™ ื‘ืฆื•ืจืช ืกืคืจ
00:30
And also telling it like now.
5
30160
4000
ื•ื’ื ืœืกืคืจ ืื•ืชื• ื›ืžื• ืขื›ืฉื™ื•.
00:34
And also, the easiest one was
6
34160
2000
ื”ื™ื” ืœื™ ื”ื›ื™ ืงืœ
00:36
when I was doing it in form of a music.
7
36160
2000
ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช ื‘ืฆื•ืจืช ืžื•ืกื™ืงื”.
00:38
So I have branded myself as a war child.
8
38160
6000
ืื– ืชื™ื™ื’ืชื™ ืืช ืขืฆืžื™ ื›ื™ืœื“ ืžืœื—ืžื”.
00:44
I'm doing this
9
44160
3000
ืื ื™ ืขื•ืฉื” ื–ืืช
00:47
because of an old lady in my village now,
10
47160
4000
ื‘ื’ืœืœ ื’ื‘ืจืช ื–ืงื ื” ืื—ืช ืžื”ื›ืคืจ ืฉืœื™
00:51
who have lost her children.
11
51160
3000
ืฉืื™ื‘ื“ื” ืืช ื™ืœื“ื™ื”.
00:54
There is no newspaper to cover her pain,
12
54160
3000
ืื™ืŸ ืืฃ ืขื™ืชื•ืŸ ืฉื™ืกืคืจ ืืช ื›ืื‘ื”,
00:57
and what she wants to change in this society.
13
57160
3000
ื•ืืช ืจืฆื•ื ื” ื‘ืฉื™ื ื•ื™ ื‘ื—ื‘ืจื” ื”ื–ืืช.
01:00
And I'm doing it for a young man
14
60160
3000
ื•ืื ื™ ืขื•ืฉื” ื–ืืช ืœืžืขืŸ ื‘ื—ื•ืจ ืฆืขื™ืจ ืื—ื“
01:03
who want to create a change and has no way to project his voice
15
63160
4000
ืฉืจื•ืฆื” ืœื—ื•ืœืœ ืฉื™ื ื•ื™ ื•ืื™ืŸ ืœื• ื“ืจืš ืœื”ืฉืžื™ืข ืืช ืงื•ืœื•
01:07
because he can't write.
16
67160
2000
ื›ื™ ืื™ื ื• ื™ื•ื“ืข ืœื›ืชื•ื‘.
01:09
Or there is no Internet, like Facebook, MySpace,
17
69160
3000
ื•ืื™ืŸ ื’ื ืื™ื ื˜ืจื ื˜, ื“ื‘ืจื™ื ื›ืžื• "ืคื™ื™ืกื‘ื•ืง", "ืžื™ื™-ืกืคื™ื™ืก",
01:12
YouTube, for them to talk.
18
72160
6000
"ื™ื•-ื˜ื™ื•ื‘", ืฉื™ืืคืฉืจื• ืœื”ื ืœื”ืชื‘ื˜ื.
01:18
Also one thing that kept me pushing this story,
19
78160
3000
ื•ืขื•ื“ ื“ื‘ืจ ืฉื’ื•ืจื ืœื™ ืœื”ืžืฉื™ืš ืœืงื“ื ืกื™ืคื•ืจ ื–ื”,
01:21
this painful stories out, the dreams I have,
20
81160
4000
ืกื™ืคื•ืจื™ื ื›ื•ืื‘ื™ื ืืœื”, ื”ื ื—ืœื•ืžื•ืชื™.
01:25
sometimes, is like the voices of the dead,
21
85160
4000
ืœืคืขืžื™ื ื”ื ื›ืžื• ืงื•ืœื•ืชื™ื”ื ืฉืœ ื”ืžืชื™ื,
01:29
that I have seen
22
89160
3000
ืฉืจืื™ืชื™ ื‘ืขื™ื ื™
01:32
would tell me, "Don't give up. Keep on going."
23
92160
2000
ื•ื”ื ืื•ืžืจื™ื ืœื™, "ืืœ ืชื•ื•ืชืจ. ื”ืžืฉืš ื”ืœืื”."
01:34
Because sometime I feel like stopping and not doing it,
24
94160
3000
ื›ื™ ืœืคืขืžื™ื ืžืชื—ืฉืง ืœื™ ืœื”ืคืกื™ืง ืขื ื–ื”.
01:37
because I didn't know what I was putting myself into.
25
97160
4000
ืžืคื ื™ ืฉืœื ื™ื“ืขืชื™ ืœืžื” ืื ื™ ืžื›ื ื™ืก ืืช ืขืฆืžื™.
01:41
Well I was born in the most difficult time,
26
101160
5000
ื ื•ืœื“ืชื™ ื‘ืชืงื•ืคื” ื”ืงืฉื” ื‘ื™ื•ืชืจ,
01:46
when my country was at war.
27
106160
3000
ื›ืฉืืจืฆื™ ื”ื™ืชื” ื ืชื•ื ื” ื‘ืžืœื—ืžื”.
01:49
I saw my village burned down.
28
109160
3000
ืจืื™ืชื™ ืืช ื”ื›ืคืจ ืฉืœื™ ื ืฉืจืฃ.
01:52
The world that meant a lot to me, I saw it
29
112160
2000
ื”ืขื•ืœื ืฉื”ื™ื” ื›ื” ืžืฉืžืขื•ืชื™ ืขื‘ื•ืจื™, ืจืื™ืชื™ ืื•ืชื•
01:54
vanish in my face.
30
114160
4000
ื ืขืœื ืžื•ืœ ืขื™ื ื™.
01:58
I saw my aunt in rape when I was only five.
31
118160
4000
ืจืื™ืชื™ ืืช ื“ื•ื“ืชื™ ื ืื ืกืช ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืจืง ื‘ืŸ ื—ืžืฉ.
02:02
My mother was claimed by the war.
32
122160
2000
ื”ืžืœื—ืžื” ืชื‘ืขื” ืืช ื—ื™ื™ื” ืฉืœ ืืžื™.
02:04
My brothers and sisters were scattered.
33
124160
4000
ืื—ื™ ื•ืื—ื™ื•ืชื™ ื ืคื•ืฆื• ืœื›ืœ ืขื‘ืจ.
02:08
And up to now, me and my father
34
128160
2000
ื•ืขื“ ื”ื™ื•ื, ืื ื™ ื•ืื‘ื™
02:10
were detached and I still have issues with him.
35
130160
5000
ืกื•ืœืงื ื•, ื•ืขื“ื™ื™ืŸ ื™ืฉ ืœื™ ืื™ืชื ื‘ืขื™ื•ืช.
02:15
Seeing people die every day,
36
135160
2000
ืœืจืื•ืช ื‘ื ื™ ืื“ื ืžืชื™ื ืžื™ื“ื™ ื™ื•ื,
02:17
my mother crying,
37
137160
2000
ืืช ืืžื™ ื‘ื•ื›ื”,
02:19
it's like I was raised in a violence.
38
139160
5000
ื–ื” ื›ืื™ืœื• ืฉื’ื“ืœืชื™ ื‘ืชื•ืš ืืœื™ืžื•ืช.
02:24
And that made me call myself a war child.
39
144160
5000
ื•ื–ื” ืžื” ืฉื’ืจื ืœื™ ืœื›ื ื•ืช ืืช ืขืฆืžื™ 'ื™ืœื“ ืžืœื—ืžื”'.
02:29
And not only that, when I was eight
40
149160
2000
ื•ืœื ืจืง ื–ื”. ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืŸ ืฉืžื•ื ื”,
02:31
I became a child soldier.
41
151160
4000
ื”ืคื›ืชื™ ืœื—ื™ื™ืœ-ื™ืœื“.
02:35
I didn't know what was the war for.
42
155160
3000
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืขืœ ืžื” ื”ืžืœื—ืžื”.
02:38
But one thing I knew
43
158160
2000
ื›ืœ ืžื” ืฉื™ื“ืขืชื™ ื”ื™ื”,
02:40
was an image that I saw that stuck in my head.
44
160160
3000
ืชืžื•ื ื” ืฉืจืื™ืชื™ ืคืขื ื•ืฉื ืชืงืขื” ื‘ืจืืฉื™.
02:43
When I went to the training camp I say,
45
163160
3000
ื•ื›ืฉื”ืœื›ืชื™ ืœืžื—ื ื” ื”ืื™ืžื•ื ื™ื ืืžืจืชื™,
02:46
"I want to kill as many Muslims,
46
166160
2000
"ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ืจื•ื’ ืžื•ืกืœืžื™ื
02:48
and as many Arabs, as possible."
47
168160
3000
ื•ืขืจื‘ื™ื ืจื‘ื™ื ื›ื›ืœ ื”ืืคืฉืจ."
02:51
The training wasn't easy, but that was the driving force,
48
171160
3000
ื”ืื™ืžื•ื ื™ื ืœื ื”ื™ื• ืงืœื™ื. ืื‘ืœ ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืžื ื™ืข.
02:54
because I wanted to revenge for my family.
49
174160
3000
ื›ื™ ืจืฆื™ืชื™ ืœื ืงื•ื ืืช ื ืงืžืช ืžืฉืคื—ืชื™.
02:57
I wanted to revenge for my village.
50
177160
6000
ืจืฆื™ืชื™ ืœื ืงื•ื ืืช ื ืงืžืช ื›ืคืจื™.
03:03
Luckily now things have changed
51
183160
2000
ืœืžืจื‘ื” ื”ืžื–ืœ, ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉื•ื ื™ื ื›ืขืช
03:05
because I came to discover the truth.
52
185160
4000
ื›ื™ ื”ืชื’ืœืชื” ืœื™ ื”ืืžืช,
03:09
What was actually killing us wasn't the Muslims,
53
189160
3000
ืฉืžื™ ืฉื‘ืืžืช ื”ืจื’ ืื•ืชื ื• ืœื ื”ื™ื• ื”ืžื•ืกืœืžื™ื,
03:12
wasn't the Arabs.
54
192160
2000
ื•ืœื ื”ืขืจื‘ื™ื.
03:14
It was somebody sitting somewhere manipulating the system,
55
194160
6000
ื–ื” ื”ื™ื” ืžื™ืฉื”ื• ืฉื™ืฉื‘ ืื™-ืฉื ื•ื ื™ื”ืœ ืืช ื”ืขืกืง,
03:20
and using religion to get what they want to get out of us,
56
200160
4000
ื•ื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื“ืช ื›ื“ื™ ืœื”ืฉื™ื’ ืžืื™ืชื ื• ืืช ืžื” ืฉืจืฆื”.
03:24
which is the oil, the diamond,
57
204160
3000
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ื ืคื˜, ื™ื”ืœื•ืžื™ื,
03:27
the gold and the land.
58
207160
4000
ื–ื”ื‘ ื•ืื“ืžื•ืช.
03:31
So realizing the truth gave me a position to choose:
59
211160
5000
ื›ืš ืฉื”ื‘ื ืช ื”ืืžืช ืื™ืคืฉืจื” ืœื™ ืœื‘ื—ื•ืจ,
03:36
should I continue to hate, or let it go?
60
216160
3000
ื”ืื ืœื”ืžืฉื™ืš ื•ืœืฉื ื•ื, ืื• ืœื”ื ื™ื— ืœื›ืš?
03:39
So I happened to forgive. Now I sing
61
219160
3000
ื•ื™ืฆื ืฉืกืœื—ืชื™. ืื– ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ืฉืจ
03:42
music with the Muslims. I dance with them.
62
222160
2000
ื•ืขื•ืฉื” ืžื•ืกื™ืงื” ื™ื—ื“ ืขื ืžื•ืกืœืžื™ื. ืื ื™ ืจื•ืงื“ ืื™ืชื.
03:44
I even had a movie out called "War Child,"
63
224160
2000
ืขืฉื™ืชื™ ืืคื™ืœื• ืกืจื˜ ื‘ืฉื "ื™ืœื“ ืžืœื—ืžื”",
03:46
funded by Muslim people.
64
226160
3000
ื‘ืžื™ืžื•ืŸ ืฉืœ ืžื•ืกืœืžื™ื.
03:49
So that pain has gone out.
65
229160
4000
ืื– ื”ื›ืื‘ ื”ื”ื•ื ืขื‘ืจ.
03:53
But my story is huge.
66
233160
2000
ืื‘ืœ ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™ ืขืฆื•ื.
03:55
So I'm just going to go into a different step now,
67
235160
4000
ื•ืœื›ืŸ ืืขื‘ื•ืจ ืคืฉื•ื˜ ืœืžืฆื‘ ืฉื•ื ื”
03:59
which is easier for me.
68
239160
2000
ืฉื‘ื• ืงืœ ืœื™ ื™ื•ืชืจ.
04:01
I'm going to give you poem
69
241160
2000
ืืงืจื™ื ืœื›ื ืฉื™ืจ
04:03
called "Forced to Sin,"
70
243160
4000
ื‘ืฉื "ืžื•ื›ืจื— ืœื—ื˜ื•ื",
04:07
which is from my album "War Child."
71
247160
2000
ื•ื”ื•ื ืœืงื•ื— ืžื”ืืœื‘ื•ื ืฉืœื™ "ื™ืœื“ ืžืœื—ืžื”".
04:09
I talk about my story.
72
249160
2000
ืื ื™ ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™.
04:11
One of the journey that I tread
73
251160
2000
ืขืœ ืื—ื“ ืžื”ืžืกืขื•ืช ืฉืขื‘ืจืชื™
04:13
when I was tempted to eat my friend because we had no food
74
253160
3000
ื•ืฉื‘ื• ื”ืชืคืชื™ืชื™ ืœืื›ื•ืœ ืืช ื—ื‘ืจื™ ื›ื™ ืœื ื”ื™ื” ืœื ื• ืžื–ื•ืŸ
04:16
and we were like around 400.
75
256160
2000
ื•ื”ื™ื™ื ื• ื‘ืขืจืš 400 ืื™ืฉ,
04:18
And only 16 people survived that journey.
76
258160
3000
ื•ืจืง 16 ื‘ื ื™ ืื“ื ืฉืจื“ื• ืืช ื”ืžืกืข.
04:21
So I hope you're going to hear this.
77
261160
2000
ื•ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉืชืื–ื™ื ื• ืœื™.
04:23
My dreams are like torment.
78
263160
4000
"ื—ืœื•ืžื•ืชื™ ื”ื ื™ื™ืกื•ืจื™ื.
04:27
My every moment.
79
267160
2000
ื›ืœ ืจื’ืข ื•ืจื’ืข.
04:29
Voices in my brain, of friends that was slain.
80
269160
5000
ืงื•ืœื•ืช ื‘ืชื•ืš ืžื•ื—ื™, ืฉืœ ื—ื‘ืจื™ ืฉื ืฉื—ื˜ื•.
04:34
Friends like Lual who died by my side,
81
274160
2000
ื—ื‘ืจื™ื ื›ืžื• ืœื•ืืœ, ืฉืžืช ืœืฆื™ื“ื™,
04:36
of starvation.
82
276160
2000
ืฉื’ื•ื•ืข ื‘ืจืขื‘.
04:38
In the burning jungle, and the desert plain.
83
278160
5000
ื‘ื’'ื•ื ื’ืœ ื”ื‘ื•ืขืจ, ื‘ืžื™ืฉื•ืจื™ ื”ืžื“ื‘ืจ.
04:43
Next was I, but Jesus heard my cry.
84
283160
3000
ื•ืื—ืจื™ื• ื”ื™ื” ืชื•ืจื™, ืืš ื™ืฉื• ืฉืžืข ืืช ืชืคื™ืœืชื™
04:46
As I was tempted to eat the rotten flesh
85
286160
4000
ื•ื”ืชืคืชื™ืชื™ ืœืื›ื•ืœ ืืช ื”ื‘ืฉืจ ื”ื ืจืงื‘
04:50
of my comrade,
86
290160
2000
ืฉืœ ื—ื‘ืจื™.
04:52
he gave me comfort.
87
292160
2000
ื”ื•ื ื”ืขื ื™ืง ืœื™ ื ื—ืžื”.
04:54
We used to raid villages,
88
294160
2000
ื ื”ื’ื ื• ืœืคืฉื•ื˜ ืขืœ ื›ืคืจื™ื,
04:56
stealing chickens, goats and sheeps,
89
296160
3000
ืœื’ื ื•ื‘ ืชืจื ื’ื•ืœื•ืช, ืขื–ื™ื ื•ื›ื‘ืฉื™ื,
04:59
anything we could eat.
90
299160
2000
ื›ืœ ืžื” ืฉื™ื›ื•ืœื ื• ืœืื›ื•ืœ.
05:01
I knew it was rude, but we needed food.
91
301160
3000
ื™ื“ืขืชื™ ืฉื–ื” ืจืข. ืื‘ืœ ื ื–ืงืงื ื• ืœืžื–ื•ืŸ.
05:04
And therefore I was forced to sin,
92
304160
3000
ื•ืœื›ืŸ ื”ื™ื™ืชื™ ืžื•ื›ืจื— ืœื—ื˜ื•ื,
05:07
forced to sin to make a living,
93
307160
3000
ืžื•ื›ืจื— ืœื—ื˜ื•ื ื›ื“ื™ ืœื—ื™ื•ืช,
05:10
forced to sin to make a living.
94
310160
3000
ืžื•ื›ืจื— ืœื—ื˜ื•ื ื›ื“ื™ ืœื—ื™ื•ืช,
05:13
Sometimes you gotta lose to win.
95
313160
3000
ืœืคืขืžื™ื ืฆืจื™ืš ืœื”ืคืกื™ื“ ื›ื“ื™ ืœื ืฆื—.
05:16
Never give up. Never give in.
96
316160
3000
ืœื ืœื•ื•ืชืจ. ืœื ืœื”ื™ื›ื ืข.
05:19
Left home at the age of seven.
97
319160
3000
ืขื–ื‘ืชื™ ืืช ื”ื‘ื™ืช ื‘ื’ื™ืœ ืฉื‘ืข.
05:22
One year later, live with an AK-47 by my side.
98
322160
4000
ืื—ืจื™ ืฉื ื” ื›ื‘ืจ ื”ื™ื” ืœื™ ืงืœืฆ'ื ื™ืงื•ื‘.
05:26
Slept with one eye open wide.
99
326160
2000
ื™ืฉื ืชื™ ืขื ืขื™ืŸ ืื—ืช ืคืงื•ื—ื”.
05:28
Run, duck, play dead and hide.
100
328160
4000
ืœืจื•ืฅ, ืœื”ืชื›ื•ืคืฃ, ืœื”ืขืžื™ื“ ืคื ื™ ืžืช ื•ืœื”ืกืชืชืจ.
05:32
I've seen my people die like flies.
101
332160
3000
ืจืื™ืชื™ ืืช ื‘ื ื™ ืขืžื™ ืžืชื™ื ื›ืžื• ื–ื‘ื•ื‘ื™ื.
05:35
But I've never seen a dead body,
102
335160
2000
ืืš ืžืขื•ืœื ืœื ืจืื™ืชื™ ื’ื•ืคืช ืžืช,
05:37
at least one that I've killed.
103
337160
3000
ืœืคื—ื•ืช ืœื ืฉืœ ืื“ื ืฉื”ืจื’ืชื™.
05:40
But still as I wonder, I won't go under.
104
340160
3000
ื•ื’ื ื‘ืขื•ื“ื ื™ ืชื•ื”ื” ืื™ื ื™ ื ื›ื ืข.
05:43
Guns barking like lightning and thunder.
105
343160
3000
ื”ืจื•ื‘ื™ื ื ื•ื‘ื—ื™ื ื›ื‘ืจืง ื•ืจืขื.
05:46
As a child so young and tender,
106
346160
3000
ื›ื™ืœื“ ื›ื” ืจืš ื•ืขื ื•ื’
05:49
Words I can't forget I still remember.
107
349160
3000
ืขื•ื“ ื–ื›ื•ืจื•ืช ืœื™ ืžืœื™ื, ื›ื™ืฆื“ ื–ื” ืืฉื›ื—.
05:52
I saw sergeant command raising his hand,
108
352160
2000
ืจืื™ืชื™ ืกืžืœ ืžื ื™ืฃ ืืช ื™ื“ื•,
05:54
no retreat, no surrender.
109
354160
2000
ืœื ืœืกื’ืช, ืœื ืœื”ื™ื›ื ืข.
05:56
I carry the banner of the trauma.
110
356160
3000
ืื ื™ ื ื•ืฉื ืืช ื“ื’ืœ ื”ื˜ืจืื•ืžื”.
05:59
War child, child without a mama,
111
359160
3000
ื™ืœื“ ืžืœื—ืžื”, ื™ืœื“ ืœืœื ืืžื,
06:02
still fighting in the saga.
112
362160
2000
ืขื“ื™ื™ืŸ ืœื•ื—ื ื‘ืกื™ืคื•ืจ ื”ื’ื“ื”
06:04
Yet as I wage this new war I'm not alone in this drama.
113
364160
3000
ื•ื’ื ื›ืœื•ื—ื ื‘ืžืœื—ืžื” ื—ื“ืฉื” ื–ื• ืื™ื ื ื™ ืœื‘ื“
06:07
No sit or stop, as I reach for the top
114
367160
3000
ืื™ืŸ ืœืฉื‘ืช ื•ืื™ืŸ ืœืขืžื•ื“, ืขื“ ื”ืคืกื’ื”
06:10
I'm fully dedicated like a patriotic cop.
115
370160
3000
ืื ื™ ืžืกื•ืจ ื›ืžื• ืฉื•ื˜ืจ ืคื˜ืจื™ื•ื˜.
06:13
I'm on a fight, day and night.
116
373160
3000
ืื ื™ ื ืœื—ื, ื‘ื™ื•ื ื•ื‘ืœื™ืœื”.
06:16
Sometime I do wrong in order to make things right.
117
376160
5000
ืœืขืชื™ื ืื ื™ ืขื•ืฉื” ืขื•ื•ืœ ื›ื“ื™ ืœื”ื‘ื™ื ืฆื“ืง.
06:21
It's like I'm living a dream.
118
381160
2000
ื›ืื™ืœื• ืื ื™ ื—ื™ ื‘ืชื•ืš ื—ืœื•ื.
06:23
First time I'm feeling like a human being.
119
383160
3000
ืœืจืืฉื•ื ื” ืื ื™ ื—ืฉ ื›ืžื• ื™ืฆื•ืจ ืื ื•ืฉ.
06:26
Ah! The children of Darfur.
120
386160
4000
ืื”! ื™ืœื“ื™ ื“ืืจืคื•ืจ.
06:30
Your empty bellies on the telly and now it's you
121
390160
2000
ื‘ื˜ื ื™ื›ื ื”ืจื™ืงื•ืช ื‘ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”, ื•ืœืžืขื ื›ื
06:32
that I'm fighting for.
122
392160
3000
ืื ื™ ื ืœื—ื.
06:35
Left home.
123
395160
2000
ืขื–ื‘ืชื™ ืืช ื”ื‘ื™ืช.
06:37
Don't even know the day I'll ever return.
124
397160
4000
ื•ืืคื™ืœื• ืœื ื™ื•ื“ืข ืžืชื™ ืืฉื•ื‘.
06:41
My country is war-torn.
125
401160
2000
ืืจืฆื™ ื ืงืจืขืช ื‘ืžืœื—ืžื”
06:43
Music I used to hear was bombs and fire of guns.
126
403160
5000
ื”ืžื•ืกื™ืงื” ืฉืชืžื™ื“ ืฉืžืขืชื™ ื”ื™ืชื” ืคืฆืฆื•ืช ื•ืืฉ ืจื•ื‘ื™ื
06:48
So many people die that I don't even cry no more.
127
408160
4000
ื›ืœื› ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืžืชื™ื ืฉืื™ื ื ื™ ื‘ื•ื›ื” ืขื•ื“
06:52
Ask God question, what am I here for.
128
412160
3000
ืฉืืœื• ืืช ื”ืืœ, ืžื” ืžืขืฉื™ ื›ืืŸ
06:55
And why are my people poor.
129
415160
2000
ืžื“ื•ืข ืขืžื™ ืื•ืžืœืœ
06:57
And why, why when the rest of the children were learning how to read and write,
130
417160
5000
ื•ืžื“ื•ืข ื›ืœ ืฉืืจ ื”ื™ืœื“ื™ื ืœื•ืžื“ื™ื ืงืจื•ื ื•ื›ืชื•ื‘
07:02
I was learning how to fight.
131
422160
2000
ื‘ืขื•ื“ ืื ื™ ืœื•ืžื“ ืœื”ื™ืœื—ื.
07:04
I ate snails, vultures, rabbits,
132
424160
3000
ืื›ืœืชื™ ื—ืœื–ื•ื ื•ืช, ืขื•ืคื•ืช ื˜ืจืฃ, ืืจื ื‘ื•ืช,
07:07
snakes, and anything that had life.
133
427160
3000
ื ื—ืฉื™ื ื•ื›ืœ ืžื” ืฉืจื•ื— ื—ื™ื™ื ื‘ืืคื•
07:10
I was ready to eat.
134
430160
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ืžื•ื›ืŸ ืœืื›ื•ืœ
07:12
I know it's a shame. But who is to be blamed?
135
432160
3000
ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืฉื–ื• ื‘ื•ืฉื”, ืืš ืžื™ื”ื• ื”ืืฉื?
07:15
That's my story shared in the form of a lesson.
136
435160
3000
ื–ื”ื• ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™, ืฉืื ื™ ืžืกืคืจื• ื‘ืฆื•ืจืช ืœืงื—."
07:18
(Applause)
137
438160
6000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
07:24
Thank you.
138
444160
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”
07:26
(Applause)
139
446160
6000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
07:32
What energized me and kept me going is the music I do.
140
452160
4000
ืžื” ืฉื ืชืŸ ืœื™ ื›ื•ื— ืœื”ืžืฉื™ืš ื”ื™ื” ื”ืžื•ืกื™ืงื” ืฉืœื™.
07:36
I never saw anybody
141
456160
3000
ืžืขื•ืœื ืœื ืคื’ืฉืชื™ ืžื™ืฉื”ื•
07:39
to tell my story to them
142
459160
2000
ืฉืื•ื›ืœ ืœืกืคืจ ืœื• ืืช ืกื™ืคื•ืจื™
07:41
so they could advise me or do therapy.
143
461160
2000
ื•ืฉื™ื•ื›ืœ ืœื™ื™ืขืฅ ืœื™ ืื• ืœื˜ืคืœ ื‘ื™.
07:43
So the music had been my therapy for me.
144
463160
4000
ืœื›ืŸ ื”ืžื•ืกื™ืงื” ื”ื™ืชื” ื”ื˜ื™ืคื•ืœ ืฉืœื™.
07:47
It's been where I actually see heaven,
145
467160
4000
ืจืง ื“ืจื›ื” ืื ื™ ื ื•ื’ืข ื‘ืฉืžื™ื™ื,
07:51
where I can be happy,
146
471160
2000
ื•ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ืฉืจ,
07:53
where I can be a child again, in dances, through music.
147
473160
4000
ื•ื™ื›ื•ืœ ืœื—ื–ื•ืจ ื•ืœื”ื™ื•ืช ื™ืœื“, ื“ืจืš ื”ืจื™ืงื•ื“ ื•ื”ืžื•ืกื™ืงื”.
07:57
So one thing I know about music:
148
477160
2000
ื“ื‘ืจ ืื—ื“ ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืขืœ ื”ืžื•ืกื™ืงื”,
07:59
music is the only thing that has power
149
479160
3000
ืจืง ืœืžื•ืกื™ืงื” ื™ืฉ ื”ื›ื•ื—
08:02
to enter your cell system,
150
482160
2000
ืœื—ื“ื•ืจ ืืœ ืชื•ืš ืชืื™ ื”ื’ื•ืฃ,
08:04
your mind, your heart,
151
484160
3000
ืืœ ื”ื ืคืฉ, ืืœ ื”ืœื‘,
08:07
influence your soul and your spirit,
152
487160
2000
ืœื”ืฉืคื™ืข ืขืœ ื”ื ืฉืžื” ื•ืขืœ ื”ืจื•ื—
08:09
and can even influence the way you live
153
489160
3000
ื•ืืคื™ืœื• ืขืœ ื”ื“ืจืš ื‘ื” ื—ื™ื™ื
08:12
without even you knowing.
154
492160
3000
ืžื‘ืœื™ ืฉื™ื•ื“ืขื™ื ื–ืืช.
08:15
Music is the only thing that can
155
495160
2000
ืจืง ื”ืžื•ืกื™ืงื” ื™ื›ื•ืœื”
08:17
make you want to wake up your bed
156
497160
2000
ืœื’ืจื•ื ืœืš ืœืงื•ื ืžืžื™ื˜ืชืš
08:19
and shake your leg,
157
499160
3000
ื•ืœื”ื–ื™ื– ืืช ืจื’ืœื™ืš
08:22
without even wanting to do it.
158
502160
2000
ืžื‘ืœื™ ืฉืืคื™ืœื• ืชืจืฆื” ื‘ื›ืš.
08:24
And so the power music has
159
504160
3000
ืื– ื”ื›ื•ื— ืฉื™ืฉ ืœืžื•ืกื™ืงื”,
08:27
I normally compare to the power love
160
507160
3000
ืื ื™ ืžืฉื•ื•ื” ืื•ืชื• ืœื›ื•ื—ื” ืฉืœ ื”ืื”ื‘ื”
08:30
when love doesn't see a color.
161
510160
2000
ื›ื™ ื”ืื”ื‘ื” ืœื ืžื‘ื—ื™ื ื” ื‘ื™ืŸ ืฆื‘ืขื™ื.
08:32
You know, if you fall in love with a frog, that's it.
162
512160
2000
ืื ื”ืชืื”ื‘ืชื ื‘ืฆืคืจื“ืข - ื–ื”ื• ื–ื”.
08:34
One testimony about how I find music
163
514160
2000
ืขื“ื•ืช ืื—ืช ืœืžื” ืฉื”ืžื•ืกื™ืงื” ื”ื™ื ื‘ืขื™ื ื™
08:36
is powerful is when
164
516160
3000
ื•ื›ืžื” ื”ื™ื ื—ื–ืงื”,
08:39
I was still a soldier back then.
165
519160
3000
ื”ื™ื ืื–, ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืขื•ื“ ื—ื™ื™ืœ.
08:42
I hated the people in the north.
166
522160
3000
ืฉื ืืชื™ ืืช ืื ืฉื™ ื”ืฆืคื•ืŸ.
08:45
But I don't know why I don't hate their music.
167
525160
4000
ืืš ืžืฉื•ื-ืžื” ืœื ืฉื ืืชื™ ืืช ื”ืžื•ืกื™ืงื” ืฉืœื”ื.
08:49
So we party and dance to their music.
168
529160
3000
ื•ืื ื• ืจืงื“ื ื• ื•ื‘ื™ืœื™ื ื• ืœืฆืœื™ืœื™ ื”ืžื•ืกื™ืงื” ืฉืœื”ื.
08:52
And one thing that shocked me is one day
169
532160
2000
ื•ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉื”ื“ื”ื™ืžื• ืื•ืชื™, ื”ื™ื” ืฉื™ื•ื ืื—ื“
08:54
they brought an Arab musician
170
534160
3000
ืžื•ืกื™ืงืื™ ืขืจื‘ื™
08:57
to come and entertain the soldiers.
171
537160
2000
ื”ื’ื™ืข ื›ื“ื™ ืœื‘ื“ืจ ืืช ื”ื—ื™ื™ืœื™ื.
08:59
And I almost broke my leg dancing to his music.
172
539160
3000
ื•ืื ื™ ืจืงื“ืชื™ ืขื“ ืฉื›ืžืขื˜ ื ืฉื‘ืจื” ืœื™ ื”ืจื’ืœ.
09:02
But I had this question.
173
542160
2000
ืืš ื ื•ืชืจืชื™ ืขื ื”ืฉืืœื” ื”ื–ื•.
09:04
So now I'm doing music so I know what the power of music is.
174
544160
4000
ื•ื›ืขืช, ื›ืฉืื ื™ ื™ื•ืฆืจ ืžื•ืกื™ืงื”, ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืื™ื–ื” ื›ื•ื— ื™ืฉ ืœื”
09:08
So what's happening here?
175
548160
2000
ืื– ืžื” ืงื•ืจื” ื›ืืŸ?
09:10
I've been in a painful journey.
176
550160
3000
ืขื‘ืจืชื™ ืžืกืข ืฉืœ ื™ื™ืกื•ืจื™ื.
09:13
Today is day number 233
177
553160
3000
ื”ื™ื•ื ื”ื•ื ื”ื™ื•ื ื”-233
09:16
in which I only eat dinner.
178
556160
2000
ืฉื‘ื• ืื ื™ ืื•ื›ืœ ืจืง ืืจื•ื—ืช ืขืจื‘.
09:18
I don't eat breakfast. No lunch.
179
558160
3000
ืื ื™ ืœื ืื•ื›ืœ ืืจื•ื—ืช ื‘ื•ืงืจ ื•ืœื ืฆื”ืจื™ื.
09:21
And I've done a campaign called
180
561160
2000
ื•ื ื™ื”ืœืชื™ ืžืกืข ืชืขืžื•ืœื” ื‘ืฉื
09:23
Lose to Win.
181
563160
2000
"ืœื”ืคืกื™ื“ ื›ื“ื™ ืœื ืฆื—".
09:25
Where I'm losing so that I could win
182
565160
2000
ืฉื‘ื• ืื ื™ ืžืคืกื™ื“ ื›ื“ื™ ืฉืื•ื›ืœ ืœื ืฆื—
09:27
the battle that I'm fighting now.
183
567160
2000
ื‘ืงืจื‘ ื‘ื• ืื ื™ ื ืœื—ื ื›ืขืช.
09:29
So my breakfast, my lunch,
184
569160
4000
ื•ืืช ืืจื•ื—ื•ืช ื”ื‘ื•ืงืจ ื•ื”ืฆื”ืจื™ื ืฉืœื™,
09:33
I donate it to a charity that I founded
185
573160
2000
ืื ื™ ืชื•ืจื ืœืงืจืŸ ื”ืฆื“ืงื” ืฉื”ืงืžืชื™
09:35
because we want to build a school in Sudan.
186
575160
3000
ื›ื™ ืื ื• ืจื•ืฆื™ื ืœื”ืงื™ื ื‘ืกื•ื“ืŸ ื‘ื™ืช ืกืคืจ.
09:38
And I'm doing this because also
187
578160
3000
ื•ืื ื™ ืขื•ืฉื” ื–ืืช ื’ื
09:41
it's a normal thing in my home, people eat one meal a day.
188
581160
4000
ื›ื™ ืืฆืœื ื• ื–ื” ื“ื‘ืจ ืจื’ื™ืœ. ืื ืฉื™ื ืื•ื›ืœื™ื ืืจื•ื—ื” ืื—ืช ื‘ื™ื•ื.
09:45
Here I am in the West. I choose not to.
189
585160
3000
ื•ื›ื™ื•ื, ื›ืฉืื ื™ ื‘ืžืขืจื‘, ื‘ื—ืจืชื™ ืฉืœื ืœื ื”ื•ื’ ื›ืš.
09:48
So in my village now, kids there,
190
588160
2000
ื•ื‘ื›ืคืจ ืฉืœื™, ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉื,
09:50
they normally listen to BBC, or any radio,
191
590160
3000
ื‘ื“"ื› ืžืื–ื™ื ื™ื ืœ-ื‘ื™-ื‘ื™-ืกื™, ืื• ืชื—ื ืช ืจื“ื™ื• ืื—ืจืช,
09:53
and they are waiting to know,
192
593160
2000
ื•ืžื—ื›ื™ื ืœืฉืžื•ืข ืžืชื™ ื™ื’ื™ืข ื”ื™ื•ื
09:55
the day Emmanuel will eat his breakfast
193
595160
2000
ืฉื‘ื• ืขืžื ื•ืืœ ื™ืื›ืœ ืืจื•ื—ืช ื‘ื•ืงืจ
09:57
it means he got the money to build our school.
194
597160
2000
ื›ื™ ืื– ื™ื”ื™ื” ืœื ื• ืžืกืคื™ืง ื›ืกืฃ ืœื‘ื ื•ืช ืืช ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ืฉืœื ื•.
09:59
And so I made a commitment. I say,
195
599160
2000
ื•ืœื›ืŸ ื ื“ืจืชื™ ื ื“ืจ. ืื ื™ ืื•ืžืจ,
10:01
"I'm gonna not eat my breakfast."
196
601160
3000
"ืœื ืื•ื›ืœ ืืจื•ื—ื•ืช ื‘ื•ืงืจ."
10:04
I thought I was famous enough that I would raise the money within one month,
197
604160
3000
ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื ื™ ื“ื™ ืžืคื•ืจืกื ื›ื“ื™ ืœืืกื•ืฃ ืืช ื”ื›ืกืฃ ืชื•ืš ื—ื•ื“ืฉ.
10:07
but I've been humbled.
198
607160
2000
ืื‘ืœ ื ื•ื›ื—ืชื™ ื‘ืฉืคืœื•ืชื™.
10:09
(Laughter)
199
609160
3000
[ืฆื—ื•ืง]
10:12
So it's taken me 232 days.
200
612160
2000
ื–ื” ืœืงื— ืœื™ 232 ื™ืžื™ื.
10:14
And I said, "No stop until we get it."
201
614160
3000
ื•ืืžืจืชื™, "ืื ื™ ืœื ืžืคืกื™ืง ืขื“ ืฉื ืฉื™ื’ ืืช ื–ื”."
10:17
And like it's been done on Facebook, MySpace.
202
617160
3000
ื•ื–ื” ืคื•ืจืกื ื‘"ืคื™ื™ืกื‘ื•ืง", "ืžื™ื™-ืกืคื™ื™ืก".
10:20
The people are giving three dollars.
203
620160
2000
ืื ืฉื™ื ืชื•ืจืžื™ื ืฉืœื•ืฉื” ื“ื•ืœืจื™ื.
10:22
The lowest amount we ever got was 20 cents.
204
622160
3000
ื”ืกื›ื•ื ื”ื›ื™ ืงื˜ืŸ ืฉืงื™ื‘ืœื ื• ื”ื™ื” 20 ืกื ื˜.
10:25
Somebody donated 20 cents online.
205
625160
2000
ืžื™ืฉื”ื• ืชืจื 20 ืกื ื˜ ื‘ืื™ื ื˜ืจื ื˜.
10:27
I don't know how they did it.
206
627160
2000
ืื™ืŸ ืœื™ ืžื•ืฉื’ ืื™ืš.
10:29
(Laughter)
207
629160
1000
[ืฆื—ื•ืง]
10:30
But that moved me.
208
630160
2000
ืืš ื–ื” ืจื™ื’ืฉ ืื•ืชื™.
10:32
And so, the importance of education to me
209
632160
7000
ื•ื‘ืขื™ื ื™, ื—ืฉื™ื‘ื•ืช ื”ื—ื™ื ื•ืš ื•ื”ื”ืฉื›ืœื”
10:39
is what I'm willing to die for.
210
639160
2000
ื”ื™ื ืžืฉื”ื• ืฉืื ื™ ืžื•ื›ืŸ ืœืžื•ืช ืœืžืขื ื•.
10:41
I'm willing to die for this,
211
641160
2000
ืื ื™ ืžื•ื›ืŸ ืœืžื•ืช ืœืžืขืŸ ื–ื”.
10:43
because I know what it can do to my people.
212
643160
3000
ื›ื™ ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืžื” ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœืชืจื•ื ืœืขื ืฉืœื™.
10:46
Education enlighten your brain,
213
646160
2000
ื”ื”ืฉื›ืœื” ืžืื™ืจื” ืืช ื”ืžื•ื—,
10:48
give you so many chances,
214
648160
2000
ื ื•ืชื ืช ื”ื–ื“ืžื ื•ื™ื•ืช ื›ื” ืจื‘ื•ืช,
10:50
and you're able to survive.
215
650160
3000
ื•ืžืืคืฉืจืช ืœืฉืจื•ื“.
10:53
As a nation we have been crippled.
216
653160
2000
ื›ืื•ืžื”, ื ืขืฉื™ื ื• ื ื›ื™ื.
10:55
For so many years we have fed on aid.
217
655160
2000
ืฉื ื™ื ื›ื” ืจื‘ื•ืช ื”ืกืชืžื›ื ื• ืขืœ ืกื™ื•ืข.
10:57
You see a 20-years-old, 30-years-old
218
657160
2000
ืจื•ืื™ื ืžืฉืคื—ื•ืช ืฉืœ ื‘ื ื™ 20 ื•-30
10:59
families in a refugee camps.
219
659160
2000
ื‘ืžื—ื ื•ืช ืคืœื™ื˜ื™ื.
11:01
They only get the food that drops from the sky, from the U.N.
220
661160
5000
ื›ืœ ื”ืื•ื›ืœ ืฉื”ื ืžืงื‘ืœื™ื ืžื’ื™ืข ืžื”ืฉืžื™ื, ืžื”ืื•"ื.
11:06
So these people,
221
666160
2000
ื•ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื”,
11:08
you're killing a whole generation if you just give them aid.
222
668160
4000
ืืชื ื”ื•ืจื’ื™ื ื“ื•ืจ ืฉืœื ืื ืืชื ืกืชื ืžืกืคืงื™ื ืœื”ื ืกื™ื•ืข
11:12
If anybody want to help us
223
672160
3000
ืื ืžื™ืฉื”ื• ืจื•ืฆื” ืœืขื–ื•ืจ ืœื ื•
11:15
this is what we need.
224
675160
2000
ื–ื” ืžื” ืฉืื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื.
11:17
Give us tools. Give the farmers tools.
225
677160
3000
ืชื ื• ืœื ื• ื›ืœื™ื. ืชื ื• ืœื—ืงืœืื™ื ื›ืœื™ื.
11:20
It's rain. Africa is fertile. They can grow the crops.
226
680160
4000
ื™ืฉ ื’ืฉื. ืืคืจื™ืงื” ืคื•ืจื™ื”. ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื’ื“ืœ ืืช ื”ื™ื‘ื•ืœื™ื.
11:24
(Applause)
227
684160
3000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
11:27
Invest in education.
228
687160
4000
ืชืฉืงื™ืขื• ื‘ื—ื™ื ื•ืš.
11:31
Education so that we have strong institution
229
691160
4000
ื—ื™ื ื•ืš, ื›ื“ื™ ืฉืชื”ื™ื” ืœื ื• ืžืžืกื“ ื—ื–ืง
11:35
that can create a revolution to change everything.
230
695160
2000
ืฉื™ื›ื•ืœ ืœื™ืฆื•ืจ ืžื”ืคื›ื” ืฉืชืฉื ื” ื”ื›ืœ.
11:37
Because we have all those old men
231
697160
3000
ื›ื™ ื™ืฉ ืœื ื• ื›ืœ ื”ื–ืงื ื™ื ื”ืืœื”
11:40
that are creating wars in Africa. They will die soon.
232
700160
3000
ืฉื’ื•ืจืžื™ื ืœืžืœื—ืžื•ืช ื‘ืืคืจื™ืงื”. ื”ื ื™ืžื•ืชื• ื‘ืงืจื•ื‘.
11:43
But if you invest in education
233
703160
3000
ืื‘ืœ ืื ืชืฉืงื™ืขื• ื‘ื—ื™ื ื•ืš,
11:46
then we'll be able to change Africa.
234
706160
2000
ื ื•ื›ืœ ืœืฉื ื•ืช ืืช ืืคืจื™ืงื”.
11:48
That's what I'm asking.
235
708160
2000
ื–ื” ืžื” ืฉืื ื™ ืžื‘ืงืฉ.
11:50
(Applause)
236
710160
6000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
11:56
So in order to do that,
237
716160
3000
ื•ืœืฉื ื›ืš,
11:59
I founded a charter called Gua Africa,
238
719160
2000
ื”ืงืžืชื™ ืฆื“ืงื” ื‘ืฉื "ื’ื•ืื” ืืคืจื™ืงื”",
12:01
where we put kids in school.
239
721160
3000
ื•ื‘ืขื–ืจืชื” ืื ื• ืžื›ื ื™ืกื™ื ื™ืœื“ื™ื ืœื‘ืชื™ ืกืคืจ.
12:04
And now we have a couple in university.
240
724160
2000
ื•ื›ืขืช ื”ืงืžื ื• ืืช ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืงืกืืœื”.
12:06
We have like 40 kids, ex-child soldiers
241
726160
3000
ื™ืฉ ืœื ื• ื›-40 ื™ืœื“ื™ื, ื—ื™ื™ืœื™ื-ื™ืœื“ื™ื ืœืฉืขื‘ืจ
12:09
mixed with anybody that we feel like we want to support.
242
729160
3000
ื™ื—ื“ ืขื ื›ืœ ืžื™ ืฉืื ื• ืžืขื•ื ื™ื™ื ื™ื ืœืชืžื•ืš ื‘ื•,
12:12
And I said "I'm going to put it in practice."
243
732160
3000
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ืื ื™ ื”ื•ืœืš ืœื™ื™ืฉื ืืช ื–ื”."
12:15
And with the people that are going to follow me and help me do things.
244
735160
3000
ื•ื™ื—ื“ ืขื ืžื™ ืฉืžื•ื›ืŸ ืœื‘ื•ื ืื—ืจื™ ื•ืœืขื–ื•ืจ ืœื™,
12:18
That's what I want to do to change,
245
738160
2000
ื–ื” ืžื” ืฉืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืขืฉื•ืช ื›ื“ื™ ืœื—ื•ืœืœ ืฉื™ื ื•ื™,
12:20
to make a difference in the world.
246
740160
2000
ืœื—ื•ืœืœ ืฉื™ื ื•ื™ ื‘ืขื•ืœื.
12:22
Well now, my time is going,
247
742160
2000
ื˜ื•ื‘, ื”ื–ืžืŸ ืฉืœื™ ืงืฆืจ.
12:24
so I want to sing a song.
248
744160
2000
ืื– ืืฉื™ืจ ืœื›ื ืฉื™ืจ.
12:26
But I'll ask you guys to stand up
249
746160
2000
ืื‘ืœ ืื ื™ ืžื‘ืงืฉ ืžื›ื ืœืขืžื•ื“
12:28
so we celebrate the life of a British aid worker
250
748160
3000
ื›ื“ื™ ืฉื ื—ืœื•ืง ื›ื‘ื•ื“ ืœืขื•ื‘ื“ืช-ืกื™ื•ืข ื‘ืจื™ื˜ื™ืช
12:31
called Emma McCune
251
751160
2000
ื‘ืฉื ืืžื” ืžืง'ืงื™ื•ืŸ
12:33
that made it possible for me to be here.
252
753160
3000
ืฉื‘ื–ื›ื•ืชื” ืื ื™ ื›ืืŸ.
12:36
I'm gonna sing this song,
253
756160
3000
ืื ื™ ืขื•ืžื“ ืœืฉื™ืจ ืืช ื”ืฉื™ืจ ื”ื–ื”
12:39
just to inspire you how this woman has made a difference.
254
759160
3000
ืจืง ื›ื“ื™ ืœืชืช ืœื›ื ื”ืฉืจืื” ืžื›ื•ื—ื” ืฉืœ ืื™ืฉื” ื–ื• ืœื—ื•ืœืœ ืฉื™ื ื•ื™.
12:42
She came to my country and saw the importance
255
762160
5000
ื”ื™ื ื”ื’ื™ืขื” ืœืืจืฆื™ ื•ืจืืชื” ืืช ื”ื—ืฉื™ื‘ื•ืช
12:47
of education.
256
767160
2000
ืฉื™ืฉ ืœื—ื™ื ื•ืš.
12:49
She said the only way to help Sudan
257
769160
2000
ื”ื™ื ืืžืจื” ืฉื”ื“ืจืš ื”ื™ื—ื™ื“ื” ืœืขื–ื•ืจ ืœืกื•ื“ืŸ
12:51
is to invest in the women, educating them,
258
771160
3000
ื”ื™ื ืœื”ืฉืงื™ืข ื‘ื ืฉื™ื, ืœืกืคืง ืœื”ืŸ ื”ืฉื›ืœื”,
12:54
educating the children,
259
774160
2000
ื•ืœื—ื ืš ืืช ื”ื™ืœื“ื™ื,
12:56
so that they could come and create a revolution
260
776160
2000
ื›ื“ื™ ืฉื™ื•ื›ืœื• ืœืงื•ื ื•ืœื—ื•ืœืœ ืžื”ืคื›ื”
12:58
in this complex society.
261
778160
3000
ื‘ื—ื‘ืจื” ื”ืžื•ืจื›ื‘ืช ื”ื–ื•.
13:01
So she even ended up marrying a commander
262
781160
3000
ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ื”ื™ื ืืคื™ืœื• ื ื™ืฉืื” ืœืžืคืงื“ ืื—ื“
13:04
from the SPLA.
263
784160
3000
ืžื”ืฆื‘ื ืœืฉื—ืจื•ืจ ืกื•ื“ืŸ.
13:07
And she rescued over 150 child soldiers.
264
787160
3000
ื•ื”ื™ื ื”ืฆื™ืœื” ืžืขืœ 150 ื—ื™ื™ืœื™ื-ื™ืœื“ื™ื,
13:10
One of them happened to be me now.
265
790160
2000
ื•ื‘ืžืงืจื”, ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ืื—ื“ ืžื”ื.
13:12
And so at this moment I want to ask to celebrate Emma with me.
266
792160
5000
ืœื›ืŸ ืื ื™ ืžื‘ืงืฉ ื›ืขืช ืฉืชื—ืœืงื• ืœืืžื” ื›ื‘ื•ื“ ื™ื—ื“ ืื™ืชื™.
13:17
Are you guys ready to celebrate Emma?
267
797160
2000
ื”ืื ืืชื ืžื•ื›ื ื™ื ืœืชืช ื›ื‘ื•ื“ ืœืืžื”?
13:19
Audience: Yes!
268
799160
1000
ืงื”ืœ: ื›ืŸ!
13:20
Emmanuel Jal: All right.
269
800160
2000
ืขืžื ื•ืืœ ื’'ืืœ: ืžืขื•ืœื”.
13:26
โ™ซ This one goes to Emma McCune โ™ซ
270
806160
3000
โ™ซ ื–ื” ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืืžื” ืžืง'ืงื™ื•ืŸ โ™ซ
13:29
โ™ซ Angel to rescue came one afternoon โ™ซ
271
809160
3000
โ™ซ ืžืœืืš ื’ื•ืืœ ืฉื”ื•ืคื™ืข ื™ื•ื ืื—ื“ โ™ซ
13:32
โ™ซ I'm here because you rescued me โ™ซ
272
812160
3000
โ™ซ ืื ื™ ื›ืืŸ ื›ื™ ืื•ืชื™ ื”ืฆืœืช โ™ซ
13:35
โ™ซ I'm proud to carry your legacy โ™ซ
273
815160
4000
โ™ซ ื•ืื ื™ ื’ืื” ืœืฉืืช ืืช ืžื•ืจืฉืชืš โ™ซ
13:39
โ™ซ Thank you. Bless you. R.I.P. โ™ซ
274
819160
6000
โ™ซ ืชื•ื“ื” ืœืš. ื™ื‘ืจื›ืš ื”ืืœ. ื ื•ื—ื™ ื‘ืฉืœื•ื ืขืœ ืžืฉื›ื‘ืš โ™ซ
13:45
โ™ซ What would I be? Me! โ™ซ
275
825160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
13:47
โ™ซ If Emma never rescued me? What would I be? โ™ซ
276
827160
4000
โ™ซ ืื™ืœื• ืืžื” ืœื ื”ืฆื™ืœืชื ื™? ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
13:51
โ™ซ What would I be? Me! โ™ซ
277
831160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
13:53
โ™ซ Another starving refugee โ™ซ
278
833160
2000
โ™ซ ืกืชื ืขื•ื“ ืคืœื™ื˜ ื’ื•ื•ืข ื‘ืจืขื‘ โ™ซ
13:55
โ™ซ What would I be? โ™ซ
279
835160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
13:57
โ™ซ What would I be? Me! โ™ซ
280
837160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
13:59
โ™ซ If Emma never rescued me? Yeah! โ™ซ
281
839160
2000
โ™ซ ืื™ืœื• ืืžื” ืœื ื”ืฆื™ืœืชื ื™? ื›ืŸ! โ™ซ
14:01
โ™ซ Yeah! Yeah! โ™ซ
282
841160
5000
โ™ซ ื›ืŸ! ื›ืŸ! โ™ซ
14:06
โ™ซ You would have seen my face on the telly โ™ซ
283
846160
3000
โ™ซ ื”ื™ื™ืชื ืจื•ืื™ื ืืช ืคื ื™ ื‘ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” โ™ซ
14:09
โ™ซ Fat hungry belly โ™ซ
284
849160
2000
โ™ซ ื‘ื˜ืŸ ืฉืžื ื” ื•ืžื•ืจืขื‘ืช โ™ซ
14:11
โ™ซ Flies in my eyes, head too big for my size โ™ซ
285
851160
3000
โ™ซ ื–ื‘ื•ื‘ื™ื ื‘ืขื™ื ื™, ืจืืฉ ื’ื“ื•ืœ ืžื“ื™ โ™ซ
14:14
โ™ซ Just another little starving child โ™ซ
286
854160
3000
โ™ซ ืจืง ืขื•ื“ ื™ืœื“ ืงื˜ืŸ ื•ื’ื•ื•ืข โ™ซ
14:17
โ™ซ Running around in Africa, born to be wild โ™ซ
287
857160
3000
โ™ซ ืžืชืจื•ืฆืฅ ืœื• ื‘ืืคืจื™ืงื”. ื ื•ืœื“ ืœื—ื™ื™ ืคืจื โ™ซ
14:20
โ™ซ Praise God, praise the Almighty โ™ซ
288
860160
3000
โ™ซ ื”ื•ื“ื• ืœืืœ, ืœืืœ ื”ื›ืœ ื™ื›ื•ืœ โ™ซ
14:23
โ™ซ for sending an angel to rescue me โ™ซ
289
863160
3000
โ™ซ ืฉืฉืœื— ืœื™ ืžืœืืš ืœื”ืฆืœืชื™ โ™ซ
14:26
โ™ซ I got a reason for being on this Earth โ™ซ
290
866160
3000
โ™ซ ื™ืฉ ืœื™ ืกื™ื‘ื” ืœื—ื™ื•ืช ืขืœื™ ืื“ืžื•ืช โ™ซ
14:29
โ™ซ 'Cause I know more than many what a life is worth โ™ซ
291
869160
2000
โ™ซ ื›ื™ ืื ื™ ืžื›ื™ืจ ื˜ื•ื‘ ืžื›ื•ืœื ืืช ืขืจืš ื”ื—ื™ื™ื โ™ซ
14:31
โ™ซ Now that I got a chance to stand my ground โ™ซ
292
871160
3000
โ™ซ ื›ื™ ื–ื›ื™ืชื™ ืœืกื™ื›ื•ื™ ืœืขืžื•ื“ ืขืœ ืฉืœื™ โ™ซ
14:34
โ™ซ I'm gonna run over mountains, leaps and bounds โ™ซ
293
874160
4000
โ™ซ ืืจื•ืฅ ืขืœ ื”ื”ืจื™ื, ืืงืคื•ืฅ ื•ืื“ืœื’ โ™ซ
14:38
โ™ซ I ain't an angel, hope I'll be one soon โ™ซ
294
878160
2000
โ™ซ ืœื ืžืœืืš ืื ื™, ืืš ืžืงื•ื•ื” ืฉืขื•ื“ ืื”ื™ื” โ™ซ
14:40
โ™ซ And if I am, I wanna be like Emma McCune โ™ซ
295
880160
3000
โ™ซ ื•ืื ืื”ื™ื”, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื™ื•ืช ื›ืžื• ืืžื” ืžืง'ืงื™ื•ืŸ โ™ซ
14:43
โ™ซ Me! What would I be? Me! โ™ซ
296
883160
4000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
14:47
โ™ซ If Emma never rescued me? โ™ซ
297
887160
2000
โ™ซ ืื™ืœื• ืืžื” ืœื ื”ืฆื™ืœืชื ื™? โ™ซ
14:49
โ™ซ What would I be? โ™ซ
298
889160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
14:51
โ™ซ What would I be? Me! โ™ซ
299
891160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
14:53
โ™ซ Another starving refugee โ™ซ
300
893160
2000
โ™ซ ืกืชื ืขื•ื“ ืคืœื™ื˜ ื’ื•ื•ืข ื‘ืจืขื‘ โ™ซ
14:55
โ™ซ What would I be? โ™ซ
301
895160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
14:57
โ™ซ What would I be? Me! โ™ซ
302
897160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
14:59
โ™ซ If Emma never rescued me? Yeah! Yeah!โ™ซ
303
899160
2000
โ™ซ ืื™ืœื• ืืžื” ืœื ื”ืฆื™ืœืชื ื™? ื›ืŸ! ื›ืŸ! โ™ซ
15:01
โ™ซ Yeah, Yeah! โ™ซ
304
901160
6000
โ™ซ ื›ืŸ! ื›ืŸ! โ™ซ
15:07
โ™ซ I would have probably died from starvation โ™ซ
305
907160
3000
โ™ซ ื•ื“ืื™ ื”ื™ื™ืชื™ ืžืช ื‘ืจืขื‘ โ™ซ
15:10
โ™ซ Or some other wretched disease โ™ซ
306
910160
4000
โ™ซ ืื• ืžืื™ื–ื• ืžื—ืœื” ืขืœื•ื‘ื” ืื—ืจืช โ™ซ
15:14
โ™ซ I would have grown up with no education โ™ซ
307
914160
3000
โ™ซ ื”ื™ื™ืชื™ ื’ื“ืœ ืœืœื ื”ืฉื›ืœื” โ™ซ
15:17
โ™ซ Just another refugee โ™ซ
308
917160
3000
โ™ซ ืกืชื ืขื•ื“ ืคืœื™ื˜ โ™ซ
15:20
โ™ซ I stand here because somebody cared โ™ซ
309
920160
3000
โ™ซ ืื ื™ ื ื™ืฆื‘ ื›ืืŸ ื›ื™ ืœืžื™ืฉื”ื• ื”ื™ื” ืื™ื›ืคืช โ™ซ
15:23
โ™ซ I stand here because somebody dared โ™ซ
310
923160
3000
โ™ซ ืื ื™ ื ื™ืฆื‘ ื›ืืŸ ื›ื™ ืžื™ืฉื”ื• ื”ืขื– โ™ซ
15:26
โ™ซ I know there is a lot of Emmas out there โ™ซ
311
926160
2000
โ™ซ ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืฉื™ืฉ ืขื•ื“ ืจื‘ื™ื ื›ืžื• ืืžื” โ™ซ
15:28
โ™ซ Who is willing and trying to save a life of a child โ™ซ
312
928160
4000
โ™ซ ืฉืžื•ื›ื ื™ื ื•ืžื ืกื™ื ืœื”ืฆื™ืœ ื—ื™ื™ื ืฉืœ ื™ืœื“ โ™ซ
15:32
โ™ซ What would I be? Me! โ™ซ
313
932160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
15:34
โ™ซ If Emma never rescued me? โ™ซ
314
934160
3000
โ™ซ ืื™ืœื• ืืžื” ืœื ื”ืฆื™ืœืชื ื™? โ™ซ
15:37
โ™ซ What would I be? โ™ซ
315
937160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
15:39
โ™ซ What would I be? โ™ซ
316
939160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
15:41
โ™ซ Another starving refugee โ™ซ
317
941160
2000
โ™ซ ืกืชื ืขื•ื“ ืคืœื™ื˜ ืžื•ืจืขื‘ โ™ซ
15:43
โ™ซ I remember the time when I was small โ™ซ
318
943160
3000
โ™ซ ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ, ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืงื˜ืŸ โ™ซ
15:46
โ™ซ When I couldn't read or write at all โ™ซ
319
946160
3000
โ™ซ ื•ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืœืงืจื•ื ื•ืœื›ืชื•ื‘ โ™ซ
15:49
โ™ซ Now I'm all grown up, I got my education โ™ซ
320
949160
3000
โ™ซ ืขืชื” ื›ื‘ืจ ื’ื“ืœืชื™ ื•ื”ืฉื›ืœืชื™ โ™ซ
15:52
โ™ซ The sky is the limit and I can't be stopped by no one โ™ซ
321
952160
3000
โ™ซ ื”ืฉืžื™ื ื”ื ื”ื’ื‘ื•ืœ ื•ืื™ืฉ ืœื ื™ืขืฆืจื ื™ โ™ซ
15:55
โ™ซ How I prayed for this day to come โ™ซ
322
955160
4000
โ™ซ ื›ืžื” ื”ืชืคืœืœืชื™ ืœื™ื•ื ื”ื–ื” โ™ซ
15:59
โ™ซ And I pray that the world find wisdom โ™ซ
323
959160
3000
โ™ซ ื›ืžื” ื”ืชืคืœืœืชื™ ืฉื”ืขื•ืœื ื™ื—ื›ื™ื โ™ซ
16:02
โ™ซ To give the poor in need some assistance โ™ซ
324
962160
3000
โ™ซ ื•ื™ื™ืชืŸ ืœืขื ื™ื™ื ื•ืœื ืฆืจื›ื™ื ืงืฆืช ืขื–ืจื” โ™ซ
16:05
โ™ซ Instead of putting up resistance, yeah โ™ซ
325
965160
3000
โ™ซ ื‘ืžืงื•ื ืœืขืžื•ื“ ืžื ื’ื“. ื›ืŸ! โ™ซ
16:08
โ™ซ Sitting and waiting for the politics to fix this โ™ซ
326
968160
4000
โ™ซ ื•ืœื—ื›ื•ืช ื‘ืืคืก ืžืขืฉื” ืฉื”ืคื•ืœื™ื˜ื™ืงื” ืชืชืงืŸ ื–ืืช โ™ซ
16:12
โ™ซ It ain't gonna happen โ™ซ
327
972160
2000
โ™ซ ื–ื” ืœื ื™ืงืจื” โ™ซ
16:14
โ™ซ They're all sitting on they asses โ™ซ
328
974160
3000
โ™ซ ื›ื•ืœื ื™ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ ื”ืชื—ืช โ™ซ
16:17
โ™ซ Popping champagne and sponging off the masses โ™ซ
329
977160
3000
โ™ซ ืฉื•ืชื™ื ืฉืžืคื ื™ื” ื•ืžื ืฆืœื™ื ืืช ื”ื”ืžื•ื ื™ื โ™ซ
16:20
โ™ซ Coming from a refugee boy-soldier โ™ซ
330
980160
3000
โ™ซ ื”ื™ื™ืชื™ ืคืœื™ื˜, ื—ื™ื™ืœ-ื™ืœื“ โ™ซ
16:23
โ™ซ But I still got my dignity โ™ซ
331
983160
3000
โ™ซ ืืš ืขื“ื™ื™ืŸ ื™ืฉ ืœื™ ื›ื‘ื•ื“ ืขืฆืžื™ โ™ซ
16:26
โ™ซ I gotta say it again โ™ซ
332
986160
2000
โ™ซ ืขืœื™ ืœื•ืžืจ ื–ืืช ืฉื•ื‘ โ™ซ
16:28
โ™ซ If Emma never rescued me โ™ซ
333
988160
2000
โ™ซ ืื™ืœื• ืืžื” ืœื ื”ืฆื™ืœืชื ื™ โ™ซ
16:30
โ™ซ I'd be a corpse on the African plain โ™ซ
334
990160
3000
โ™ซ ื”ื™ื™ืชื™ ื’ื•ื•ื™ื” ื‘ืžื™ืฉื•ืจื™ ืืคืจื™ืงื” โ™ซ
16:33
Is there anybody who's here in the back, some love.
335
993160
3000
โ™ซ ื”ืื ื™ืฉ ื›ืืŸ ืžื™ืฉื”ื• ืžืื—ื•ืจ, ืงืฆืช ืื”ื‘ื” โ™ซ
16:36
Big scream for Emma everybody.
336
996160
2000
โ™ซ ื”ืฉืžื™ืขื• ืงื•ืœ ืœืžืขืŸ ืืžื”, ื›ื•ืœื โ™ซ
16:38
Yeah! I'm gonna get crazy now.
337
998160
3000
โ™ซ ื›ืŸ! ืขื›ืฉื™ื• ืืฉืชื’ืข โ™ซ
16:45
โ™ซ What would I be? โ™ซ
338
1005160
2000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
16:47
โ™ซ If Emma never rescued me? โ™ซ
339
1007160
3000
โ™ซ ืื™ืœื• ืืžื” ืœื ื”ืฆื™ืœืชื ื™? โ™ซ
16:50
โ™ซ What would I be? โ™ซ
340
1010160
3000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
16:53
โ™ซ Another starving refugee โ™ซ
341
1013160
2000
โ™ซ ืกืชื ืขื•ื“ ืคืœื™ื˜ ืžื•ืจืขื‘ โ™ซ
16:55
โ™ซ What would I be? โ™ซ
342
1015160
4000
โ™ซ ืžื™ ื•ืžื” ื”ื™ื™ืชื™? โ™ซ
16:59
โ™ซ If Emma never rescued me? โ™ซ
343
1019160
2000
โ™ซ ืื™ืœื• ืืžื” ืœื ื”ืฆื™ืœืชื ื™? โ™ซ
17:01
โ™ซ Yeah, Yeah โ™ซ
344
1021160
4000
โ™ซ ื›ืŸ! ื›ืŸ! โ™ซ
17:09
โ™ซ Yeah, I would have probably died from starvation โ™ซ
345
1029160
4000
โ™ซ ื›ืŸ! ื•ื“ืื™ ื”ื™ื™ืชื™ ืžืช ื‘ืจืขื‘ โ™ซ
17:13
โ™ซ Or some other wretched disease โ™ซ
346
1033160
4000
โ™ซ ืื• ืžืื™ื–ื• ืžื—ืœื” ืขืœื•ื‘ื” ืื—ืจืช โ™ซ
17:17
โ™ซ I would have grown up with no education โ™ซ
347
1037160
3000
โ™ซ ื”ื™ื™ืชื™ ื’ื“ืœ ืœืœื ื”ืฉื›ืœื” โ™ซ
17:20
โ™ซ Just another refugee โ™ซ
348
1040160
3000
โ™ซ ืกืชื ืขื•ื“ ืคืœื™ื˜ โ™ซ
17:31
(Applause)
349
1051160
5000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
17:36
Thank you.
350
1056160
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
17:38
(Applause)
351
1058160
2000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
17:40
Go save a life of a child.
352
1060160
2000
ืฆืื• ื•ื”ืฆื™ืœื• ื—ื™ื™ื ืฉืœ ื™ืœื“.
17:42
(Applause)
353
1062160
15000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7