John Kasaona: How poachers became caretakers

30,215 views ใƒป 2010-06-08

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Assaf Yavnai ืžื‘ืงืจ: Sigal Tifferet
00:16
In Africa we say,
0
16260
2000
ื‘ืืคืจื™ืงื” ืื ื• ื ื•ื”ื’ื™ื ืœื•ืžืจ,
00:18
"God gave the white man a watch
1
18260
3000
"ืืœื•ื”ื™ื ื ืชืŸ ืœืื“ื ื”ืœื‘ืŸ ืืช ื”ืฉืขื•ืŸ
00:21
and gave the black man time."
2
21260
2000
ื•ืœืื“ื ื”ืฉื—ื•ืจ ื ืชืŸ ืืช ื”ื–ืžืŸ."
00:23
(Laughter)
3
23260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
00:27
I think, how is it possible
4
27260
2000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืœืขืฆืžื™, ื›ื™ืฆื“ ื–ื” ืืคืฉืจื™
00:29
for a man with so much time
5
29260
2000
ืœืื“ื ืฉื™ืฉ ืœื• ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ
00:31
to tell his story in 18 minutes?
6
31260
2000
ืœืกืคืจ ืืช ืกื™ืคื•ืจื• ื‘-18 ื“ืงื•ืช.
00:33
I think it will be quite a challenge for me.
7
33260
3000
ื ืจืื” ืœื™ ืฉืขื•ืžื“ ื‘ืคื ื™ ืืชื’ืจ ืจืฆื™ื ื™.
00:36
Most African stories these days,
8
36260
2000
ืจื•ื‘ ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ื‘ืืคืจื™ืงื” ื‘ื™ืžื™ื ืืœื”,
00:38
they talk about famine,
9
38260
2000
ืžื“ื‘ืจื™ื ืขืœ ืจืขื‘,
00:40
HIV and AIDS,
10
40260
2000
HIV ื•ืื™ื™ื“ืก,
00:42
poverty or war.
11
42260
3000
ืขื•ื ื™ ืื• ืžืœื—ืžื”.
00:45
But my story that I would like to share with you today
12
45260
2000
ืืš ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™, ืื•ืชื• ื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ืฆื” ืœื—ืœื•ืง ืื™ืชื›ื ื”ื™ื•ื
00:47
is the one about success.
13
47260
3000
ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ื”ืฆืœื—ื”.
00:50
It is about a country
14
50260
2000
ืžื“ื•ื‘ืจ ืขืœ ืืจืฅ
00:52
in the southwest of Africa
15
52260
3000
ื‘ื“ืจื•ื ืžืขืจื‘ ืืคืจื™ืงื”
00:55
called Namibia.
16
55260
2000
ื‘ืฉื ื ืžื™ื‘ื™ื”.
00:57
Namibia has got 2.1 million people,
17
57260
3000
ื‘ื ืžื™ื‘ื™ื” 2.1 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืื™ืฉ,
01:01
but it is only twice the size of California.
18
61260
3000
ืื‘ืœ ื”ื™ื ืจืง ื›ืคื•ืœื” ื‘ื’ื•ื“ืœื” ื‘ื”ืฉื•ื•ืื” ืœืงืœื™ืคื•ืจื ื™ื”.
01:05
I come from a region
19
65260
2000
ืื ื™ ื‘ื ืžืื™ื–ื•ืจ
01:07
in the remote northwest part of the country.
20
67260
3000
ืžืจื•ื—ืง ื‘ื—ืœืง ื”ืฆืคื•ืŸ-ืžืขืจื‘ื™ ืฉืœ ื”ืžื“ื™ื ื”.
01:10
It's called Kunene region.
21
70260
2000
ืžืžื—ื•ื– ื‘ืฉื ืงื™ื•ื ื ื”.
01:12
And in the center of Kunene region
22
72260
2000
ื•ื‘ืžืจื›ื–ื• ืฉืœ ืžื—ื•ื– ืงื™ื•ื ื ื”
01:14
is the village of Sesfontein. This is where I was born.
23
74260
3000
ื ืžืฆื ื”ื›ืคืจ ืกืกืคื•ื ื˜ื™ื™ืŸ. ื–ื”ื• ืžืงื•ื ื”ื•ืœื“ืชื™.
01:17
This is where I'm coming from.
24
77260
2000
ื–ื”ื• ื”ืžืงื•ื ืžืžื ื• ืื ื™ ืžื’ื™ืข.
01:19
Most people that are following the story
25
79260
2000
ืจื•ื‘ ื”ืื ืฉื™ื ืฉืขื•ืงื‘ื™ื ืื—ืจื™ ืกื™ืคื•ืจื
01:21
of Angelina Jolie
26
81260
2000
ืฉืœ ืื ื’'ืœื™ื ื” ื’'ื•ืœื™
01:23
and Brad Pitt
27
83260
2000
ื•ื‘ืจืื“ ืคื™ื˜
01:25
will know where Namibia is.
28
85260
3000
ื™ื“ืขื• ืื™ืคื” ื ืžืฆืืช ื ืžื™ื‘ื™ื”.
01:28
They love Namibia
29
88260
2000
ื”ื ืื•ื”ื‘ื™ื ืืช ื ืžื™ื‘ื™ื”
01:30
for its beautiful dunes,
30
90260
2000
ื‘ืฉืœ ื”ื“ื™ื•ื ื•ืช ื”ื™ืคื•ืช,
01:32
that are even taller
31
92260
2000
ืฉื’ื‘ื•ื”ื•ืช ืืคื™ืœื• ื™ื•ืชืจ
01:34
than the Empire State Building.
32
94260
3000
ืžื‘ื ื™ื™ืŸ ื”ืืžืคื™ื™ืจ ืกื˜ื™ื™ื˜ (ื”ื‘ื ื™ื™ืŸ ื”ื’ื‘ื•ื” ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ื ื™ื• ื™ื•ืจืง - 102 ืงื•ืžื•ืช).
01:38
Wind and time have twisted our landscape
33
98260
3000
ืจื•ื— ื•ื–ืžืŸ ืคื™ืชืœื• ืืช ืžืชืืจ ื”ื ื•ืฃ ืฉืœื ื•
01:42
into very strange shapes,
34
102260
3000
ืœืฆื•ืจื•ืช ืžืฉื•ื ื•ืช ืžืื•ื“.
01:45
and these shapes are speckled with wildlife
35
105260
3000
ืฆื•ืจื•ืช ืืœื• ืฉื•ืงืงื•ืช ื‘ื—ื™ื™ ื‘ืจ
01:48
that has become so adapted
36
108260
2000
ืฉื”ืกืชื’ืœื• ื‘ืฆื•ืจื” ื›ื” ืžืจืฉื™ืžื”
01:50
to this harsh and strange land.
37
110260
3000
ืœื ื•ืฃ ื”ืงืฉื” ื•ื”ืžื ื•ื›ืจ ื”ื–ื”.
01:53
I'm a Himba.
38
113260
2000
ืื ื™ ื”ื™ืžื‘ื”
01:55
You might wonder, why are you wearing these Western clothes?
39
115260
3000
ืืชื ืขืœื•ืœื™ื ืœืชื”ื•ืช, ืžื“ื•ืข ืืชื” ืœื•ื‘ืฉ ืืช ื”ื‘ื’ื“ื™ื ื”ืžืขืจื‘ื™ื™ื ื”ืืœื”?
01:59
I'm a Himba and Namibian.
40
119260
2000
ืื ื™ ื”ื™ืžื‘ื” ื•ืžื ืžื™ื‘ื™ื”.
02:01
A Himba is one of the 29
41
121260
2000
ื”ื™ืžื‘ื” ื”ื•ื ืื—ื“ ืž-29
02:03
ethnic groups in Namibia.
42
123260
2000
ืงื‘ื•ืฆื•ืช ืืชื ื™ื•ืช ื‘ื ืžื™ื‘ื™ื”.
02:05
We live a very traditional lifestyle.
43
125260
3000
ืื ื—ื ื• ื—ื™ื™ื ืื•ืจื— ื—ื™ื™ื ืžืกื•ืจืชื™ ืžืื“.
02:09
I grew up herding,
44
129260
2000
ืื ื™ ื’ื“ืœืชื™ ื›ืจื•ืขื”,
02:11
looking after our livestock --
45
131260
2000
ืžืฉื’ื™ื— ืขืœ ื”ืžืงื ื” --
02:13
goats, sheep and cattle.
46
133260
3000
ืขื™ื–ื™ื, ื›ื‘ืฉื™ื ื•ื‘ืงืจ.
02:16
And one day,
47
136260
3000
ื•ื™ื•ื ืื—ื“,
02:19
my father actually took me into the bush.
48
139260
2000
ืื‘ื™ ืžืžืฉ ืœืงื— ืื•ืชื™ ืืœ ืชื•ืš ื”ืขืจื‘ื”.
02:21
He said, "John,
49
141260
2000
ื”ื•ื ืืžืจ, "ื’'ื•ืŸ,
02:23
I want you to become a good herder.
50
143260
3000
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชื”ื™ื” ืœืจื•ืขื” ื˜ื•ื‘.
02:26
Boy, if you are looking after our livestock
51
146260
3000
ื™ืœื“, ืื ืืชื” ืžืฉื’ื™ื— ืขืœ ื”ืขื“ืจ ืฉืœื ื•
02:29
and you see a cheetah
52
149260
2000
ื•ืืชื” ืจื•ืื” ืฆ'ื™ื˜ื”
02:31
eating our goat --
53
151260
2000
ืื•ื›ืœืช ืืช ื”ืขื– ืฉืœื ื•,
02:33
cheetah is very nervous --
54
153260
2000
ืฆ'ื™ื˜ื” ื”ื™ื ืžืื•ื“ ืœื—ื•ืฆื”.
02:35
just walk up to it.
55
155260
2000
ืคืฉื•ื˜ ื’ืฉ ืืœื™ื”.
02:37
Walk up to it and smack it on the backside."
56
157260
3000
ืชื’ื™ืข ืขื“ ืืœื™ื” ื•ืชืคืœื™ืง ืœื” ืžืื—ื•ืจ."
02:40
(Laughter)
57
160260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
02:42
"And he will let go of the goat
58
162260
2000
"ื”ื™ื ืชืฉื—ืจืจ ืืช ื”ืขื–
02:44
and run off."
59
164260
2000
ื•ืชื‘ืจื—."
02:46
But then he said,
60
166260
2000
ืืš ืื– ื”ื•ื ืืžืจ,
02:49
"Boy, if you run into a lion,
61
169260
3000
"ื™ืœื“, ืื ืืชื” ื ืชืงืœ ื‘ืืจื™ื”,
02:54
don't move.
62
174260
2000
ืืœ ืชื–ื•ื–.
02:56
Don't move. Stand your ground.
63
176260
3000
ืืœ ืชื–ื•ื–. ืชืขืžื•ื“ ื‘ืžืงื•ืžืš.
02:59
Puff up and just look it in the eye
64
179260
3000
ื ืคื— ืืช ื”ื—ื–ื” ื•ืจืง ื”ืกืชื›ืœ ืœืชื•ืš ืขื™ื ื™ื•
03:02
and it may not want to fight you."
65
182260
3000
ื•ืื•ืœื™ ื”ื•ื ืœื ื™ืจืฆื” ืœื”ืœื—ื ื‘ืš."
03:05
(Laughter)
66
185260
4000
(ืฆื—ื•ืง)
03:09
But then, he said,
67
189260
2000
ืื‘ืœ ืื–, ื”ื•ื ืืžืจ,
03:11
"If you see a leopard,
68
191260
3000
"ืื ืืชื” ืจื•ืื” ื ืžืจ,
03:16
boy, you better run like hell."
69
196260
3000
ื™ืœื“, ื›ื“ืื™ ืฉืชืจื•ืฅ ื‘ื˜ื™ืจื•ืฃ."
03:19
(Laughter)
70
199260
4000
(ืฆื—ื•ืง)
03:23
"Imagine you run faster than those goats you are looking after."
71
203260
3000
"ื“ืžื™ื™ืŸ ืขืฆืžืš ืจืฅ ืžื”ืจ ื™ื•ืชืจ ืžื”ืขื™ื–ื™ื ืขืœื™ื”ื ืืชื” ืžืฉื’ื™ื—."
03:26
In this way --
72
206260
2000
ื‘ื“ืจืš ื–ื• --
03:28
(Laughter)
73
208260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
03:31
In this way, I actually started to learn about nature.
74
211260
3000
ื‘ื“ืจืš ื–ื• , ืœืžืขืฉื” ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืœืžื•ื“ ืื•ื“ื•ืช ื”ื˜ื‘ืข.
03:35
In addition to being an ordinary Namibian
75
215260
3000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื‘ื ื•ืกืฃ ืขืœ ื”ื™ื•ืชื™ ื‘ืŸ ื ืžื™ื‘ื™ื” ืจื’ื™ืœ
03:38
and in addition to being a Himba
76
218260
2000
ื•ื‘ื ื•ืกืฃ ืขืœ ื”ื™ื•ืชื™ ื”ื™ืžื‘ื”
03:40
I'm also a trained conservationist.
77
220260
3000
ืื ื™ ืฉื•ืžืจ ืกื‘ื™ื‘ื” ืžื•ืกืžืš.
03:43
And it is very important if you are in the field
78
223260
3000
ื•ื–ื” ืžืื•ื“ ื—ืฉื•ื‘ ืœื“ืขืช ื‘ืชื—ื•ื ื‘ื• ืืชื” ืขื•ืกืง
03:46
to know what to confront
79
226260
2000
ืžื•ืœ ืžื” ืœื”ืชื™ื™ืฆื‘
03:48
and what to run from.
80
228260
3000
ื•ืžืžื” ืœื‘ืจื•ื—.
03:51
I was born in 1971.
81
231260
2000
ื ื•ืœื“ืชื™ ื‘-1971
03:53
We lived under apartheid regime.
82
233260
3000
ื—ื™ื™ื ื• ืชื—ืช ืžืฉื˜ืจ ื”ืืคืจื˜ื”ื™ื™ื“.
03:57
The whites could farm, graze
83
237260
3000
ื”ืœื‘ื ื™ื ื™ื›ืœื• ืœืขื‘ื“ ืืช ื”ืฉื“ื•ืช, ืœืจืขื•ืช
04:00
and hunt as they wished,
84
240260
2000
ื•ืœืฆื•ื“ ื›ืจืฆื•ื ื,
04:02
but we black, we were not regarded as responsible
85
242260
3000
ืื‘ืœ ืื ื• ื”ืฉื—ื•ืจื™ื, ืื ื—ื ื• ืœื ื ืชืคืกื™ื ื›ืื—ืจืื™ื™ื
04:05
to use wildlife.
86
245260
2000
ืœื”ื ื•ืช ืžื—ื™ื•ืช ื”ื‘ืจ.
04:07
Whenever we tried to hunt,
87
247260
2000
ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉื ื™ืกื™ื ื• ืœืฆื•ื“,
04:09
we were called poachers.
88
249260
2000
ื”ื•ื›ืจื–ื ื• ื›ืฆื™ื™ื“ื™ื ืœืœื ืจืฉื™ื•ืŸ.
04:11
And as a result, we were fined and locked up in jail.
89
251260
3000
ื•ื›ืชื•ืฆืื” ืžื›ืš, ื ืงื ืกื ื• ื•ื”ื•ืฉืœื›ื ื• ืœื›ืœื.
04:16
Between 1966 and 1990,
90
256260
3000
ื‘ื™ืŸ ื”ืฉื ื™ื 1966-1990,
04:19
the U.S. and Soviet interests
91
259260
3000
ื‘ืขืœื™ ืื™ื ื˜ืจืกื™ื ืืžืจื™ืงืื™ื ื•ืกื•ื‘ื™ื™ื˜ื™ื
04:22
fought for control over my country.
92
262260
3000
ื ืœื—ืžื• ืขืœ ื”ืืจืฅ ืฉืœื™.
04:25
And you know, during war time,
93
265260
2000
ื•ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื‘ืขื™ืชื•ืช ืžืœื—ืžื”,
04:27
there are militaries, armies, that are moving around.
94
267260
3000
ื™ืฉื ื ืฆื‘ืื•ืช, ื’ื“ื•ื“ื™ื, ืฉื ืขื™ื ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ืžื“ื™ื ื”.
04:30
And the army hunted for valuable rhino horns
95
270260
3000
ื•ื”ื—ื™ื™ืœื™ื ื—ืžืกื• ืืช ืงืจื ื™ ื”ืงืจื ืคื™ื ื”ื™ืงืจื•ืช
04:33
and tusks.
96
273260
2000
ื•ื”ื—ื˜ื™ื (ืฉื™ื ื™ ืคื™ืœื™ื).
04:35
They could sell these things for anything between
97
275260
3000
ื•ื”ื ื™ื›ืœื• ืœืžื›ื•ืจ ืื•ืชื ื‘ืกื‘ื™ื‘ื•ืช
04:38
$5,000 a kilo.
98
278260
2000
5,000 ื“ื•ืœืจ ืืžืจื™ืงืื™ ืœืงื™ืœื•.
04:40
During the same year
99
280260
2000
ื‘ืžื”ืœืš ืื•ืชื” ืฉื ื”
04:42
almost every Himba had a rifle.
100
282260
3000
ื›ืžืขื˜ ื›ืœ ื‘ืŸ ื”ื™ืžื‘ื” ื”ื—ื–ื™ืง ืจื•ื‘ื”.
04:45
Because it was wartime,
101
285260
2000
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื”ื™ื™ืชื” ื–ื• ืชืงื•ืคืช ืžืœื—ืžื”,
04:47
the British .303 rifle
102
287260
2000
ืจื•ื‘ื” 303. ื”ื‘ืจื™ื˜ื™
04:49
was just all over the whole country.
103
289260
3000
ื”ื™ื” ืžืฆื•ื™ ื‘ื›ืœ ืจื—ื‘ื™ ื”ืžื“ื™ื ื”.
04:53
Then in the same time, around 1980,
104
293260
2000
ื‘ืื•ืชื” ืชืงื•ืคื”, ื‘ืกื‘ื™ื‘ื•ืช 1980,
04:55
we had a very big drought.
105
295260
3000
ืคืงื“ื” ืื•ืชื ื• ื‘ืฆื•ืจืช ืงืฉื”.
04:58
It killed almost everything that was left.
106
298260
3000
ื”ื™ื ื”ืจื’ื” ื›ืžืขื˜ ืืช ื›ืœ ืžื” ืฉื ืฉืืจ.
05:01
Our livestock was
107
301260
2000
ื”ืžืงื ื” ืฉืœื ื• ื”ื™ื”
05:03
almost at the brink of extinction,
108
303260
2000
ืขืœ ืกืฃ ื”ื›ื—ื“ื”.
05:05
protected as well.
109
305260
2000
(ืœื ื‘ืจื•ืจ)
05:07
We were hungry.
110
307260
2000
ื”ื™ื™ื ื• ืžื•ืจืขื‘ื™ื.
05:09
I remember a night
111
309260
2000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืœื™ืœื”
05:11
when a hungry leopard
112
311260
2000
ืฉื ืžืจ ืจืขื‘
05:13
went into the house
113
313260
2000
ื ื›ื ืก ืœืชื•ืš ื”ื‘ื™ืช
05:15
of one of our neighbors
114
315260
2000
ืฉืœ ืื—ื“ ื”ืฉื›ื ื™ื
05:17
and took a sleeping child out of the bed.
115
317260
2000
ื•ืœืงื— ืืช ื™ืœื“ื• ื”ื™ืฉืŸ ืžืชื•ืš ื”ืžื™ื˜ื” ืฉืœื•.
05:19
It's a very sad story.
116
319260
3000
ื–ื” ืกื™ืคื•ืจ ืขืฆื•ื‘ ืžืื“.
05:22
But even today,
117
322260
2000
ืืš ืืคื™ืœื• ื”ื™ื•ื,
05:24
that memory is still in people's minds.
118
324260
2000
ืื ืฉื™ื ื–ื•ื›ืจื™ื ืืช ื”ืžืงืจื”.
05:26
They can pinpoint the exact location
119
326260
2000
ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืฆื‘ื™ืข ืขืœ ื”ืžื™ืงื•ื ื”ืžื“ื•ื™ืง
05:28
where this all happened.
120
328260
3000
ืฉืœ ืื•ืชื• ืื™ืจื•ืข.
05:31
And then, in the same year,
121
331260
2000
ื•ืื–, ื‘ืื•ืชื” ืฉื ื”,
05:33
we almost lost everything.
122
333260
3000
ืื™ื‘ื“ื ื• ื›ืžืขื˜ ืืช ื”ื›ื•ืœ.
05:36
And my father said, "Why don't you just go to school?"
123
336260
4000
ื•ืื‘ื™ ืืžืจ, "ืœืžื” ืฉืœื ืชืœืš ืคืฉื•ื˜ ืœืœืžื•ื“?"
05:40
And they sent me off to school, just to get busy somewhere there.
124
340260
3000
ื•ื”ื ืฉืœื—ื• ืื•ืชื™ ืœืœืžื•ื“, ืจืง ื›ื“ื™ ืœืžืฆื•ื ืœื™ ืขื™ืกื•ืง.
05:43
And the year I went to school,
125
343260
2000
ื•ื‘ืฉื ื” ืฉื”ืœื›ืชื™ ืœืœืžื•ื“,
05:45
my father actually got a job with a non-governmental organization
126
345260
3000
ืื‘ื™ ืงื™ื‘ืœ ืžืฉืจื” ื‘ืื™ืจื’ื•ืŸ ืœื ืžืžืฉืœืชื™
05:48
called IRDNC, Integrated Rural Development and Nature Conservation.
127
348260
4000
ืฉื ืงืจื IRDNC: ืคื™ืชื•ื— ื›ืคืจื™ ืžืฉื•ืœื‘ ืขื ืฉื™ืžื•ืจ ืกื‘ื™ื‘ืชื™.
05:52
They actually spend a lot of time a year in the communities.
128
352260
4000
ื”ื ืœืžืขืฉื” ื”ืฉืงื™ืขื• ื–ืžืŸ ืจื‘ ื‘ืžื”ืœืš ื”ืฉื ื” ื‘ืชื•ืš ื”ืงื”ื™ืœื•ืช.
05:56
They were trusted by the local communities
129
356260
3000
ื”ืงื”ื™ืœื•ืช ื”ืžืงื•ืžื™ื•ืช ื ืชื ื• ื‘ื”ื ืืžื•ืŸ
05:59
like our leader, Joshua Kangombe.
130
359260
3000
ื›ืžื• ื”ืžื ื”ื™ื’ ืฉืœื ื•, ื’'ื•ืฉื•ืข ืงื ื’ื•ืžื‘ื”.
06:02
Joshua Kangombe saw what was happening:
131
362260
2000
ื’'ื•ืฉื•ืข ืงื ื’ื•ืžื‘ื” ืจืื” ืžื” ืงื•ืจื”:
06:04
wildlife disappearing,
132
364260
2000
ื—ื™ื•ืช ื”ื‘ืจ ื ืขืœืžื•ืช,
06:06
poaching was skyrocketing,
133
366260
3000
ืฆื™ื“ ืœืœื ืจืฉื™ื•ืŸ ื‘ื”ื™ืงืคื™ื ื—ืกืจื™ ืชืงื“ื™ื,
06:09
and the situation seemed very hopeless.
134
369260
3000
ื•ื”ืžืฆื‘ ื ืจืื” ื—ืกืจ ืชืงื•ื•ื”.
06:12
Death and despair surrounded Joshua
135
372260
3000
ืžื•ื•ืช ื•ื™ืื•ืฉ ืกื‘ื‘ื• ืืช ื’'ื•ืฉื•ืข
06:15
and our entire communities.
136
375260
3000
ื•ืืช ื›ืœ ื”ืงื”ื™ืœื•ืช ืฉืœื ื•.
06:18
But then, the people from IRDNC proposed to Joshua:
137
378260
5000
ืื‘ืœ ืื–, ื”ืื ืฉื™ื ืž-IRDNC ื”ืฆื™ืขื• ืœื’'ื•ืฉื•ืข:
06:23
What if we pay people that you trust
138
383260
4000
ืžื” ืื ื ืฉืœื ืœืื ืฉื™ื, ืฉืขืœื™ื”ื ืืชื” ืกื•ืžืš
06:27
to look after wildlife?
139
387260
3000
ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ื—ื™ื•ืช ื”ื‘ืจ?
06:30
Do you have anybody in your communities, or people,
140
390260
3000
ื”ืื ื™ืฉ ืžื™ืฉื”ื• ื‘ืชื•ืš ื”ืงื”ื™ืœื•ืช, ืื• ื‘ื™ืŸ ื”ืื ืฉื™ื,
06:33
that know the bush very well
141
393260
2000
ืฉืžื›ื™ืจื™ื ืืช ื”ืขืจื‘ื” ื”ื™ื˜ื‘
06:35
and that know wildlife very well?
142
395260
3000
ื•ืžื›ื™ืจื™ื ืืช ื—ื™ื•ืช ื”ื‘ืจ ื”ื™ื˜ื‘?
06:38
The headman said: "Yes. Our poachers."
143
398260
4000
ืจืืฉ ื”ื›ืคืจ ืืžืจ "ื›ืŸ. ื”ืฆื™ื™ื“ื™ื ื”ืœื ื—ื•ืงื™ื™ื".
06:42
"Eh? The poachers?"
144
402260
2000
"ืžื”? ื”ืฆื™ื™ื“ื™ื ื”ืœื ื—ื•ืงื™ื™ื?"
06:44
"Yes. Our poachers."
145
404260
2000
"ื›ืŸ ื”ืฆื™ื™ื“ื™ื ื”ืœื ื—ื•ืงื™ื™ื ืฉืœื ื•."
06:46
And that was my father.
146
406260
3000
ื•ืื“ื ื–ื” ื”ื™ื” ืื‘ื™.
06:49
My father has been a poacher for quite a long time.
147
409260
4000
ืื‘ื™ ื”ื™ื” ืฆื™ื™ื“ ืœื ื—ื•ืงื™ ื‘ืžืฉืš ื–ืžืŸ ืจื‘.
06:53
Instead of shooting poachers dead
148
413260
3000
ื•ื‘ืžืงื•ื ืœื ื”ื•ื’ ื‘ืฆื™ื™ื“ื™ื ื›ื‘ืขืœื™ ื—ื•ื‘
06:56
like they were doing elsewhere in Africa,
149
416260
3000
ื›ืžื• ืฉื ื•ื”ื’ื™ื ื‘ืžืงื•ืžื•ืช ืื—ืจื™ื ื‘ืืคืจื™ืงื”,
06:59
IRDNC has helped men reclaim their abilities
150
419260
5000
ื”-IRDNC ืขื–ืจื• ืœืื ืฉื™ื ืœืจื›ื•ืฉ ืžื—ื“ืฉ ืืช ื”ื™ื›ื•ืœืช
07:04
to manage their peoples
151
424260
2000
ืœื ื”ืœ ืืช ืื ืฉื™ื”ื,
07:06
and their rights to own and manage wildlife.
152
426260
3000
ื•ืืช ื–ื›ื•ืชื ื”ื˜ื‘ืขื™ืช ืœื”ืชื ื”ืœ ืขื ื—ื™ื•ืช ื”ื‘ืจ.
07:10
And thus, as people started feeling ownership over wildlife,
153
430260
4000
ื•ืœื›ืŸ, ื‘ื• ื‘ืขืช ืฉืื ืฉื™ื ื”ื—ืœื• ืฉื•ื‘ ืžืจื’ื™ืฉื™ื ืื—ืจื™ื•ืช ืœื’ื‘ื™ ื—ื™ื•ืช ื”ื‘ืจ,
07:14
wildlife numbers started coming back,
154
434260
3000
ืžืกืคืจื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ื”ื‘ืจ ื”ื—ืœ ืœืขืœื•ืช,
07:17
and that's actually becoming a foundation for conservation in Namibia.
155
437260
5000
ื•ื›ืš ืœืžืขืฉื” ื ื•ืฆืจ ื”ื‘ืกื™ืก ืœืฉื™ืžื•ืจ ื‘ื ืžื™ื‘ื™ื”.
07:22
With independence, the whole approach of community getting involved
156
442260
3000
ืขื ื”ืขืฆืžืื•ืช, ื”ื’ื™ืฉื” ืฉืœ ืžืขื•ืจื‘ื•ืช ื”ืงื”ื™ืœื”
07:25
was embraced by our new government.
157
445260
3000
ืื•ืžืฆื” ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืžืžืฉืœื” ื”ื—ื“ืฉื” ืฉืœื ื•.
07:28
Three things that actually help to build on this foundation:
158
448260
3000
ืฉืœื•ืฉื” ื“ื‘ืจื™ื ืขื–ืจื• ื‘ืขืฆื ืœื‘ื ื•ืช ืขืœ ื‘ืกื™ืก ื–ื”:
07:31
The very first one is
159
451260
2000
ื”ืจืืฉื•ืŸ ืžื‘ื™ื ื™ื”ื ื”ื•ื
07:33
honoring of tradition and being open to new ideas.
160
453260
4000
ื›ื™ื‘ื•ื“ ื”ืžืกื•ืจืช ื•ืคืชื™ื—ื•ืช ืœืจืขื™ื•ื ื•ืช ื—ื“ืฉื™ื.
07:37
Here is our tradition:
161
457260
2000
ื”ื ื” ื”ืžืกื•ืจืช ืฉืœื ื•.
07:39
At every Himba village, there is a sacred fire.
162
459260
3000
ื‘ื›ืœ ื›ืคืจ ืฉืœ ื”ื™ืžื‘ื”, ื™ืฉื ื” ืืฉ ืžืงื•ื“ืฉืช.
07:43
And at this sacred fire, the spirit of our ancestors
163
463260
3000
ื•ื‘ืืฉ ื”ืžืงื•ื“ืฉืช ื”ื–ืืช, ืจื•ื—ื•ืช ื”ืื‘ื•ืช ื”ืงื“ืžื•ื ื™ื ืฉืœื ื•
07:46
speak through the headman
164
466260
3000
ืžื“ื‘ืจื•ืช ื“ืจืš ื”ืžื ื”ื™ื’
07:49
and advise us where to get water,
165
469260
3000
ื•ืžื™ืขืฆื•ืช ืœื ื• ื”ื™ื›ืŸ ืœืžืฆื•ื ืžื™ื,
07:52
where to get grazings,
166
472260
2000
ืื™ืคื” ืœืžืฆื•ื ื›ืจ ืžืจืขื”
07:54
and where to go and hunt.
167
474260
3000
ื•ืœืืŸ ืœืœื›ืช ืœืฆื•ื“.
07:57
And I think this is the best way of regulating ourselves
168
477260
3000
ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื–ื•ื”ื™ ื”ื“ืจืš ื”ื˜ื•ื‘ื” ื‘ื™ื•ืชืจ ืœืคืงื— ื‘ืขืฆืžื ื•
08:00
on the environment.
169
480260
3000
ืขืœ ื”ืกื‘ื™ื‘ื”.
08:03
And here are the new ideas.
170
483260
3000
ื•ื™ืฉื ื ื”ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื”ื—ื“ืฉื™ื.
08:06
Transporting rhinos using helicopters
171
486260
3000
ื”ื•ื‘ืœืช ืงืจื ืคื™ื ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžืกื•ืงื™ื
08:09
I think is much easier
172
489260
2000
ื ืจืื™ืช ืœื™ ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืงืœื”
08:11
than talking through a spirit that you can't see, isn't it?
173
491260
3000
ืžืœื“ื‘ืจ ืขื ืจื•ื—ื•ืช ืฉืืชื” ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืจืื•ืช, ื”ืœื ื›ืŸ?
08:14
And these things we were taught by outsiders.
174
494260
3000
ื•ื“ื‘ืจื™ื ืืœื” ืœื™ืžื“ื• ืื•ืชื ื• ืื ืฉื™ื ืžื‘ื—ื•ืฅ.
08:17
We learned these things from outsiders.
175
497260
3000
ืœืžื“ื ื• ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื” ืžืื ืฉื™ื ืžื‘ื—ื•ืฅ.
08:20
We needed new boundaries to describe our traditional lands;
176
500260
4000
ื ื“ืจืฉื ื• ืœื’ื‘ื•ืœื•ืช ื—ื“ืฉื™ื, ืฉื™ืชืืจื• ืืช ื”ืื“ืžื•ืช ื”ืžืกื•ืจืชื™ื•ืช ืฉืœื ื•;
08:24
we needed to learn more things like GPS
177
504260
4000
ื”ื™ื™ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืœืžื•ื“ ืขื•ื“ ื“ื‘ืจื™ื ื›ื’ื•ืŸ GPS
08:28
just to see whether --
178
508260
3000
ืจืง ืœืจืื•ืช ื”ืื ืืžื ื
08:31
can GPS really reflect the true reflection of the land
179
511260
3000
GPS ื‘ืืžืช ื™ื›ื•ืœ ืœืฉืงืฃ ืืช ื”ื ื•ืฃ
08:34
or is this just a thing made somewhere in the West?
180
514260
3000
ืื• ื–ื” ืจืง ืžืฉื”ื• ืฉื ืขืฉื” ืื™ ืฉื ื‘ืžืขืจื‘?
08:37
And we then wanted to see whether we can match our
181
517260
4000
ื•ืื–, ืจืฆื™ื ื• ืœืจืื•ืช ื”ืื ืื ื—ื ื• ืžื•ืฆืื™ื ื”ืชืืžื”
08:41
ancestral maps with digital maps made somewhere in the world.
182
521260
4000
ื‘ื™ืŸ ื”ืžืคื•ืช ื”ืžืกื•ืจืชื™ื•ืช ืฉืœื ื• , ืœื‘ื™ืŸ ืžืคื•ืช ืฉื ืขืฉื• ื‘ืžืงื•ื ืื—ืจ ื‘ืขื•ืœื.
08:45
And through this,
183
525260
3000
ื•ืขืœ ื™ื“ื™ ื›ืš,
08:48
we actually started realizing our dreams,
184
528260
4000
ื•ื›ืš ืžืžืฉ ื”ืชื—ืœื ื• ืœื”ื’ืฉื™ื ืืช ื—ืœื•ืžื ื•
08:52
and we maintained honoring our traditions
185
532260
3000
ื•ืฉื™ืžืจื ื• ืืช ื›ื‘ื•ื“ื ื• ื•ืืช ื”ืžืกื•ืจืช ืฉืœื ื•,
08:55
but we were still open to new ideas.
186
535260
2000
ืืš ืขื“ื™ื™ืŸ ื”ื™ื™ื ื• ืคืชื•ื—ื™ื ืœืจืขื™ื•ื ื•ืช ื—ื“ืฉื™ื.
08:57
The second element is that we wanted to have a life,
187
537260
3000
ื”ืืœืžื ื˜ ื”ืฉื ื™ ื”ื™ื” ืฉืจืฆื™ื ื• ื—ื™ื™ื,
09:00
a better life where we can benefit through many things.
188
540260
3000
ื—ื™ื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื™ื•ืชืจ ืฉื‘ื”ื ื ื•ื›ืœ ืœื”ื ื•ืช ืžื“ื‘ืจื™ื ืจื‘ื™ื.
09:03
Most poachers, like my father,
189
543260
4000
ืจื•ื‘ ื”ืฆื™ื™ื“ื™ื ืœืœื ืจื™ืฉื™ื•ืŸ, ื›ืžื• ืื‘ื™,
09:07
were people from our own community.
190
547260
3000
ื”ื™ื• ืื ืฉื™ื ืžื”ืงื”ื™ืœื•ืช ืฉืœื ื•.
09:10
They were not people from outside.
191
550260
2000
ืœื ืื ืฉื™ื ืžื‘ื—ื•ืฅ,
09:12
These were our own people.
192
552260
2000
ื”ื ื”ื™ื• ื”ืื ืฉื™ื ืฉืœื ื•.
09:14
And sometimes, once they were caught,
193
554260
3000
ื•ืœืคืขืžื™ื, ื›ืฉื”ื ื ืชืคืกื•,
09:17
they were treated with respect, brought back into the communities
194
557260
3000
ื”ื ื˜ื•ืคืœื• ื‘ื›ื‘ื•ื“, ื•ื”ื•ื—ื–ืจื• ืœืชื•ืš ื”ืงื”ื™ืœื•ืช
09:20
and they were made part of the bigger dreams.
195
560260
3000
ื•ื ืขืฉื• ื—ืœืง ืžื—ืœื•ื ื’ื“ื•ืœ ื™ื•ืชืจ.
09:23
The best one, like my father -- I'm not campaigning for my father --
196
563260
3000
ื”ื˜ื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ, ื›ืžื• ืื‘ื ืฉืœื™ -- ืื ื™ ืœื ืžืชืจื‘ืจื‘ ืœื’ื‘ื™ ืื‘ื™
09:26
(Laughter)
197
566260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
09:28
they were put in charge to stop others from poaching.
198
568260
4000
ื”ื™ื• ืื—ืจืื™ื ืœืขื–ื•ืจ ืœืื—ืจื™ื ืœื”ืคืกื™ืง ืœืฆื•ื“ ืœืœื ืจื™ืฉื™ื•ืŸ.
09:32
And when this thing started going on,
199
572260
3000
ื•ื›ืฉื”ื“ื‘ืจ ื”ื–ื” ื”ื—ืœ ืœื”ืชื’ืœื’ืœ
09:35
we started becoming one community,
200
575260
3000
ื ื”ืคื›ื ื• ืœืงื”ื™ืœื” ืื—ืช;
09:38
renewing our connection to nature.
201
578260
2000
ื™ื“ืขื ื• ืืช ื”ืงืฉืจ ืฉืœื ื• ืืœ ื”ื˜ื‘ืข.
09:40
And that was a very strong thing in Namibia.
202
580260
4000
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ื“ื‘ืจ ืžืื•ื“ ืžืื•ื“ ื—ื–ืง ื‘ื ืžื™ื‘ื™ื”.
09:46
The last element that actually helped develop these things
203
586260
3000
ื”ื“ื‘ืจ ื”ืื—ืจื•ืŸ ืฉืžืžืฉ ืขื–ืจ ืœืคืชื— ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื”
09:49
was the partnerships.
204
589260
2000
ื”ื™ื” ืฉื•ืชืคื•ื™ื•ืช.
09:51
Our government has given legal status over our traditional lands.
205
591260
5000
ื”ืžืžืฉืœื” ืฉืœื ื• ื ืชื ื” ืžืขืžื“ ื—ื•ืงื™ ืœื›ืœ ื”ืื“ืžื•ืช ื”ืžืกื•ืจืชื™ื•ืช.
09:56
The other partners that we have got
206
596260
3000
ืฉื•ืชืคื•ื™ื•ืช ืื—ืจื•ืช ืฉืงื™ื‘ืœื ื•
09:59
is business communities.
207
599260
2000
ื”ื™ื• ืงื”ื™ืœื•ืช ืขื™ืกืงื™ื•ืช.
10:01
Business communities helped bring Namibia onto the world map
208
601260
5000
ืงื”ื™ืœื•ืช ืขืกืงื™ื•ืช ืขื–ืจื• ืœืฉื™ื ืืช ื ืžื™ื‘ื™ื” ืขืœ ืžืคืช ื”ืขื•ืœื
10:06
and they have also helped make wildlife
209
606260
3000
ื•ื”ื ื’ื ืขื–ืจื• ืœื”ืคื•ืš ืืช ื—ื™ื™ ื”ื‘ืจ
10:09
a very valuable land use like any other land uses
210
609260
5000
ืœืฉื™ืžื•ืฉ ื—ืฉื•ื‘ ื‘ืงืจืงืข ื›ืžื• ื›ืœ ืฉื™ืžื•ืฉ ืื—ืจ
10:14
such as agriculture.
211
614260
2000
ื›ื’ื•ืŸ ื—ืงืœืื•ืช
10:16
And most of my conservation colleagues today
212
616260
3000
ื•ื”ื™ื•ื ืจื•ื‘ ืคืงื—ื™ ื”ืฉื™ืžื•ืจ
10:19
that you find in Namibia
213
619260
2000
ืฉืืชื” ืžื•ืฆื ื‘ื ืžื™ื‘ื™ื”
10:21
have been trained through the initiative,
214
621260
2000
ืื•ืžื ื• ื“ืจืš ื”ื™ื•ื–ืžื”,
10:23
through the involvement of World Wildlife Fund
215
623260
3000
ื“ืจืš ื”ืžืขื•ืจื‘ื•ืช ืฉืœ ืงืจืŸ ื—ื™ื•ืช ื”ื‘ืจ ื”ืขื•ืœืžื™ืช
10:26
in the most up-to-date conservation practices.
216
626260
3000
ื‘ืฉื™ื˜ื•ืช ื”ืฉื™ืžื•ืจ ื”ืขื“ื›ื ื™ื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ.
10:29
They have also given funding for two decades
217
629260
3000
ื”ื ื’ื ื ืชื ื• ืžื™ืžื•ืŸ, ื‘ืžืฉืš ืฉื ื™ ืขืฉื•ืจื™ื
10:32
to this whole program.
218
632260
3000
ืœื›ืœ ื”ืชื•ื›ื ื™ืช ื”ื–ืืช.
10:35
And so far, with the support of World Wildlife Fund,
219
635260
3000
ื•ืขื“ ืขื›ืฉื™ื•, ื‘ืชืžื™ื›ืช ืงืจืŸ ื—ื™ื•ืช ื”ื‘ืจ ื”ืขื•ืœืžื™ืช,
10:38
we've been able to scale up the very small programs
220
638260
3000
ื”ืฆืœื—ื ื• ืœื”ืจื—ื™ื‘ ืชื•ื›ื ื™ื•ืช ืงื˜ื ื•ืช ืžืื“
10:41
to national programs today.
221
641260
2000
ืœืชื•ื›ื ื™ื•ืช ืœืื•ืžื™ื•ืช ื›ื™ื•ื.
10:43
Namibia ... or Sesfontein
222
643260
3000
ื ืžื™ื‘ื™ื”... ืื•, ืกืกืคื•ื ื˜ื™ื™ืŸ
10:46
was no more an isolated village somewhere,
223
646260
3000
ื›ื‘ืจ ืœื ื”ื™ื• ื›ืคืจ ืžื‘ื•ื“ื“ ืื™ืคื” ืฉื”ื•ื,
10:49
hidden away in Namibia.
224
649260
3000
ืžื•ื—ื‘ืื™ื ื‘ื ืžื™ื‘ื™ื”.
10:52
With these assets we are now part of the global village.
225
652260
3000
ืขื ื”ื™ื›ื•ืœื•ืช ื”ืืœื•, ืื ื• ื—ืœืง ืžื”ื›ืคืจ ื”ื’ืœื•ื‘ืœื™.
10:55
Thirty years have passed
226
655260
3000
ืฉืœื•ืฉื™ื ืฉื ื” ื—ืœืคื•
10:58
since my father's first job as a community game guard.
227
658260
4000
ืžืื– ื”ืชืคืงื™ื“ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ืื‘ื™ ื›ืคืงื— ืฆื™ื™ื“.
11:02
It's very unfortunate that he passed away and he cannot see the success
228
662260
4000
ื–ื” ืžืฆืขืจ ืฉื”ื•ื ื ืคื˜ืจ ื•ื”ื•ื ืื™ื ื• ื™ื›ื•ืœ ืœืจืื•ืช ืืช ื”ื”ืฆืœื—ื”
11:06
as I and my children see it today.
229
666260
3000
ื›ืžื• ืฉืื ื™ ื•ื™ืœื“ื™ื™ ืจื•ืื™ื ืื•ืชื” ื”ื™ื•ื.
11:09
When I finished school in 1995,
230
669260
2000
ื›ืฉืกื™ื™ืžืชื™ ืืช ื‘ื™ื”"ืก ื‘-1995,
11:11
there were only 20 lions in the entire Northwest -- in our area.
231
671260
5000
ื”ื™ื• ืจืง 20 ืืจื™ื•ืช ื‘ืฆืคื•ืŸ ืžืขืจื‘ - ื‘ืื–ื•ืจ ืฉืœื ื•.
11:16
But today, there are more than 130 lions.
232
676260
6000
ืื‘ืœ ื›ื™ื•ื, ื™ืฉื ื ื™ื•ืชืจ ืž-130 ืืจื™ื•ืช.
11:22
(Applause)
233
682260
6000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
11:28
So please, if you go to Namibia,
234
688260
2000
ืื– ื‘ื‘ืงืฉื”, ืื ืืชื ื‘ืื™ื ืœื ืžื™ื‘ื™ื”,
11:30
make sure that you stay in the tents.
235
690260
2000
ืชื•ื•ื“ืื• ืฉืืชื ื ืฉืืจื™ื ื‘ืื•ื”ืœื™ื,
11:32
Don't walk out at night!
236
692260
2000
ืืœ ืชืกืชื•ื‘ื‘ื• ื‘ืœื™ืœื”!
11:34
(Laughter)
237
694260
1000
(ืฆื—ื•ืง)
11:35
The black rhino -- they were almost extinct in 1982.
238
695260
5000
ื”ืงืจื ืฃ ื”ืฉื—ื•ืจ - ื”ื ื›ืžืขื˜ ื ื›ื—ื“ื• ื‘ืฉื ืช 1982.
11:40
But today, Kunene has the largest concentration of black rhino --
239
700260
4000
ืื‘ืœ ื”ื™ื•ื, ื‘ืงื•ื ื ื” ื™ืฉื ื• ื”ืจื™ื›ื•ื– ื”ื’ื“ื•ืœ ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœ ืงืจื ืคื™ื ืฉื—ื•ืจื™ื -
11:44
free-roaming black rhinos -- in the world.
240
704260
3000
ืงืจื ืคื™ื ืฉื—ื•ืจื™ื ื”ืžืฉื•ื˜ื˜ื™ื ื—ื•ืคืฉื™ - ื‘ืขื•ืœื ื›ื•ืœื•.
11:47
This is outside the protected area.
241
707260
3000
ื”ื›ื•ื•ื ื” ืžื—ื•ืฅ ืœืฉืžื•ืจื•ืช ื”ืžื•ื’ื ื•ืช.
11:50
(Applause)
242
710260
3000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
11:53
The leopard -- they are now in big numbers
243
713260
4000
ื”ื ืžืจื™ื - ื ืžื ื™ื ื”ื™ื•ื ื‘ืžืกืคืจื™ื ื’ื“ื•ืœื™ื,
11:57
but they are now far away from our village,
244
717260
2000
ืื‘ืœ ื”ื™ื•ื ื”ื ืจื—ื•ืงื™ื ืžื”ื›ืคืจ ืฉืœื ื•,
11:59
because the natural plain has multiplied,
245
719260
3000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื”ืฆื™ื“ ื”ื˜ื‘ืขื™ ืฉืœื”ื ื”ืชืจื‘ื”,
12:02
like zebras, springboks and everything.
246
722260
3000
ื›ืžื• ื–ื‘ืจื•ืช, ื™ืขืœื™ื ื•ืื—ืจื™ื.
12:05
They stay very much far away
247
725260
3000
ื”ื ื ืฉืืจื™ื ืจื—ื•ืง ืžืื“
12:08
because this other thing has multiplied
248
728260
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื“ื‘ืจื™ื ืื—ืจื™ื ื”ืชืจื‘ื•
12:10
from less than a thousand to tens of thousands of animals.
249
730260
4000
ื‘ื›ืžื•ืช ื”ืžืชื—ื™ืœื” ื‘ืคื—ื•ืช ืžืืœืฃ, ื•ืขื“ ืœืขืฉืจื•ืช ืืœืคื™ื ืฉืœ ื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื.
12:14
What started as very small,
250
734260
4000
ื•ื’ื, ืžื” ืฉื”ืชื—ื™ืœ ื›ืงื˜ืŸ ืžืื•ื“,
12:18
community rangers getting community involved,
251
738260
3000
ืคืงื—ื™ื ืงื”ื™ืœืชื™ื™ื ืžืขื•ืจื‘ื™ื ืงื”ื™ืœืชื™ืช,
12:21
has now grown into something that we call conservancies.
252
741260
4000
ื”ืชืคืชื— ืขืชื” ืœืžืฉื”ื• ืฉืื ื• ืงื•ืจืื™ื ืœื• ืžึฑืฉึทืžึฐืจื•ืช.
12:25
Conservancies are legally instituted institutions
253
745260
6000
ืžึฑืฉึทืžึฐืจื•ืช ื”ื ืžื•ืกื“ื•ืช ืžื›ื•ื ื ื™ื ื—ื•ืงื™ืช
12:31
by the government,
254
751260
2000
ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืžืžืฉืœื”,
12:33
and these are run by the communities themselves, for their benefit.
255
753260
3000
ืืฉืจ ืžื ื•ื”ืœื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืงื”ื™ืœื•ืช ืขืฆืžืŸ, ืœื˜ื•ื‘ืชืŸ.
12:36
Today, we have got 60 conservancies
256
756260
3000
ื”ื™ื•ื ื™ืฉ ืœื ื• 60 ืžึฑืฉึทืžึฐืจื•ืช
12:39
that manage and protect over 13 million hectares
257
759260
4000
ืืฉืจ ืžืคืงื—ื•ืช ืขืœ ืฉื˜ื— ืฉืœ 300 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื“ื•ื ื
12:43
of land in Namibia.
258
763260
3000
ื‘ื ืžื™ื‘ื™ื”.
12:46
We have already reshaped conservation in the entire country.
259
766260
5000
ืื ื—ื ื• ื›ื‘ืจ ืขื™ืฆื‘ื ื• ืžื—ื“ืฉ ืฉื™ืžื•ืจ ืกื‘ื™ื‘ื” ื‘ื›ืœ ื”ืืจืฅ.
12:51
Nowhere else in the world
260
771260
2000
ื‘ืฉื•ื ืžืงื•ื ืื—ืจ ื‘ืขื•ืœื
12:53
has community-adopted conservation at this scale.
261
773260
4000
ื ืžืฆื ืฉื™ืžื•ืจ ื‘ืื™ืžื•ืฅ ืงื”ื™ืœืชื™ ื‘ืกื“ืจ ื’ื•ื“ืœ ื›ื–ื”.
12:57
(Applause)
262
777260
5000
{ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
13:02
In 2008, conservancy generated 5.7 million dollars.
263
782260
5000
ื‘-2008, ื”ืฉื™ืžื•ืจ ื”ื ื™ื‘ 5.7 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื“ื•ืœืจ.
13:07
This is our new economy --
264
787260
3000
ื–ื•ื”ื™ ื”ื›ืœื›ืœื” ื”ื—ื“ืฉื” ืฉืœื ื• -
13:10
an economy based on the respect of our natural resources.
265
790260
3000
ื›ืœื›ืœื” ื”ืžื•ืฉืชืชืช ืขืœ ื›ื™ื‘ื•ื“ ื”ืžืฉืื‘ื™ื ื”ื˜ื‘ืขื™ื ืฉืœื ื•.
13:13
And we are able to use this money for many things:
266
793260
3000
ื•ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื›ืกืฃ ื”ื–ื” ืœื“ื‘ืจื™ื ืจื‘ื™ื.
13:16
Very importantly, we put it in education.
267
796260
3000
ื—ืฉื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ, ืื ื—ื ื• ืžืฉืงื™ืขื™ื ื‘ื—ื™ื ื•ืš.
13:19
Secondly, we put it for infrastructure. Food.
268
799260
3000
ืฉื ื™ืช, ืื ื—ื ื• ืžืฉืงื™ืขื™ื ื‘ืชืฉืชื™ืช. ืื•ื›ืœ.
13:22
Very important as well -- we invest this money in AIDS and HIV education.
269
802260
5000
ื—ืฉื•ื‘ ืœื ืคื—ื•ืช - ืื ื—ื ื• ืžืฉืงื™ืขื™ื ื‘ื—ื™ื ื•ืš ืขืœ ืื™ื™ื“ืก ื•-HIV.
13:27
You know that Africa is being affected by these viruses.
270
807260
4000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉืืคืจื™ืงื” ื ื’ื•ืขื” ื‘ื•ื™ืจื•ืกื™ื ืืœื”.
13:31
And this is the good news from Africa
271
811260
4000
ื•ืืœื” ื”ื—ื“ืฉื•ืช ื”ื˜ื•ื‘ื•ืช ืžืืคืจื™ืงื”
13:35
that we have to shout from the rooftops.
272
815260
3000
ืฉืื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืฆืขื•ืง ืžืจืืฉื™ ื”ื’ื’ื•ืช.
13:38
(Applause)
273
818260
7000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
13:45
And now, what the world really needs
274
825260
4000
ื•ืขื›ืฉื™ื•, ืžื” ืฉื”ืขื•ืœื ื‘ืืžืช ืฆืจื™ืš
13:49
is for you to help me and our partners
275
829260
7000
ื–ื” ืฉืืชื ืชืขื–ืจื• ืœื™ ื•ืœืฉื•ืชืคื™ื ืฉืœื ื•
13:56
take some of what we have learned in Namibia
276
836260
4000
ืงื—ื• ืžืžื” ืฉืœืžื“ื ื• ื‘ื ืžื™ื‘ื™ื”
14:00
to other places with similar problems:
277
840260
4000
ืœืžืงื•ืžื•ืช ืขื ื‘ืขื™ื•ืช ื“ื•ืžื•ืช:
14:04
places like Mongolia,
278
844260
4000
ืžืงื•ืžื•ืช ื›ืžื• ืžื•ื ื’ื•ืœื™ื”,
14:08
or even in your own backyards,
279
848260
4000
ืื• ืืคื™ืœื• ืœื—ืฆืจ ื”ืื—ื•ืจื™ืช ืฉืœื›ื,
14:12
the Northern Great Plains,
280
852260
3000
ื”ืขืจื‘ื•ืช ื”ืฆืคื•ื ื™ื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื•ืช,
14:15
where buffalo and other animals have suffered
281
855260
3000
ืžืงื•ื ืฉื‘ื• ื‘ื•ืคืืœื• ื•ื—ื™ื•ืช ืื—ืจื•ืช ืกื‘ืœื•
14:18
and many communities are in decline.
282
858260
3000
ื•ืงื”ื™ืœื•ืช ืจื‘ื•ืช ืžืชื“ืจื“ืจื•ืช.
14:21
I like that one:
283
861260
3000
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืืช ื–ื”.
14:24
Namibia serving as a model to Africa,
284
864260
4000
ื ืžื™ื‘ื™ื” ืžืฉืžืฉืช ืžื•ื“ืœ ืœืืคืจื™ืงื”,
14:28
and Africa serving as a model to the United States.
285
868260
5000
ื•ืืคืจื™ืงื” ืžืฉืžืฉืช ืžื•ื“ืœ ืœืืจื”"ื‘.
14:33
(Applause)
286
873260
8000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
14:41
We were successful in Namibia
287
881260
2000
ืื ื—ื ื• ื”ืฆืœื—ื ื• ื‘ื ืžื™ื‘ื™ื”
14:43
because we dreamed of a future
288
883260
3000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื—ืœืžื ื• ืขืœ ืขืชื™ื“
14:46
that was much more than just a healthy wildlife.
289
886260
5000
ืฉื”ื™ื” ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืžืจืง ื—ื™ื™-ื‘ืจ ื‘ืจื™ืื™ื.
14:51
We knew conservation would fail
290
891260
4000
ื™ื“ืขื ื• ืฉืฉื™ืžื•ืจ ื™ื›ืฉืœ
14:55
if it doesn't work to improve the lives of the local communities.
291
895260
7000
ืื ื”ื•ื ืœื ื™ืคืขืœ ืœืฉืคืจ ืืช ืื™ื›ื•ืช ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœ ื”ืงื”ื™ืœื•ืช ืขืฆืžืŸ.
15:02
So, come and talk to me about Namibia,
292
902260
5000
ืื–, ื‘ื•ืื• ื•ืฉื•ื—ื—ื• ืื™ืชื™ ืขืœ ื ืžื™ื‘ื™ื”,
15:07
and better yet, come to Namibia
293
907260
3000
ืื• ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ, ื‘ื•ืื• ืœื ืžื™ื‘ื™ื”
15:10
and see for yourself how we have done it.
294
910260
2000
ื•ืชืจืื• ื‘ืžื• ืขื™ื ื™ื›ื ืื™ืš ืขืฉื™ื ื• ื–ืืช.
15:12
And please, do visit our website
295
912260
3000
ื•ื‘ื‘ืงืฉื” ื‘ืงืจื• ื‘ืืชืจ ืฉืœื ื•
15:15
to learn more and see how you can help CBNRM
296
915260
3000
ื‘ื›ื“ื™ ืœืœืžื•ื“ ืื™ืš ืชื•ื›ืœื• ืœืขื–ื•ืจ ืœ-CBNRM
15:18
in Africa and across the world.
297
918260
3000
ื‘ืืคืจื™ืงื” ื•ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื.
15:21
Thank you very much.
298
921260
3000
ืชื•ื“ื” ืœื›ื.
15:24
(Applause)
299
924260
15000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7