Could a drug prevent depression and PTSD? | Rebecca Brachman

218,654 views ・ 2017-01-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:13
This is a tuberculosis ward,
1
13060
3015
זוהי המחלקה לחולי שחפת,
00:16
and at the time this picture was taken in the late 1800s,
2
16100
3816
ובזמן שהתמונה צולמה בשלהי המאה ה -19
00:19
one in seven of all people
3
19939
2617
אחד מכל שבעה אנשים
00:22
died from tuberculosis.
4
22580
1760
מת משחפת.
00:24
We had no idea what was causing this disease.
5
24780
2760
לא היה לנו מושג מה גרם למחלה זו.
00:28
The hypothesis was actually
6
28140
2056
ההשערה הייתה למעשה
00:30
it was your constitution that made you susceptible.
7
30220
3256
שמבנה הגוף גרם לבני אדם להיות רגישים.
00:33
And it was a highly romanticized disease.
8
33500
2736
וזו היתה מחלה ששיוו לה אופי רומנטי.
00:36
It was also called consumption,
9
36260
2816
היא נקראה גם קונסאמפשן (מאכלת),
00:39
and it was the disorder of poets
10
39100
3136
וזו היתה הפרעה של משוררים
00:42
and artists and intellectuals.
11
42260
2736
ואמנים ואינטלקטואלים.
00:45
And some people actually thought it gave you heightened sensitivity
12
45020
3736
וכמה אנשים באמת חשבו שזה העניק רגישות יתר
00:48
and conferred creative genius.
13
48780
2200
וגאונות יצירתית.
00:52
By the 1950s,
14
52700
2136
בשנות החמישים של המאה הקודמת,
00:54
we instead knew that tuberculosis was caused
15
54860
2576
ידענו כבר ששחפת נגרמה
00:57
by a highly contagious bacterial infection,
16
57460
3376
על ידי זיהום בקטריאלי מדבק מאוד,
01:00
which is slightly less romantic,
17
60860
2176
שזה פחות רומנטי,
01:03
but that had the upside
18
63060
2256
אבל מאידך
01:05
of us being able to maybe develop drugs to treat it.
19
65340
3336
זה איפשר לנו אולי לפתח תרופות כדי לטפל במחלה.
01:08
So doctors had discovered a new drug, iproniazid,
20
68700
3016
אז הרופאים גילו תרופה חדשה, איפרוניאזיד,
01:11
that they were optimistic might cure tuberculosis,
21
71740
3376
שהם היו אופטימיים לגביה, שתוכל לרפא את המחלה
01:15
and they gave it to patients,
22
75140
1776
והם נתנו אותה לחולים,
01:16
and patients were elated.
23
76940
1776
והחולים היו במצב רוח מרומם.
01:18
They were more social, more energetic.
24
78740
3496
הם היו יותר חברותיים, יותר אנרגטיים.
01:22
One medical report actually says they were "dancing in the halls."
25
82260
4600
דו"ח רפואי אחד בעצם אומר שהם "רקדו במסדרונות."
01:27
And unfortunately,
26
87500
1616
ולרוע המזל,
01:29
this was not necessarily because they were getting better.
27
89140
2720
זה לא היה בהכרח כי מצבם השתפר.
01:32
A lot of them were still dying.
28
92420
2200
רבים מהם עדיין גססו.
01:35
Another medical report describes them as being "inappropriately happy."
29
95660
6600
דו"ח רפואי אחר מתאר אותם כ"מאושרים באופן בלתי הולם."
01:43
And that is how the first antidepressant was discovered.
30
103220
3600
וכך נוגד הדיכאון הראשון התגלה.
01:47
So accidental discovery is not uncommon in science,
31
107980
4056
אז גילוי מקרי אינו נדיר במדע,
01:52
but it requires more than just a happy accident.
32
112060
3136
אבל זה דורש יותר מסתם צירוף מקרים מוצלח.
01:55
You have to be able to recognize it for discovery to occur.
33
115220
3440
צריכים להיות מסוגלים לזהות אותו כדי שגילוי יתרחש.
01:59
As a neuroscientist, I'm going to talk to you a little bit
34
119500
2736
כנוירולוגית ארצה לדבר איתכם מעט
02:02
about my firsthand experience
35
122260
1416
על החוויה האישית שלי
02:03
with whatever you want to call the opposite of dumb luck --
36
123700
3216
עם משהו שתרצו לקרוא לו ההפך ממזל עיוור---
02:06
let's call it smart luck.
37
126940
1616
בואו נקרא לזה מזל חכם.
02:08
But first, a bit more background.
38
128580
2720
אבל קודם, קצת יותר רקע.
02:12
Thankfully, since the 1950s,
39
132460
2656
למרבה המזל, מאז שנות ה-50,
02:15
we've developed some other drugs and we can actually now cure tuberculosis.
40
135140
3976
פיתחנו כמה תרופות אחרות וכעת אנחנו יכולים למעשה לרפא שחפת.
02:19
And at least in the United States, though not necessarily in other countries,
41
139140
3655
ולפחות בארצות הברית, אם כי לא בהכרח במדינות אחרות,
02:22
we have closed our sanitoriums
42
142820
1496
סגרנו את הסנטוריומים
02:24
and probably most of you are not too worried about TB.
43
144340
3680
ורובכם כנראה לא מודאגים מדי משחפת.
02:28
But a lot of what was true in the early 1900s
44
148900
2656
אבל הרבה ממה שהיה נכון בשנים המוקדמות של המאה העשרים
02:31
about infectious disease,
45
151580
1856
בנוגע למחלה זיהומית,
02:33
we can say now about psychiatric disorders.
46
153460
2640
אנחנו יכולים כעת לומר על הפרעות פסיכיאטריות.
02:36
We are in the middle of an epidemic of mood disorders
47
156820
3016
אנחנו בעיצומה של מגפה של הפרעות במצב הרוח
02:39
like depression and post-traumatic stress disorder, or PTSD.
48
159860
3760
כמו דיכאון, והפרעת דחק פוסט טראומטית, או PTSD.
02:44
One in four of all adults in the United States
49
164300
3856
אחד מכל ארבעה מכלל המבוגרים בארצות הברית
02:48
suffers from mental illness,
50
168180
1480
סובל ממחלת נפש,
02:50
which means that if you haven't experienced it personally
51
170180
3136
כלומר, שאם אתם לא חוויתם את זה באופן אישי
02:53
or someone in your family hasn't,
52
173340
2296
או מישהו מבני משפחתכם,
02:55
it's still very likely that someone you know has,
53
175660
3256
עדיין מאוד סביר שמישהו שאתם מכירים חווה זאת,
02:58
though they may not talk about it.
54
178940
1640
אפילו אם הם לא מדברים על כך.
03:02
Depression has actually now surpassed
55
182220
3296
דיכאון למעשה עבר עכשיו את
03:05
HIV/AIDS, malaria, diabetes and war
56
185540
4856
האיידס, המלריה, הסכרת והמלחמות
03:10
as the leading cause of disability worldwide.
57
190420
3256
כגורם המוביל לנכות ברחבי העולם.
03:13
And also, like tuberculosis in the 1950s,
58
193700
3616
וגם, כמו שחפת בשנות ה-50,
03:17
we don't know what causes it.
59
197340
2056
אנחנו לא יודעים מה גורם לזה.
03:19
Once it's developed, it's chronic,
60
199420
1936
כשזה מתפתח זה נעשה כרוני,
03:21
lasts a lifetime,
61
201380
1496
נמשך לכל החיים,
03:22
and there are no known cures.
62
202900
2320
ואין אפשרויות מוכרות לריפוי.
03:26
The second antidepressant we discovered,
63
206660
2216
נוגד הדיכאון השני שגילינו,
03:28
also by accident, in the 1950s,
64
208900
2456
גם באקראי בשנות ה-50,
03:31
from an antihistamine that was making people manic,
65
211380
3200
מאנטי-היסטמין שגרם לאנשים מאניה,
03:35
imipramine.
66
215860
1200
אימיפראמין.
03:38
And in both the case of the tuberculosis ward and the antihistamine,
67
218220
3656
והן במקרה של השחפת, והן בזה של האנטי-היסטמין
03:41
someone had to be able to recognize
68
221900
1696
מישהו היה צריך לזהות
03:43
that a drug that was designed to do one thing --
69
223620
2416
שתרופה שנועדה לעשות דבר אחד --
03:46
treat tuberculosis or suppress allergies --
70
226060
2576
לטפל בשחפת או באלרגיות --
03:48
could be used to do something very different --
71
228660
2736
יכולה לשמש לדבר מאוד שונה --
03:51
treat depression.
72
231420
1200
לטפל בדיכאון.
03:53
And this sort of repurposing is actually quite challenging.
73
233380
3016
וסוג זה של ייעוד מחדש הוא בעצם די מאתגר.
03:56
When doctors first saw this mood-enhancing effect of iproniazid,
74
236420
3936
כשרופאים ראו לראשונה את השפעת האיפרוניאזיד על שיפור מצב הרוח,
04:00
they didn't really recognize what they saw.
75
240380
2456
הם לא ממש זיהו את מה שהם ראו.
04:02
They were so used to thinking about it
76
242860
1856
הם היו כל כך רגילים לחשוב על זה
04:04
from the framework of being a tuberculosis drug
77
244740
2776
כעל תרופה נגד שחפת
04:07
that they actually just listed it
78
247540
2056
שהם למעשה רשמו זאת
04:09
as a side effect, an adverse side effect.
79
249620
2776
כתופעת לוואי, תופעת לוואי שלילית.
04:12
As you can see here,
80
252420
1151
כמו שתוכלו לראות כאן,
04:13
a lot of these patients in 1954 are experiencing severe euphoria.
81
253596
4024
הרבה מהחולים הללו בשנת 1954 חווים אופוריה חמורה.
04:18
And they were worried that this might somehow interfere
82
258900
3616
והם היו מודאגים שזה עלול איכשהו להפריע
04:22
with their recovering from tuberculosis.
83
262540
2856
להחלמה שלהם משחפת.
04:25
So they recommended that iproniazid only be used in cases of extreme TB
84
265420
6256
אז הם המליצו שאיפרוניאזיד ישמש רק במקרים של שחפת קיצונית
04:31
and in patients that were highly emotionally stable,
85
271700
3680
ובחולים שהיו מאוד יציבים נפשית,
04:36
which is of course the exact opposite of how we use it as an antidepressant.
86
276220
3896
שזה כמובן ההיפך הגמור מהאופן בו אנו משתמשים בזה כנוגד דיכאון.
04:40
They were so used to looking at it from the perspective of this one disease,
87
280140
4456
הם כל כך התרגלו להסתכל על התרופה מנקודת המבט של מחלה אחת זו,
04:44
they could not see the larger implications for another disease.
88
284620
3920
שהם לא יכלו לראות את האפשרויות הרחבות יותר עבור מחלה אחרת.
04:49
And to be fair, it's not entirely their fault.
89
289380
2696
וכדי להיות הוגנים, זה לא לגמרי באשמתם.
04:52
Functional fixedness is a bias that affects all of us.
90
292100
2776
קיבעון פונקציונלי, הינו ההטיה שמשפיעה על כל אחד מאיתנו.
04:54
It's a tendency to only be able to think of an object
91
294900
3456
זוהי נטייה להיות מסוגל לחשוב על אובייקט
04:58
in terms of its traditional use or function.
92
298380
2600
רק במונחים של השימוש הפונקציונלי או המסורתי שלו.
05:01
And mental set is another thing. Right?
93
301740
1896
ומבנה מנטאלי הוא דבר אחר. נכון?
05:03
That's sort of this preconceived framework
94
303660
2016
סוג זה של מסגרת חשיבה שגובשה מראש
05:05
with which we approach problems.
95
305700
1776
שאיתה אנו ניגשים לבעיות.
05:07
And that actually makes repurposing pretty hard for all of us,
96
307500
3256
וזה למעשה מקשה מאוד על כולנו לפעול למען הייעוד מחדש.
05:10
which is, I guess, why they gave a TV show to the guy who was,
97
310780
3536
שזו, אני מניחה, הסיבה שנתנו תוכנית טלוויזיה לאותו בחור שהיה,
05:14
like, really great at repurposing.
98
314340
1800
כאילו, באמת נהדר בייעוד מחדש.
05:16
(Laughter)
99
316660
1880
(צחוק)
05:19
So the effects in both the case of iproniazid and imipramine,
100
319180
4336
אז ההשפעות הן במקרה של האיפרוניאזיד והן בזה של האימיפראמין,
05:23
they were so strong --
101
323540
1376
היו כל כך חזקות.
05:24
there was mania, or people dancing in the halls.
102
324940
2216
היתה מאניה, או אנשים רוקדים במסדרונות.
05:27
It's actually not that surprising they were caught.
103
327180
3136
זה בעצם לא כל כך מפתיע שהם נתפסו.
05:30
But it does make you wonder what else we've missed.
104
330340
3480
אבל זה גורם לכם לתהות מה עוד פספסנו.
05:35
So iproniazid and imipramine,
105
335020
2176
אז איפרוניאזיד ואימיפראמין,
05:37
they're more than just a case study in repurposing.
106
337220
2416
הם יותר מסתם מקרה של ייעוד מחדש.
05:39
They have two other things in common that are really important.
107
339660
2976
יש להם שני דברים אחרים במשותף שהם באמת חשובים.
05:42
One, they have terrible side effects.
108
342660
2496
אחד, יש להם תופעות לוואי איומות.
05:45
That includes liver toxicity,
109
345180
2616
שכוללות רעילות בכבד,
05:47
weight gain of over 50 pounds,
110
347820
2976
עלייה במשקל של מעל 20 ק"ג,
05:50
suicidality.
111
350820
1776
אובדנות.
05:52
And two, they both increase levels of serotonin,
112
352620
4176
ושתיים, שתיהן מעלות את רמת הסרוטונין,
05:56
which is a chemical signal in the brain,
113
356820
2336
שהוא אות כימי במוח,
05:59
or a neurotransmitter.
114
359180
1200
או מוליך עצבי.
06:01
And those two things together, right, one or the two,
115
361380
2496
ושני הדברים האלה יחד, נכון, אחד מהם או שניהם,
06:03
may not have been that important,
116
363900
1616
אולי לא היה כל כך חשובים,
06:05
but the two together meant that we had to develop safer drugs,
117
365540
3736
אבל שניהם יחד משמעם היה שהיה עלינו לפתח תרופות בטוחות יותר,
06:09
and that serotonin seemed like a pretty good place to start.
118
369300
3520
ושסרוטונין נראה היה כמקום טוב להתחיל בו.
06:13
So we developed drugs to more specifically focus on serotonin,
119
373660
3896
אז פיתחנו תרופות שיתמקדו ביתר דיוק על סרוטונין,
06:17
the selective serotonin reuptake inhibitors, so the SSRIs,
120
377580
3656
מעכבי קליטה חוזרת בררניים של סרוטונין, אז ה SSRIs,
06:21
the most famous of which is Prozac.
121
381260
2736
שהמפורסם שבהם הוא פרוזאק.
06:24
And that was 30 years ago,
122
384020
1976
וזה היה לפני 30 שנה,
06:26
and since then we have mostly just worked on optimizing those drugs.
123
386020
3200
ומאז בעיקר עבדנו רק על המיטוב של תרופות אלו.
06:29
And the SSRIs, they are better than the drugs that came before them,
124
389740
3216
וה SSRIs, הן טובות יותר מאשר התרופות שקדמו להם,
06:32
but they still have a lot of side effects,
125
392980
2096
אבל עדיין יש להן הרבה תופעות לוואי,
06:35
including weight gain, insomnia,
126
395100
2896
כולל עלייה במשקל, נדודי שינה,
06:38
suicidality --
127
398020
1200
אובדנות --
06:40
and they take a really long time to work,
128
400100
2336
ולוקח להן הרבה זמן להשפיע,
06:42
something like four to six weeks in a lot of patients.
129
402460
2536
משהו כמו ארבעה עד שישה שבועות אצל חולים רבים.
06:45
And that's in the patients where they do work.
130
405020
2176
וזה במקרים שהתרופות עובדות.
06:47
There are a lot of patients where these drugs don't work.
131
407220
2856
יש הרבה מטופלים שעליהם התרופות אינן עובדות.
06:50
And that means now, in 2016,
132
410100
3376
וזה אומר שכעת, ב 2016,
06:53
we still have no cures for any mood disorders,
133
413500
3816
עדיין אין לנו יכולת לרפא הפרעות במצבי רוח,
06:57
just drugs that suppress symptoms,
134
417340
2056
אלא רק תרופות המדכאות סימפטומים,
06:59
which is kind of the difference between taking a painkiller for an infection
135
419420
4056
שזה דומה להבדל בין נטילת משכך כאבים עבור דלקת
07:03
versus an antibiotic.
136
423500
1416
לעומת מתן אנטיביוטיקה.
07:04
A painkiller will make you feel better,
137
424940
1856
משככי כאבים יגרמו לכם להרגיש טוב יותר,
07:06
but is not going to do anything to treat that underlying disease.
138
426820
3080
אבל הם לא יעשו דבר כדי לטפל במחלה הבסיסית.
07:10
And it was this flexibility in our thinking
139
430700
2336
והיתה זו הגמישות שבחשיבה שלנו
07:13
that let us recognize that iproniazid and imipramine
140
433060
2936
שאיפשרה לנו להכיר בכך שאיפרוניאזיד ואימפראמין
07:16
could be repurposed in this way,
141
436020
2096
יוכלו לעבור שינוי יעוד בדרך זו,
07:18
which led us to the serotonin hypothesis,
142
438140
1976
שהובילה אותנו להיפותיזה של הסרוטונין,
07:20
which we then, ironically, fixated on.
143
440140
3000
שעליה, למרבה האירוניה, אנו מקובעים.
07:23
This is brain signaling, serotonin,
144
443980
2536
זהו מוח שמאותת, סרוטונין,
07:26
from an SSRI commercial.
145
446540
1256
מתוך תשדיר פרסומת ל SSRI.
07:27
In case you're not clear, this is a dramatization.
146
447820
2360
במידה וזה לא ברור, זו דרמטיזציה.
07:30
And in science, we try and remove our bias, right,
147
450660
4056
ובמדע, אנו מנסים להסיר את ההטיה שלנו,
07:34
by running double-blinded experiments
148
454740
2376
על ידי הפעלת ניסויי סמיות-כפולה
07:37
or being statistically agnostic as to what our results will be.
149
457140
3696
או להיות אגנוסטים סטטיסטית לגבי מה תהיינה התוצאות שלנו.
07:40
But bias creeps in more insidiously in what we choose to study
150
460860
4296
אבל הטייה זוחלת פנימה ביתר עורמה לתוך מה שאנו בוחרים לחקור
07:45
and how we choose to study it.
151
465180
1720
וכיצד אנו בוחרים לחקור זאת.
07:48
So we've focused on serotonin now for the past 30 years,
152
468260
3576
אז התמקדנו על סרוטונין במשך 30 השנים האחרונות,
07:51
often to the exclusion of other things.
153
471860
2240
לעתים קרובות תוך כדי התעלמות מדברים אחרים.
07:54
We still have no cures,
154
474860
1360
ועדיין אין לנו מרפא,
07:57
and what if serotonin isn't all there is to depression?
155
477180
3416
ומה אם סרוטונין אינו כל מה שיש בדיכאון?
08:00
What if it's not even the key part of it?
156
480620
2056
מה אם זה אפילו לא חלק מרכזי ממנו?
08:02
That means no matter how much time
157
482700
2176
כלומר, לא משנה כמה זמן
08:04
or money or effort we put into it,
158
484900
2736
או כסף או מאמץ השקענו בו,
08:07
it will never lead to a cure.
159
487660
1920
זה אף פעם לא יוביל למרפא.
08:10
In the past few years, doctors have discovered
160
490500
2576
בשנים האחרונות, רופאים גילו
08:13
probably what is the first truly new antidepressant since the SSRIs,
161
493100
4920
כנראה מהו נוגד הדיכאון הראשון והחדש באמת מאז ה SSRI,
08:18
Calypsol,
162
498540
1296
קליפסול,
08:19
and this drug works very quickly, within a few hours or a day,
163
499860
3456
ותרופה זו פועלת מהר מאוד, תוך מספר שעות, או יום אחד,
08:23
and it doesn't work on serotonin.
164
503340
1896
וזה לא עובד על סרוטונין
08:25
It works on glutamate, which is another neurotransmitter.
165
505260
2680
זה עובד על גלוטמט, שהוא מוליך עצבי אחר.
08:28
And it's also repurposed.
166
508380
1496
והוא גם עבר שינוי יעוד.
08:29
It was traditionally used as anesthesia in surgery.
167
509900
3080
הוא שימש באופן מסורתי כחומר הרדמה בניתוחים.
08:33
But unlike those other drugs,
168
513540
1656
אבל שלא כמו התרופות האחרות,
08:35
which were recognized pretty quickly,
169
515220
1816
שזוהו די מהר,
08:37
it took us 20 years
170
517060
1696
לקח לנו 20 שנה
08:38
to realize that Calypsol was an antidepressant,
171
518780
2656
להבין שקליפסול היה נוגד דיכאון,
08:41
despite the fact that it's actually a better antidepressant,
172
521460
2856
למרות העובדה שזה למעשה נוגד דיכאון טוב יותר,
08:44
probably, than those other drugs.
173
524340
1616
ככל הנראה משאר התרופות האחרות.
08:45
It's actually probably because of the fact that it's a better antidepressant
174
525980
4096
ככל הנראה בשל העובדה שזה נוגד דיכאון טוב יותר
08:50
that it was harder for us to recognize.
175
530100
1895
היה לנו יותר קשה לזהות אותו.
08:52
There was no mania to signal its effects.
176
532019
2081
לא היתה מאניה שאותתה על השפעותיו,
08:54
So in 2013, up at Columbia University,
177
534580
3096
אז ב 2013, באוניברסיטת קולומביה,
08:57
I was working with my colleague,
178
537700
1576
עבדתי עם העמיתים שלי,
08:59
Dr. Christine Ann Denny,
179
539300
1976
ד"ר כריסטין אן דני,
09:01
and we were studying Calypsol as an antidepressant in mice.
180
541300
3800
וחקרנו את הקליפסול כנוגד דיכאון בעכברים.
09:05
And Calypsol has, like, a really short half-life,
181
545660
2816
ולקליפסול יש זמן מחצית חיים קצר באמת,
09:08
which means it's out of your body within a few hours.
182
548500
3056
מה שאומר שהוא יוצא מהגוף שלכם תוך שעות אחדות.
09:11
And we were just piloting.
183
551580
1416
וזה היה רק ניסוי מקדים שלנו.
09:13
So we would give an injection to mice,
184
553020
2256
אז היינו נותנים זריקה לעכברים,
09:15
and then we'd wait a week,
185
555300
1296
ואז היינו מחכים שבוע,
09:16
and then we'd run another experiment to save money.
186
556620
2680
ואז היינו עורכים ניסוי נוסף כדי לחסוך כסף.
09:20
And one of the experiments I was running,
187
560020
2136
ובאחד הניסויים שערכתי,
09:22
we would stress the mice,
188
562180
1656
היינו מלחיצים את העכברים,
09:23
and we used that as a model of depression.
189
563860
2216
והשתמשנו בזה כמודל של דיכאון.
09:26
And at first it kind of just looked like it didn't really work at all.
190
566100
3336
ובהתחלה זה היה נראה כאילו זה לא ממש עבד.
09:29
So we could have stopped there.
191
569460
1520
אז יכולנו לעצור שם.
09:31
But I have run this model of depression for years,
192
571540
2896
אבל אני ערכתי מודל זה של דיכאון לאורך שנים,
09:34
and the data just looked kind of weird.
193
574460
1896
והנתונים פשוט נראו קצת מוזרים.
09:36
It didn't really look right to me.
194
576380
1856
זה ממש לא נראה לי נכון.
09:38
So I went back,
195
578260
1216
אז חזרתי,
09:39
and we reanalyzed it
196
579500
1496
ושבנו וניתחנו את זה
09:41
based on whether or not they had gotten that one injection of Calypsol
197
581020
3816
בהתבסס על השאלה באם הם קיבלו, או לא, את אותה זריקה אחת של קליפסול
09:44
a week beforehand.
198
584860
1200
שבוע לפני כן.
09:46
And it looked kind of like this.
199
586940
2016
וזה היה נראה כמו משהו כזה.
09:48
So if you look at the far left,
200
588980
2136
אז אם תסתכלו רחוק שמאלה,
09:51
if you put a mouse in a new space,
201
591140
2496
אם תשימו עכבר במרחב חדש,
09:53
this is the box, it's very exciting,
202
593660
2256
זו היא הקופסה, זה מאוד מרגש,
09:55
a mouse will walk around and explore,
203
595940
2136
עכבר יסתובב סביב ויחקור,
09:58
and you can see that pink line is actually the measure of them walking.
204
598100
4296
ואתם יכולים לראות שהקו הורוד הוא למעשה מדידה של איך הם הולכים.
10:02
And we also give it another mouse in a pencil cup
205
602420
3176
ואנחנו גם נותנים לו עכבר אחר בתוך כוס עפרונות
10:05
that it can decide to interact with.
206
605620
2056
כך שהוא יכול לקיים איתו אינטראקציה.
10:07
This is also a dramatization, in case that's not clear.
207
607700
3216
זוהי גם דרמטיזציה במקרה שזה לא ברור.
10:10
And a normal mouse will explore.
208
610940
3696
ועכבר רגיל יחקור.
10:14
It will be social.
209
614660
1240
הוא יהיה חברותי.
10:16
Check out what's going on.
210
616620
1376
שימו לב מה קורה.
10:18
If you stress a mouse in this depression model,
211
618020
2896
אם אתם מלחיצים עכבר במודל דיכאון זה,
10:20
which is the middle box,
212
620940
1280
שהוא הקופסה האמצעית,
10:23
they aren't social, they don't explore.
213
623100
1896
הם לא חברותיים, הם אינם חוקרים.
10:25
They mostly just kind of hide in that back corner, behind a cup.
214
625020
3280
הם בעיקר רק מסתתרים באותה פינה אחורית, מאחורי כוס.
10:29
Yet the mice that had gotten that one injection of Calypsol,
215
629020
3096
אולם העכברים שקיבלו את אותה זריקה אחת של קליפסול,
10:32
here on your right,
216
632140
1200
כאן מימינכם,
10:34
they were exploring, they were social.
217
634060
1960
הם היו חקרנים, הם היו חברותיים
10:36
They looked like they had never been stressed at all,
218
636740
2480
הם נראו כאילו לא היו לחוצים מעולם,
10:40
which is impossible.
219
640020
1200
שזה בלתי אפשרי.
10:42
So we could have just stopped there,
220
642260
1720
אז יכולנו פשוט לעצור שם,
10:44
but Christine had also used Calypsol before as anesthesia,
221
644780
4296
אבל קריסטין גם השתמשה בקליפסול כבסם הרדמה,
10:49
and a few years ago she had seen
222
649100
1576
ולפני כמה שנים היא ראתה
10:50
that it seemed to have some weird effects on cells
223
650700
2376
שנראה היה שהיו לו כמה השפעות מוזרות על תאים
10:53
and some other behavior
224
653100
1216
וגרם לכמה התנהגויות אחרות
10:54
that also seemed to last long after the drug,
225
654340
3016
שנראה היה שנמשכו הרבה לאחר מתן התרופה,
10:57
maybe a few weeks.
226
657380
1256
אולי כמה שבועות.
10:58
So we were like, OK,
227
658660
1256
אז חשבנו לעצמנו, בסדר,
10:59
maybe this is not completely impossible,
228
659940
2176
אולי זה לא לגמרי בלתי אפשרי,
11:02
but we were really skeptical.
229
662140
1496
אבל היינו ממש ספקנים.
11:03
So we did what you do in science when you're not sure,
230
663660
2536
אז עשינו את מה שעושים במדע כאשר לא בטוחים,
11:06
and we ran it again.
231
666220
1200
והרצנו את זה שוב.
11:08
And I remember being in the animal room,
232
668460
3016
ואני זוכרת את עצמי בחדר החיות,
11:11
moving mice from box to box to test them,
233
671500
3656
מזיזה עכברים מקופסא לקופסא כדי לבחון אותם,
11:15
and Christine was actually sitting on the floor with the computer in her lap
234
675180
3616
וכריסטין ישבה למעשב על הרצפה עם המחשב בחיקה
11:18
so the mice couldn't see her,
235
678820
1416
כך שהעכברים לא יכלו לראות אותה,
11:20
and she was analyzing the data in real time.
236
680260
2256
והיא ניתחה את הנתונים בזמן אמת.
11:22
And I remember us yelling,
237
682540
1376
ואני זוכרת אותנו צורחות,
11:23
which you're not supposed to do in an animal room where you're testing,
238
683940
3296
מה שלא היינו אמורות לעשות בחדר חיות שבה עורכים ניסויים,
11:27
because it had worked.
239
687260
1576
משום שזה עבד.
11:28
It seemed like these mice were protected against stress,
240
688860
4376
נראה היה שעכברים אלה היו מוגנים מפני מתח,
11:33
or they were inappropriately happy, however you want to call it.
241
693260
3056
או שהם שמחו באופן בלתי הולם, איך שתרצו לקרוא לזה.
11:36
And we were really excited.
242
696340
2440
והיינו ממש נרגשות.
11:39
And then we were really skeptical, because it was too good to be true.
243
699820
3480
ואז היינו ממש סקפטיות, כי זה היה טוב מכדי להיות אמיתי.
11:43
So we ran it again.
244
703860
1200
אז הרצנו את הניסוי שוב.
11:45
And then we ran it again in a PTSD model,
245
705740
2736
ואז הרצנו אותו שוב במודל PTSD,
11:48
and we ran it again in a physiological model,
246
708500
2416
והרצנו את זה שוב במודל פיזיולוגי,
11:50
where all we did was give stress hormones.
247
710940
2216
כשכל מה שעשינו היה לתת הורמוני דחק.
11:53
And we had our undergrads run it.
248
713180
1616
ונתנו לסטודנטים שלנו להריץ את זה.
11:54
And then we had our collaborators halfway across the world in France run it.
249
714820
4120
ואז העמיתים שלנו מעבר לים בצרפת הריצו את זה.
11:59
And every time someone ran it, they confirmed the same thing.
250
719780
3216
ובכל פעם שמישהו הריץ את זה, הוא אישר את אותו הדבר.
12:03
It seemed like this one injection of Calypsol
251
723020
2816
נראה היה שהזריקה האחת הזו של קליפסול
12:05
was somehow protecting against stress for weeks.
252
725860
2760
הגנה איכשהו כנגד לחץ למשך שבועות,
12:09
And we only published this a year ago,
253
729180
1856
ואנחנו פירסמנו את זה רק לפני שנה,
12:11
but since then other labs have independently confirmed this effect.
254
731060
4080
אבל מאז מעבדות אחרות אשרו באופן עצמאי את האפקט הזה.
12:15
So we don't know what causes depression,
255
735940
1920
אז אנחנו לא יודעים מה גורם לדיכאון,
12:18
but we do know that stress is the initial trigger
256
738460
3696
אבל אנחנו כן יודעים כי שדחק הוא הלחיצה הראשונית על ההדק הראשוני
12:22
in 80 percent of cases,
257
742180
2336
ב-80 אחוז מהמקרים,
12:24
and depression and PTSD are different diseases,
258
744540
2216
ודיכאון ו PTSD הן מחלות שונות,
12:26
but this is something they share in common.
259
746780
2016
אבל זה משהו שהן חולקות במשותף.
12:28
Right? It is traumatic stress
260
748820
1816
נכון? זהו דחק טראומטי
12:30
like active combat or natural disasters
261
750660
2896
כמו הלם קרב או אסונות טבע
12:33
or community violence or sexual assault
262
753580
2456
או אלימות בקהילה או תקיפה מינית
12:36
that causes post-traumatic stress disorder,
263
756060
2280
שגורמת להפרעת דחק פוסט טראומטית,
12:38
and not everyone that is exposed to stress develops a mood disorder.
264
758980
5616
ולא כל מי שחשוף ללחץ מפתח הפרעת מצב רוח.
12:44
And this ability to experience stress and be resilient
265
764620
2896
ויכולת זו לחוות מתח ולהיות גמיש
12:47
and bounce back and not develop depression or PTSD
266
767540
4160
ולקפוץ אחורה ולא לפתח דיכאון או PTSD
12:52
is known as stress resilience,
267
772500
2256
ידוע כחסינות לדחק,
12:54
and it varies between people.
268
774780
1856
וזה משתנה אצל אנשים שונים.
12:56
And we have always thought of it as just sort of this passive property.
269
776660
3336
ואנחנו תמיד חשבנו על זה כעל סוג של תכונה פסיבית.
13:00
It's the absence of susceptibility factors
270
780020
2536
זה היעדר גורמים רגישים
13:02
and risk factors for these disorders.
271
782580
2080
וגורמי סיכון ליצירת הפרעות אלו.
13:05
But what if it were active?
272
785620
1880
אבל מה אם זה היה פעיל?
13:08
Maybe we could enhance it,
273
788420
1496
אולי היינו יכולים לחזק זאת,
13:09
sort of akin to putting on armor.
274
789940
2160
בדומה ללבישת שריון.
13:13
We had accidentally discovered the first resilience-enhancing drug.
275
793220
4600
בטעות גילינו את התרופה הראשונה לשיפור החוסן.
13:18
And like I said, we only gave a tiny amount of the drug,
276
798740
2776
וכפי שאמרתי, נתנו רק כמות זעירה של התרופה.
13:21
and it lasted for weeks,
277
801540
1576
וזה נמשך לאורך שבועות,
13:23
and that's not like anything you see with antidepressants.
278
803140
3216
וזה לא דומה לשום דבר שאתם רואים עם תרופות נוגדות דיכאון.
13:26
But it is actually kind of similar to what you see in immune vaccines.
279
806380
4320
אבל זה בעצם דומה איכשהו למה שרואים בחיסונים של המערכת החיסונית.
13:31
So in immune vaccines, you'll get your shots,
280
811180
2936
אז בחיסונים של המערכת החיסונית תקבלו זריקות,
13:34
and then weeks, months, years later,
281
814140
3376
ואז שבועות, חודשים, שנים מאוחר יותר,
13:37
when you're actually exposed to bacteria,
282
817540
2336
כשנחשפים ממש לחיידקים
13:39
it's not the vaccine in your body that protects you.
283
819900
2456
זה לא החיסון שבגופכם שמגן עליכם.
13:42
It's your own immune system
284
822380
1376
זו המערכת החיסונית שלכם
13:43
that's developed resistance and resilience to this bacteria that fights it off,
285
823780
4136
שפיתחה עמידות וחוסן כנגד חיידקים אלה ונלחמת בהם,
13:47
and you actually never get the infection,
286
827940
2136
ואינכם מקבלים את הזיהום,
13:50
which is very different from, say, our treatments. Right?
287
830100
3056
וזה מאוד שונה מהטיפולים שלנו. נכון?
13:53
In that case, you get the infection, you're exposed to the bacteria,
288
833180
3816
במקרה זה, אתם מקבלים את הזיהום, אתם נחשפים לחיידקים,
13:57
you're sick, and then you take, say, an antibiotic which cures it,
289
837020
3856
אתם חולים, ואז אתם נוטלים, למשל, אנטיביוטיקה שמרפאת את זה,
14:00
and those drugs are actually working to kill the bacteria.
290
840900
3240
ותרופות אלו פועלות בעצם כדי להרוג את החיידקים.
14:04
Or similar to as I said before, with this palliative,
291
844780
2496
או בדומה למה שאני אמרתי קודם, עם טיפול פליאטיבי (תומך) זה,
14:07
you'll take something that will suppress the symptoms,
292
847300
2856
תיקחו משהו שידכא את הסימפטומים,
14:10
but it won't treat the underlying infection,
293
850180
2696
אבל לא יטפל בזיהום הבסיסי,
14:12
and you'll only feel better during the time in which you're taking it,
294
852900
3336
ואתם רק תרגישו טוב יותר במהלך הזמן בו אתם לוקחים את זה,
14:16
which is why you have to keep taking it.
295
856260
1936
שזו הסיבה שאתם צריכים להמשיך לקחת זאת.
14:18
And in depression and PTSD --
296
858220
2696
ובדיכאון ו- PTSD --
14:20
here we have your stress exposure --
297
860940
1976
כאן יש לנו את החשיפה שלכם לדחק --
14:22
we only have palliative care.
298
862940
2616
יש לנו רק טיפול פליאטיבי.
14:25
Antidepressants only suppress symptoms,
299
865580
2496
תרופות נוגדות דיכאון רק מדכאות סימפטומים,
14:28
and that is why you basically have to keep taking them
300
868100
2856
ובגלל זה אתם בעצם חייבים להמשיך לקחת אותם
14:30
for the life of the disease,
301
870980
1696
לכל אורך החיים של המחלה,
14:32
which is often the length of your own life.
302
872700
2200
אשר לעתים קרובות היא אורך החיים שלכם.
14:35
So we're calling our resilience-enhancing drugs "paravaccines,"
303
875940
4216
אז אנחנו קוראים לתרופות משפרות החוסן שלנו תרופות "paravaccines" (מסייעות חיסון),
14:40
which means vaccine-like,
304
880180
1536
שמשמעו דמויות-חיסון
14:41
because it seems like they might have the potential
305
881740
2496
כי נראה שעשוי להיות להן הפוטנציאל
14:44
to protect against stress
306
884260
1816
להגן כנגד לחץ
14:46
and prevent mice from developing
307
886100
3416
ולמנוע מעכברים לפתח
14:49
depression and post-traumatic stress disorder.
308
889540
2760
דיכאון והפרעת דחק פוסט טראומטית.
14:52
Also, not all antidepressants are also paravaccines.
309
892780
3440
כמו כן, לא כל התרופות נוגדות הדיכאון הן גם מסייעות חיסון.
14:57
We tried Prozac as well,
310
897300
1616
ניסינו גם פרוזאק,
14:58
and that had no effect.
311
898940
1360
ולא היתה לו כל השפעה.
15:01
So if this were to translate into humans,
312
901060
3016
אז אם זה היה מתורגם לטיפול בבני אדם
15:04
we might be able to protect people
313
904100
2576
אנו עשויים להיות מסוגלים להגן על אנשים
15:06
who are predictably at risk
314
906700
2256
שצפויים לסיכון
15:08
against stress-induced disorders like depression and PTSD.
315
908980
3856
כנגד הפרעות שמקורן בדחק כמו דיכאון ו PTSD.
15:12
So that's first responders and firefighters,
316
912860
3136
אז אלה הם קודם כל מגישי שרותי חירום, כבאים,
15:16
refugees, prisoners and prison guards,
317
916020
4136
פליטים, אסירים והסוהרים שלהם,
15:20
soldiers, you name it.
318
920180
2080
חיילים, וכו'.
15:23
And to give you a sense of the scale of these diseases,
319
923220
3800
וכדי לתת לכם תחושה של היקף המחלות האלו,
15:27
in 2010, the global burden of disease
320
927620
3056
בשנת 2010, הנטל הכספי העולמי של המחלה
15:30
was estimated at 2.5 trillion dollars,
321
930700
3840
נאמד ב -2.5 טריליון דולר,
15:35
and since they are chronic,
322
935060
1536
ומכיוון שהיא כרונית,
15:36
that cost is compounding and is therefore expected to rise
323
936620
3216
העלות היא מורכבת ולפיכך צפויה לעלות
15:39
up to six trillion dollars in just the next 15 years.
324
939860
3240
עד שישה טריליון דולר רק ב -15 השנים הבאות.
15:44
As I mentioned before,
325
944460
1579
כפי שציינתי קודם לכן,
15:46
repurposing can be challenging because of our prior biases.
326
946064
4076
ייעוד מחדש יכול להיות מאתגר בגלל ההטיות הקודמות שלנו.
15:50
Calypsol has another name,
327
950860
1520
לקליפסול יש גם שם אחר,
15:53
ketamine,
328
953100
1200
קטאמין.
15:55
which also goes by another name,
329
955380
1560
שגם לו יש עוד שם אחר
15:57
Special K,
330
957460
1416
ספיישל K.
15:58
which is a club drug and drug of abuse.
331
958900
2400
שהוא סם מועדונים וסם התעללות.
16:02
It's still used across the world as an anesthetic.
332
962540
3096
זה עדיין משמש ברחבי העולם כסם הרדמה.
16:05
It's used in children. We use it on the battlefield.
333
965660
2856
משתמשים בו בילדים, משתמשים בו בשדה הקרב.
16:08
It's actually the drug of choice in a lot of developing nations,
334
968540
2976
זו בעצם תרופה מועדפת בהרבה מדינות מתפתחות,
16:11
because it doesn't affect breathing.
335
971540
1856
כי אינה משפיעה על הנשימה.
16:13
It is on the World Health Organization list of most essential medicines.
336
973420
4680
היא ברשימת התרופות החיוניות ביותר של ארגון הבריאות העולמי
16:18
If we had discovered ketamine as a paravaccine first,
337
978580
3560
לו היינו מגלים בראשונה את הקטאמין כמשפר-חיסון,
16:22
it'd be pretty easy for us to develop it,
338
982820
2856
זה היה מקל עלינו מאוד לפתח אותו,
16:25
but as is, we have to compete with our functional fixedness
339
985700
3856
אולם כפי שקורה, אנחנו צריכים להתחרות עם העקשנות הפונקציונלית שלנו
16:29
and mental set that kind of interfere.
340
989580
2800
והמערך המנטאלי שאיכשהו מפריע.
16:33
Fortunately, it's not the only compound we have discovered
341
993700
3856
למרבה המזל, זו לא התרכובת היחידה שגילינו
16:37
that has these prophylactic, paravaccine qualities,
342
997580
3440
שיש לה תכונות מניעה אלו, תכונות משפרות חיסון,
16:41
but all of the other drugs we've discovered,
343
1001700
2200
אבל כל שאר התרופות שגילינו,
16:44
or compounds if you will, they're totally new,
344
1004780
2176
או תרכובות אם תרצו, הן חדשות לגמרי,
16:46
they have to go through the entire FDA approval process --
345
1006980
3616
הן צריכות לעבור את כל תהליך האישור של ה- FDA
16:50
if they make it before they can ever be used in humans.
346
1010620
3576
אם זה יקרה, לפני שיוכלו לשמש אי פעם בבני אדם
16:54
And that will be years.
347
1014220
1656
וזה יקח שנים.
16:55
So if we wanted something sooner,
348
1015900
2256
אז לו היינו רוצים משהו מוקדם יותר,
16:58
ketamine is already FDA-approved.
349
1018180
2376
קטאמין אושר כבר על ידי ה FDA.
17:00
It's generic, it's available.
350
1020580
2696
זה גנרי, זה זמין
17:03
We could develop it for a fraction of the price and a fraction of the time.
351
1023300
4160
יכולנו לפתח את זה עבור חלק קטן מהמחיר וכן בשבריר מהזמן.
17:08
But actually, beyond functional fixedness and mental set,
352
1028380
4376
אבל למעשה, מעבר לעקשנות פונקציונלית ומערך מנטלי,
17:12
there's a real other challenge to repurposing drugs,
353
1032780
3576
יש אתגר אמיתי אחר לתרופות עם ייעוד מחדש,
17:16
which is policy.
354
1036380
1199
שזה מדיניות.
17:18
There are no incentives in place
355
1038179
2216
אין תמריצים
17:20
once a drug is generic and off patent and no longer exclusive
356
1040419
3736
ברגע שתרופה היא גנרית ומחוץ לפטנט, ואינה עוד בלעדית
17:24
to encourage pharma companies to develop them,
357
1044179
2337
כדי לעודד חברות פארמה לפתח אותן,
17:26
because they don't make money.
358
1046540
1429
משום שהן לא עושות כסף.
17:28
And that's not true for just ketamine. That is true for all drugs.
359
1048380
3120
וזה לא נכון רק לקטמין. זה נכון לגבי כל התרופות.
17:32
Regardless, the idea itself is completely novel in psychiatry,
360
1052579
5657
בכל מקרה, הרעיון עצמו הוא חדיש לגמרי בפסיכיאטריה.
17:38
to use drugs to prevent mental illness
361
1058260
3896
להשתמש בתרופות כדי למנוע מחלת נפש
17:42
as opposed to just treat it.
362
1062180
1360
בניגוד לסתם לטפל בה.
17:44
It is possible that 20, 50, 100 years from now,
363
1064740
5056
יתכן ש 20, 50, 100 שנים מהיום,
17:49
we will look back now at depression and PTSD
364
1069820
4096
נסתכל אחורה על דיכאון ו PTSD
17:53
the way we look back at tuberculosis sanitoriums
365
1073940
3216
בדרך בה אנו מסתכלים על סנטוריומים לשחפת
17:57
as a thing of the past.
366
1077180
1200
כעל משהו שהוא נחלת העבר.
17:59
This could be the beginning of the end of the mental health epidemic.
367
1079180
5240
זו יכולה להיות תחילת הסוף של מגיפת בריאות הנפש.
18:05
But as a great scientist once said,
368
1085380
3200
אבל כמו שאמר פעם מדען גדול,
18:09
"Only a fool is sure of anything.
369
1089900
2256
"רק טיפש בטוח במשהו.
18:12
A wise man keeps on guessing."
370
1092180
2040
אדם חכם ממשיך לנחש."
18:16
Thank you, guys.
371
1096044
1240
תודה לכם,
18:17
(Applause)
372
1097780
4066
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7