What your breath could reveal about your health | Julian Burschka

98,282 views ・ 2019-02-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
תרגום: Zeeva Livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:12
I have a tendency to assume the worst,
1
12738
2214
יש לי נטייה להניח את הגרוע ביותר
00:15
and once in a while, this habit plays tricks on me.
2
15757
2863
ומדי פעם בפעם, הרגל זה מתעתע בי
00:18
For example, if I feel unexpected pain in my body
3
18644
3281
לדוגמה, אם אני מרגיש כאב בלתי צפוי בגופי
00:21
that I have not experienced before and that I cannot attribute,
4
21949
3507
שלא חוויתי קודם ושאיני יכול לייחס אותו למשהו,
00:25
then all of a sudden, my mind might turn a tense back into heart disease
5
25480
4520
אז פתאום, המיינד שלי עלול להפוך מתח בגב למחלת לב
00:30
or calf muscle pain into deep vein thrombosis.
6
30024
2896
או כאב שרירים בשוק לפקקת ורידים עמוקה.
00:33
But so far, I haven't been diagnosed with any deadly or incurable disease.
7
33699
3518
אבל עד כה לא אובחנתי עם מחלה קטלנית כלשהי, או חשוכת מרפא.
00:37
Sometimes things just hurt for no clear reason.
8
37241
2412
לפעמים דברים פשוט כואבים ללא סיבה ברורה.
00:41
But not everyone is as lucky as me.
9
41098
2220
אבל לא כולם ברי מזל כמוני.
00:43
Every year, more than 50 million people die worldwide.
10
43970
3245
מדי שנה, יותר מ50 מיליון בני אדם מתים ברחבי העולם.
00:48
Especially in high-income economies like ours,
11
48287
3533
במיוחד בכלכלות עם הכנסה גבוהה, כמו שלנו,
00:51
a large fraction of deaths is caused by slowly progressing diseases:
12
51844
4755
חלק גדול ממקרי המוות נגרמים ממחלות שמתפתחות לאט:
00:56
heart disease, chronic lung disease, cancer, Alzheimer's, diabetes,
13
56623
4308
מחלות לב, מחלות ריאות כרוניות, סרטן, אלצהיימר, סוכרת,
01:00
just to name a few.
14
60955
1370
רק כדי למנות כמה מהן.
01:03
Now, humanity has made tremendous progress in diagnosing and treating many of these.
15
63300
4504
האנושות עשתה התקדמות עצומה באבחון וטיפול ברבות מהן.
01:08
But we are at a stage where further advancement in health
16
68859
3201
אבל אנחנו בשלב שבו התקדמות נוספת בבריאות
01:12
cannot be achieved only by developing new treatments.
17
72084
3290
לא ניתן להשיג רק על ידי פיתוח טיפולים חדשים.
01:15
And this becomes evident when we look at one aspect
18
75398
2400
וזה מתברר כאשר אנו מסתכלים על היבט אחד
01:17
that many of these diseases have in common:
19
77822
2366
שלרבות ממחלות אלו יש במשותף.
01:21
the probability for successful treatment
20
81418
2828
ההסתברות לטיפול מוצלח
01:24
strongly depends on when treatment is started.
21
84270
2642
מאוד תלויה בזמן שבו מתחילים את הטיפול.
01:27
But a disease is typically only detected once symptoms occur.
22
87370
3444
אבל מחלה בדרך כלל מזוהה רק ברגע שהתסמינים מתרחשים.
01:31
The problem here is that, in fact, many diseases can remain asymptomatic,
23
91632
4393
הבעיה כאן היא, שלמעשה, מחלות רבות יכולות להישאר ללא תסמינים,
01:36
hence undetected, for a long period of time.
24
96049
2853
ולכן, אינן מתגלות, לאורך תקופה ארוכה.
01:39
Because of this, there is a persisting need for new ways
25
99902
3901
בגלל זה, יש צורך מתמיד למצוא דרכים חדשות
01:43
of detecting disease at early stage,
26
103827
1948
של גילוי המחלה בשלב מוקדם,
01:45
way before any symptoms occur.
27
105799
2138
לפני שסימפטומים כלשהם מתרחשים.
01:49
In health care, this is called screening.
28
109135
2276
בתחום הבריאות, זה נקרא סריקה.
01:51
And as defined by the World Health Organization,
29
111435
3165
וכפי שהוגדר על ידי ארגון הבריאות העולמי,
01:54
screening is "the presumptive identification of unrecognized disease
30
114624
5658
סריקה היא "זיהוי משוער של מחלות בלתי מזוהות
02:00
in an apparently healthy person,
31
120306
2561
באדם בריא לכאורה,
02:02
by means of tests ... that can be applied rapidly and easily ..."
32
122891
3789
באמצעות בדיקות ... שניתן ליישמן במהירות ובקלות ... "
02:07
That's a long definition, so let me repeat it:
33
127429
2189
זוהי הגדרה ארוכה, אז הרשו לי לחזור עליה:
02:10
identification of unrecognized disease
34
130237
3485
זיהוי מחלות לא מזוהות
02:13
in an apparently healthy person
35
133746
2484
באדם בריא ככל הנראה
02:16
by means of tests that can be applied both rapidly and easily.
36
136254
4014
באמצעות בדיקות שניתן ליישם במהירות ובקלות.
02:20
And I want to put special emphasis on the words "rapidly" and "easily"
37
140292
3379
ואני רוצה לשים דגש מיוחד על המילים "במהירות" ו "בקלות"
02:23
because many of the existing screening methods
38
143695
2250
כי רבות משיטות הסריקה הקיימות
02:25
are exactly the opposite.
39
145969
1659
הן בדיוק ההפך.
02:28
And those of you who have undergone colonoscopy
40
148189
2699
ואלה מכם אשר עברו קולונוסקופיה
02:30
as part of a screening program for colorectal cancer
41
150912
3199
כחלק מתוכנית הסריקה לגילוי סרטן המעי הגס
02:34
will know what I mean.
42
154135
1347
ידעו למה אני מתכוון.
02:37
Obviously, there's a variety of medical tools available
43
157209
3076
כמובן, שיש מגוון של כלים רפואיים זמינים
02:40
to perform screening tests.
44
160309
1529
לבצע בדיקות סריקה.
02:42
This ranges from imaging techniques such as radiography
45
162298
3686
זה נע בין טכניקות הדמיה כגון רדיוגרפיה
02:46
or magnetic resonance imaging
46
166008
2130
או הדמיית תהודה מגנטית
02:48
to the analysis of blood or tissue.
47
168162
2004
לבדיקת דגימות של דם או רקמות.
02:50
We have all had such tests.
48
170190
1916
כולנו עברנו בדיקות כאלה.
02:53
But there's one medium that for long has been overlooked:
49
173344
3573
אבל יש אמצעי אחד שכבר במשך זמן רב התעלמו ממנו:
02:57
a medium that is easily accessible,
50
177674
2742
אמצעי נגיש בקלות,
03:00
basically nondepletable,
51
180440
2021
שבעיקרון הוא בלתי נדלה,
03:02
and it holds tremendous promise for medical analysis.
52
182485
3247
ונושא עימו הבטחה עצומה עבור האבחון הרפואי.
03:06
And that is our breath.
53
186994
1528
והוא - הנשימה שלנו.
03:10
Human breath is essentially composed of five components:
54
190514
3381
הנשימה האנושית למעשה מורכבת מחמישה מרכיבים:
03:14
nitrogen, oxygen, carbon dioxide, water and argon.
55
194649
6676
חנקן, חמצן, דו תחמוצת הפחמן, מים וארגון.
03:21
But besides these five, there are hundreds of other components
56
201349
3399
אבל בנוסף לחמשת אלה, יש מאות מרכיבים אחרים
03:24
that are present in very low quantity.
57
204772
2383
שנמצאים בכמות נמוכה מאוד.
03:27
These are called volatile organic compounds,
58
207179
2553
אלה נקראים תרכובות אורגניות נדיפות,
03:29
and we release hundreds, even thousands of them
59
209756
2333
ואנחנו משחררים מאות, ואפילו אלפים מהן
03:32
every time we exhale.
60
212113
1759
בכל פעם שאנו נושפים.
03:35
The analysis of these volatile organic compounds in our breath
61
215110
3369
הניתוח של תרכובות אורגניות נדיפות אלו בנשימה שלנו
03:38
is called breath analysis.
62
218503
1701
נקראת ניתוח הנשימה.
03:41
In fact, I believe that many of you have already experienced breath analysis.
63
221545
3764
למעשה, אני מאמין שרבים מכם כבר חוו ניתוח של הנשימה.
03:45
Imagine: you're driving home late at night,
64
225333
3601
דמיינו שאתם נוהגים הביתה מאוחר בלילה,
03:48
when suddenly, there's a friendly police officer
65
228958
2698
כאשר פתאום, מופיע שוטר ידידותי
03:51
who asks you kindly but firmly
66
231680
2792
שמבקש מכם בחביבות אך בתקיפות
03:54
to pull over and blow into a device like this one.
67
234496
3403
לעצור ולנשוף לתוך התקן כמו זה.
03:59
This is an alcohol breath tester
68
239486
3223
זהו מכשיר למדידת אלכוהול בנשימה.
04:02
that is used to measure the ethanol concentration in your breath
69
242733
3707
המשמש למדידת ריכוז אתנול בנשימה שלכם
04:06
and determine whether driving in your condition is a clever idea.
70
246464
3357
וקובע אם לנהוג במצבכם היא רעיון חכם.
04:10
Now, I'd say my driving was pretty good,
71
250509
1947
אני הייתי אומר שהנהיגה שלי היתה די טובה,
04:12
but let me check.
72
252480
1220
אבל הרשו לי לבדוק.
04:14
(Beep)
73
254788
1927
(צפצוף)
04:20
0.0, so nothing to worry about, all fine.
74
260445
2960
0.0, אז אין סיבה לדאגה, הכל בסדר.
04:23
(Laughter)
75
263429
1267
(צחוק)
04:26
Now imagine a device like this one,
76
266298
2661
עכשיו דמיינו מכשיר כמו זה,
04:28
that does not only measure alcohol levels in your breath,
77
268983
2944
שלא רק מודד רמות אלכוהול בנשימה שלכם,
04:31
but that detects diseases like the ones I've shown you
78
271951
3816
אלא מזהה מחלות כמו אלה שהראיתי לכם
04:35
and potentially many more.
79
275791
1716
ובאופן פוטנציאלי הרבה יותר.
04:38
The concept of correlating the smell of a person's breath
80
278868
3798
הרעיון של התאמת ריח נשימתו של אדם
04:42
with certain medical conditions,
81
282690
2120
עם תנאים רפואיים מסוימים,
04:44
in fact, dates back to Ancient Greece.
82
284834
2420
למעשה, חוזר ליוון העתיקה.
04:47
But only recently, research efforts on breath analysis have skyrocketed,
83
287905
4971
אבל רק לאחרונה, מאמצי המחקר על ניתוח הנשימה הרקיעו שחקים,
04:52
and what once was a dream is now becoming reality.
84
292900
3407
ומה שהיה פעם חלום הופך כעת למציאות.
04:57
And let me pull up this list again that I showed you earlier.
85
297307
3014
והרשו לי להעלות שוב את הרשימה שהראיתי לכם קודם.
05:01
For the majority of diseases listed here,
86
301047
2766
עבור רוב המחלות המפורטות כאן,
05:04
there's substantial scientific evidence
87
304495
2193
יש ראיות מדעיות משמעותיות
05:06
suggesting that the disease could be detected by breath analysis.
88
306712
3657
שמרמזות על כך שהמחלה יכולה להיות מזוהה על ידי ניתוח של הנשימה.
05:11
But how does it work, exactly?
89
311917
1695
אבל איך זה עובד, בדיוק?
05:14
The essential part is a sensor device
90
314421
2778
החלק החיוני הוא התקן חיישן
05:17
that detects the volatile organic compounds in our breath.
91
317223
3212
שמזהה את התרכובות האורגניות הנדיפות בנשימה שלנו.
05:21
Simply put: when exposed to a breath sample,
92
321364
2930
במילים פשוטות: כאשר הוא נחשף לדגימת נשימה.
05:24
the sensor outputs a complex signature
93
324318
2684
החיישן מפיק חתימה מורכבת
05:27
that results from the mixture of volatile organic compounds that we exhale.
94
327026
3980
כתוצאה מהתערובת של תרכובות אורגניות נדיפות שאנו נושפים.
05:32
Now, this signature represents a fingerprint of your metabolism,
95
332141
4316
חתימה זו מייצגת טביעת אצבע של המטבוליזם שלכם,
05:36
your microbiome
96
336481
1165
המיקרוביום שלכם
05:37
and the biochemical processes that occur in your body.
97
337670
3603
והתהליכים הביוכימיים שמתרחשים בגופכם.
05:41
If you have a disease,
98
341980
1593
אם יש לכם מחלה,
05:43
your organism will change,
99
343597
2287
האורגניזם שלכם ישתנה,
05:45
and so will the composition of your exhaled breath.
100
345908
2960
וכך גם הרכב נשימתכם הננשפת.
05:49
And then the only thing that is left to do is to correlate a certain signature
101
349479
5130
ואז הדבר היחיד שנותר לעשות הוא לתאם בין חתימה מסוימת
05:54
with the presence or absence of certain medical conditions.
102
354633
3106
לנוכחות או היעדרות של מצבים רפואיים מסוימים.
05:59
The technology promises several undeniable benefits.
103
359921
3235
הטכנולוגיה מבטיחה מספר הטבות שלא מוטלות בספק.
06:03
Firstly, the sensor can be miniaturized
104
363719
3097
ראשית, החיישן יכול להיות ממוזער
06:06
and integrated into small, handheld devices
105
366840
2846
ומשולב לתוך התקני כף יד קטנים
06:09
like this alcohol breath tester.
106
369710
1838
כמו בודק נשימה אלכוהולית זה.
06:12
This would allow the test to be used in many different settings
107
372437
3013
הדבר יאפשר לבדיקה לשמש בהרבה מסגרות שונות
06:15
and even at home,
108
375474
1774
ואפילו בבית,
06:17
so that a visit at the doctor's office
109
377272
1994
כך שביקור במשרדו של הרופא
06:19
is not needed each time a test shall be performed.
110
379290
2759
לא יהיה נחוץ בכל פעם שתבוצע בדיקה.
06:22
Secondly, breath analysis is noninvasive
111
382946
3380
שנית, ניתוח הנשימה ללא כל ספק אינו פולשני
06:26
and can be as simple as blowing into an alcohol breath tester.
112
386350
3647
ויכול להיות פשוט כמו נשיפה לתוך מודד כמות אלכוהול בנשימה.
06:30
Such simplicity and ease of use would reduce patient burden
113
390900
4994
פשטות כזו וקלות השימוש תפחית את הנטל מהמטופל
06:35
and provide an incentive for broad adoption of the technology.
114
395918
3443
ותמריץ אימוץ רחב של הטכנולוגיה.
06:39
And thirdly, the technology is so flexible
115
399973
4108
ושלישית, הטכנולוגיה כה גמישה
06:44
that the same device could be used
116
404105
2240
שניתן יהיה להשתמש באותו מכשיר
06:46
to detect a broad range of medical conditions.
117
406369
3140
כדי לזהות טווח רחב של מצבים רפואיים.
06:50
Breath analysis could be used to screen for multiple diseases at the same time.
118
410224
4685
ניתוח הנשימה יכול לשמש לסריקה עבור מחלות מרובות בו זמנית.
06:56
Nowadays, each disease typically requires a different medical tool
119
416195
3331
כיום, כל מחלה דורשת בדרך כלל כלי רפואי אחר
06:59
to perform a screening test.
120
419550
1456
כדי לבצע בדיקת סריקה.
07:01
But this means you can only find what you're looking for.
121
421561
3084
אבל זה אומר שאתם יכולים למצוא רק את מה שאתם מחפשים.
07:06
With all of these features, breath analysis is predestined
122
426637
3859
עם מאפיינים אלה, ניתוח נשימה נועד מראש
07:10
to deliver what many traditional screening tests are lacking.
123
430520
3064
לספק מה שחסר בבדיקות סריקה מסורתיות רבות.
07:14
And most importantly,
124
434671
1639
והכי חשוב,
07:16
all of these features should eventually provide us
125
436334
3350
כל המאפיינים האלה צריכים בסופו של דבר לספק לנו
07:19
with a platform for medical analysis
126
439708
2506
פלטפורמה לניתוח רפואי
07:22
that can operate at attractively low cost per test.
127
442238
3705
שיכולה לפעול בעלות בדיקה נמוכה להפליא.
07:27
On the contrary, existing medical tools
128
447713
3250
מנגד, כלים רפואיים קיימים
07:30
often lead to rather high cost per test.
129
450987
2386
לעתים קרובות מובילים לעלות גבוהה למדי לכל בדיקה.
07:33
Then, in order to keep costs down,
130
453920
2278
ואז, כדי לשמור על עלויות נמוכות,
07:36
the number of tests needs to be restricted,
131
456222
2610
מספר הבדיקות צריך להיות מוגבל,
07:39
and this means (a) that the tests can only be performed
132
459562
3241
ופירוש הדבר (א) שאת הבדיקות ניתן לבצע
07:42
on a narrow part of the population, for example, the high-risk population;
133
462827
4684
רק על חלק צר של האוכלוסייה, למשל, אוכלוסייה בסיכון גבוה;
07:47
and (b) that the number of tests per person needs to be kept at a minimum.
134
467535
5155
וכן (ב) שמספר הבדיקות לאדם צריך להישמר ברמת המינימום.
07:53
But wouldn't it actually be beneficial
135
473459
1844
אבל האם לא יהיה מועיל באמת
07:55
if the test was performed on a larger group of people,
136
475327
2960
אם הבדיקה תהיה מבוצעת על קבוצה גדולה יותר של אנשים,
07:58
and more often and over a longer period of time for each individual?
137
478311
4248
ולעתים קרובות יותר ולאורך תקופת זמן ארוכה יותר עבור כל אדם?
08:03
Especially the latter would give access to something very valuable
138
483845
3861
בעיקר האחרון היה מאפשר גישה למשהו בעל ערך רב.
08:07
that is called longitudinal data.
139
487730
2267
שנקרא נתוני אורך.
08:10
Longitudinal data is a data set that tracks the same patient
140
490950
4102
נתוני אורך הוא סט נתונים שעוקב אחר אותו מטופל
08:15
over the course of many months or years.
141
495076
2496
במשך חודשים או שנים רבות.
08:19
Nowadays, medical decisions are often based on a limited data set,
142
499318
5050
כיום, החלטות רפואיות מבוססות לעתים על סט נתונים מוגבל,
08:24
where only a glimpse of a patient's medical history
143
504392
3192
שבו רק הצצה על ההיסטוריה הרפואית של מטופל
08:27
is available for decision-making.
144
507608
2054
זמינה לשם קבלת החלטות.
08:30
In such a case,
145
510210
2299
במקרה כזה,
08:32
abnormalities are typically detected
146
512533
2793
חריגות בדרך כלל מזוהות
08:35
by comparing a patient's health profile
147
515350
2566
על ידי השוואת פרופיל הבריאות של המטופל
08:37
to the average health profile of a reference population.
148
517940
3272
לפרופיל הבריאות הממוצע של אוכלוסיית ההתייחסות.
08:42
Longitudinal data would open up a new dimension
149
522419
3918
נתוני אורך יפתחו מימד חדש
08:46
and allow abnormalities to be detected
150
526361
2868
ויאפשרו לזהות חריגות.
08:49
based on a patient's own medical history.
151
529253
2697
בהתבסס על ההיסטוריה הרפואית של המטופל עצמו.
08:52
This will pave the way for personalized treatment.
152
532862
2823
זה יסלול את הדרך לטיפול אישי.
08:56
Sounds pretty great, right?
153
536741
1564
נשמע נהדר, נכון?
08:59
Now you will certainly have a question that is something like,
154
539194
2975
עכשיו לבטח תשאלו משהו כזה,
09:02
"If the technology is as great as he says, then why aren't we using it today?"
155
542193
4795
"אם הטכנולוגיה כה מוצלחת כמו שהוא אומר, למה איננו משתמשים בה היום? "
09:07
And the only answer I can give you is:
156
547012
2478
והתשובה היחידה שאני יכול לתת לכם, היא:
09:09
not everything is as easy as it sounds.
157
549514
2580
לא הכל קל כמו שזה נשמע.
09:12
There are technical challenges, for example.
158
552983
3487
יש אתגרים טכניים, למשל.
09:16
There's the need for extremely reliable sensors
159
556494
3014
יש צורך בחיישנים אמינים מאוד
09:19
that can detect mixtures of volatile organic compounds
160
559532
3268
שיכולים לזהות תערובות של תרכובות אורגניות נדיפות
09:22
with sufficient reproducibility.
161
562824
2093
עם יכולת שחזור מספקת.
09:25
And another technical challenge is this:
162
565629
2435
ועוד אתגר טכני הוא זה:
09:28
How do you sample a person's breath in a very defined manner
163
568088
4986
איך אתם דוגמים נשימה של אדם באופן מאוד מוגדר
09:33
so that the sampling process itself
164
573098
2348
כך שתהליך הדגימה עצמו
09:35
does not alter the result of the analysis?
165
575470
2653
אינו משנה את תוצאת ניתוח הנשימה?
09:39
And there's the need for data.
166
579187
1788
וישנו הצורך בנתונים.
09:41
Breath analysis needs to be validated in clinical trials,
167
581556
3958
ניתוח נשימה צריך להיות מאומת בניסויים קליניים,
09:45
and enough data needs to be collected
168
585538
2492
ויש לאסוף מספיק נתונים
09:48
so that individual conditions can be measured against baselines.
169
588054
4242
כך שניתן יהיה למדוד תנאים אישיים כנגד קווי בסיס.
09:53
Breath analysis can only succeed
170
593167
2473
ניתוח נשימה יכול רק להצליח
09:55
if a large enough data set can be generated
171
595664
2773
אם קבוצת נתונים גדולה מספיק תוכל להיווצר.
09:58
and made available for broad use.
172
598461
2350
ותיעשה זמינה לשימוש נרחב.
10:03
If breath analysis holds up to its promises,
173
603050
2830
אם ניתוח נשימה יעמוד בהבטחותיו,
10:06
this is a technology that could truly aid us
174
606745
2526
זו טכנולוגיה שיכולה באמת לעזור לנו
10:09
to transform our health care system --
175
609295
2243
לשנות את מערכת הבריאות שלנו-
10:12
transform it from a reactive system
176
612410
3154
להפוך אותה ממערכת תגובתית
10:15
where treatment is triggered by symptoms of disease
177
615588
3162
שבה הטיפול מופעל על ידי תסמינים של המחלה
10:18
to a proactive system,
178
618774
2015
למערכת פרואקטיבית,
10:20
where disease detection, diagnosis and treatment
179
620813
3214
שבה גילוי מחלות, אבחון וטיפול
10:24
can happen at early stage,
180
624051
1884
יכולים לקרות בשלב מוקדם,
10:25
way before any symptoms occur.
181
625959
2099
לפני שתסמינים כלשהם מתרחשים.
10:29
Now this brings me to my last point, and it's a fundamental one.
182
629590
3386
וזה מביא אותי לנקודה האחרונה שלי, וזה עניין עקרוני.
10:33
What exactly is a disease?
183
633537
1989
מהי בדיוק מחלה?
10:36
Imagine that breath analysis can be commercialized as I describe it,
184
636590
4035
תארו לעצמכם שניתוח נשימה ניתן למסחר כפי שאני מתאר את זה,
10:40
and early detection becomes routine.
185
640649
2606
וגילוי מוקדם הופך לשגרה.
10:44
A problem that remains is, in fact, a problem
186
644417
2304
בעיה שנותרה היא, למעשה, בעיה
10:46
that any screening activity has to face
187
646745
2988
שכל פעילות סריקה צריכה להתמודד איתה
10:49
because, for many diseases,
188
649757
1821
כי, במחלות רבות,
10:51
it is often impossible to predict with sufficient certainty
189
651602
3824
לעתים קרובות, לא ניתן לחזות עם ודאות מספקת
10:55
whether the disease would ever cause any symptoms
190
655450
2542
אם המחלה תגרום אי פעם לתסמינים כלשהם
10:58
or put a person's life at risk.
191
658016
2122
או תעמיד בסכנה את חייו של אדם.
11:00
This is called overdiagnosis,
192
660990
2559
זה נקרא אבחון-יתר,
11:03
and it leads to a dilemma.
193
663573
1638
וזה מעורר דילמה.
11:05
If a disease is identified,
194
665927
2084
אם מזוהה מחלה,
11:08
you could decide not to treat it
195
668035
2044
אתם יכולים להחליט לא לטפל בה
11:10
because there's a certain probability that you would never suffer from it.
196
670103
3971
כי יש הסתברות מסוימת שלעולם לא תסבלו ממנה.
11:14
But how much would you suffer
197
674955
1499
אבל כמה תסבלו
11:16
just from knowing that you have a potentially deadly disease?
198
676478
3387
רק בגלל הידיעה שיש לכם מחלה קטלנית פוטנציאלית?
11:19
And wouldn't you actually regret that the disease was detected
199
679889
2924
והאם לא באמת תצטערו שהמחלה זוהתה
11:22
in the first place?
200
682823
1257
בכלל?
11:25
Your second option is to undergo early treatment
201
685281
3888
האפשרות השנייה שלכם היא לעבור טיפול מוקדם
11:29
with the hope for curing it.
202
689193
1650
בתקווה לרפא אותה
11:31
But often, this would not come without side effects.
203
691485
2829
אבל לעתים קרובות, זה לא יבוא ללא תופעות לוואי.
11:37
To be precise:
204
697623
2104
להיות מדויק:
11:39
the bigger problem is not overdiagnosis,
205
699751
2574
הבעיה הגדולה היא לא אבחון יתר,
11:42
it's overtreatment,
206
702349
1453
היא טיפול יתר,
11:43
because not every disease has to be treated immediately
207
703826
3015
כי לא בכל מחלה יש לטפל מיד
11:46
just because a treatment is available.
208
706865
2060
רק בגלל שיש טיפול זמין.
11:51
The increasing adoption of routine screening
209
711441
2698
האימוץ הגובר של בדיקות סקירה שגרתיות
11:54
will raise the question:
210
714163
1749
תעלה את השאלה:
11:57
What do we call a disease that can rationalize treatment,
211
717082
4091
למה אנחנו קוראים מחלה? שיכולה להצדיק את הטיפול,
12:01
and what is just an abnormality that should not be a source of concern?
212
721197
4588
ומהי רק חריגה שלא צריכה להוות מקור לדאגה?
12:07
My hopes are that routine screening using breath analysis
213
727404
4932
התקוות שלי שהסריקות השגרתית באמצעות ניתוח נשימה
12:12
can provide enough data and insight
214
732360
2760
יוכלו לספק מספיק נתונים ותובנה
12:15
so that at some point, we'll be able to break this dilemma
215
735144
4546
כך שבשלב מסוים, נוכל לשבור את הדילמה הזאת
12:19
and predict with sufficient certainty
216
739714
2430
ולנבא בוודאות מספקת
12:22
whether and when to treat at early stage.
217
742168
2690
האם, ומתי לטפל בשלב מוקדם.
12:26
Our breath and the mixture of volatile organic compounds that we exhale
218
746794
4719
הנשימה שלנו והתערובת של תרכובות אורגניות נדיפות שאנו נושפים
12:31
hold tremendous amounts of information on our physiological condition.
219
751537
4670
מכילות כמויות עצומות של מידע על המצב הפיזיולוגי שלנו.
12:37
With what we know today, we have only scratched the surface.
220
757262
3340
עם מה שאנחנו יודעים היום, גירדנו רק את פני השטח.
12:41
As we collect more and more data and breath profiles across the population,
221
761993
4241
כשאנו אוספים יותר ויותר נתונים ופרופילים נשימתיים מהאוכלוסייה,
12:46
including all varieties of gender, age, origin and lifestyle,
222
766258
4532
לרבות כל מגוון זני המין, הגיל, המוצא וסגנון החיים,
12:50
the power of breath analysis should increase.
223
770814
2333
כוח הניתוח של נתוני הנשימה צריך לגדול.
12:54
And eventually, breath analysis should provide us with a powerful tool
224
774147
5578
ובסופו של דבר, ניתוח נשימה צריך לספק לנו כלי רב עוצמה
12:59
not only to proactively detect specific diseases
225
779749
4466
לא רק כדי לזהות מראש מחלות ספציפיות
13:04
but to predict and ultimately prevent them.
226
784239
3649
אלא כדי לחזות, ובסופו של דבר למנוע אותן.
13:09
And this should be enough motivation
227
789110
2618
וזו צריכה להיות מוטיבציה מספקת
13:11
to embrace the opportunities and challenges
228
791752
4183
לאמץ את ההזדמנויות והאתגרים
13:15
that breath analysis can provide,
229
795959
2461
שניתוח נתוני נשימה יכול לספק,
13:18
even for people that are not part-time hypochondriacs like me.
230
798444
3402
אפילו עבור אנשים שאינם היפוכונדרים במשרה חלקית כמוני.
13:22
Thank you.
231
802532
1157
תודה.
13:23
(Applause)
232
803713
4017
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7