The four fish we're overeating -- and what to eat instead | Paul Greenberg

166,828 views ・ 2016-01-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
So when I was a kid ...
0
12880
2176
אז כשהייתי ילד...
00:15
this was my team.
1
15080
1296
זה היה הצוות שלי.
00:16
(Laughter)
2
16400
1176
(צחוק)
00:17
I stunk at sports.
3
17600
2016
הייתי ממש גרוע בספורט.
00:19
I didn't like to play them, I didn't like to watch them.
4
19640
3216
לא אהבתי לשחק בזה, לא אהבתי לצפות בזה.
00:22
So this is what I did. I went fishing.
5
22880
2256
אז זה מה שעשיתי. הלכתי לדוג.
00:25
And for all of my growing up I fished on the shores of Connecticut,
6
25160
3496
ולמשך כל ההתבגרות שלי דגתי על חופי קונטיקט,
00:28
and these are the creatures that I saw on a regular basis.
7
28680
3200
ואלה היצורים שראיתי על בסיס קבוע.
00:32
But after I grew up and went to college,
8
32600
2616
אבל אחרי שגדלתי והלכתי למכללה,
00:35
and I came home in the early 90's,
9
35240
2656
וחזרתי הביתה בתחילת שנות ה 90,
00:37
this is what I found.
10
37920
1696
זה מה שמצאתי.
00:39
My team had shrunk.
11
39640
1616
הצוות שלי התכווץ.
00:41
It was like literally having your roster devastated.
12
41280
3095
זה היה מילולית כאילו הצוות שלי נהרס.
00:44
And as I sort of looked into that,
13
44400
2016
וכשאיכשהו בחנתי את הנושא,
00:46
from a very personal point of view as a fisherman,
14
46440
2376
מנקודת מבט ממש אישית כדייג,
00:48
I started to kind of figure out,
15
48840
1576
התחלתי במידת מה להבין,
00:50
well, what was the rest of the world thinking about it?
16
50440
2576
ובכן, מה שאר העולם חשב על זה?
00:53
First place I started to look was fish markets.
17
53040
2216
המקום הראשון בו הבטתי היה שוקי דגים.
00:55
And when I went to fish markets,
18
55280
1776
וכשהלכתי לשוקי דגים,
00:57
in spite of where I was --
19
57080
1256
למרות איפה שהייתי --
00:58
whether I was in North Carolina, or Paris, or London, or wherever --
20
58360
4056
בין אם הייתי בצפון קרוליינה, או פריז, או לונדון, או מה שלא יהיה --
01:02
I kept seeing this weirdly repeating trope of four creatures,
21
62440
5176
המשכתי לראות את ארבעת היצורים האלה חוזרים על עצמם,
01:07
again and again --
22
67640
1216
שוב ושוב --
01:08
on the menus, on ice --
23
68880
1576
בתפריטים, על הקרח --
01:10
shrimp, tuna, salmon and cod.
24
70480
2856
שרימפס, טונה, סלמון, וקוד.
01:13
And I thought this was pretty strange,
25
73360
2376
וחשבתי שזה מאוד מוזר,
01:15
and as I looked at it, I was wondering,
26
75760
2016
וכשהבטתי בזה, תהיתי,
01:17
did anyone else notice this sort of shrinking of the market?
27
77800
3616
האם מישהו אחר שם לב לסוג זה של התכווצות של השוק?
01:21
Well, when I looked into it,
28
81440
1376
וכבן, כשאני בחנתי את זה,
01:22
I realized that people didn't look at it as their team.
29
82840
2896
הבנתי שאנשים לא הביטו בזה כצוות שלהם.
01:25
Ordinary people, the way they looked at seafood was like this.
30
85760
3656
אנשים רגילים, הדרך בה הם הביטו במאכלי ים היה כך.
01:29
It's not an unusual human characteristic
31
89440
2456
זו לא תכונה אנושית לא רגילה
01:31
to reduce the natural world down to very few elements.
32
91920
3696
להפחית את העולם הטבעי לכמה אלמנטים בודדים.
01:35
We did it before, 10,000 years ago, when we came out of our caves.
33
95640
3296
עשינו את זה לפני כן, לפני 10,000 שנה, כשיצאנו מהמערות.
01:38
If you look at fire pits from 10,000 years ago,
34
98960
2536
אם אתם מביטים בבורות האש מלפני 10,000 שנה,
01:41
you'll see raccoons, you'll see, you know, wolves,
35
101520
2576
אתם תראו דביבונים, אתם תראו, אתם יודעים, זאבים,
01:44
you'll see all kinds of different creatures.
36
104120
2056
אתם תראו כל מני סוגים של יצורים שונים.
01:46
But if you telescope to the age of -- you know, 2,000 years ago,
37
106200
3656
אבל אם תביטו בטלסקופ לעידן ההוא -- אתם יודעים, לפני 2,000 שנה,
01:49
you'll see these four mammals:
38
109880
1896
אתם תראו את ארבעת היונקים האלו:
01:51
pigs, cows, sheep and goats.
39
111800
2416
חזירים, פרות, כבשים ועיזים.
01:54
It's true of birds, too.
40
114240
1216
זה נכון גם לציפורים.
01:55
You look at the menus in New York City restaurants
41
115480
2816
אתם מביטים בתפריטים במסעדות בניו יורק
01:58
150 years ago, 200 years ago,
42
118320
1896
לפני 150 שנה, לפני 200 שנה,
02:00
you'll see snipe, woodcock, grouse, dozens of ducks, dozens of geese.
43
120240
4736
אתם תראו חרטומן, שכווי, עשרות ברווזים, עשרות אווזים.
02:05
But telescope ahead to the age of modern animal husbandry,
44
125000
2936
אבל הסתכלו קדימה לדור של חקלאות חיות מודרנית,
02:07
and you'll see four:
45
127960
1376
ותראו ארבע:
02:09
turkeys, ducks, chicken and geese.
46
129360
2040
תרנגולי הודו, ברווזים, תרנגולות ואווזים.
02:12
So it makes sense that we've headed in this direction.
47
132480
2576
אז זה הגיוני שהלכנו לכיוון הזה.
02:15
But how have we headed in this direction?
48
135080
1953
אבל איך הלכנו לכיוון הזה?
02:17
Well ...
49
137057
1199
ובכן....
02:18
first it's a very, very new problem.
50
138280
1856
ראשית זו בעיה מאוד מאוד חדשה.
02:20
This is the way we've been fishing the oceans over the last 50 years.
51
140160
3736
זו הדרך בה דגנו באוקיינוסים במשך 50 השנים האחרונות.
02:23
World War II was a tremendous incentive to arm ourselves in a war against fish.
52
143920
5216
מלחמת העולם השניה הייתה תמריץ עצום לחמש את עצמנו במלחמה בדגים.
02:29
All of the technology that we perfected during World War II --
53
149160
3256
כל הטכנולוגיה ששכללנו במלחמת העולם השניה --
02:32
sonar, lightweight polymers --
54
152440
1656
סונאר, פולימרים קלים --
02:34
all these things were redirected towards fish.
55
154120
2296
כל הדברים האלו הופנו לכיוון הדגים.
02:36
And so you see this tremendous buildup in fishing capacity,
56
156440
3416
וכך אנחנו רואים בניה מסיבית ביכולות הדיג,
02:39
quadrupling in the course of time,
57
159880
1656
מרובעת במהלך הזמן,
02:41
from the end of World War II to the present time.
58
161560
2896
מסוף מלחמת עולם שניה לזמן הנוכחי.
02:44
And right now that means
59
164480
1376
וממש עכשיו זה אומר
02:45
we're taking between 80 and 90 million metric tons out of the sea every year.
60
165880
3656
שאנחנו לוקחים בין 80 ל 90 מליון טון מהים כל שנה.
02:49
That's the equivalent of the human weight of China
61
169560
3216
זה המקביל למשקל האנשים בסין
02:52
taken out of the sea every year.
62
172800
1536
שנלקחים מהאוקיינוס כל שנה.
02:54
And it's no coincidence that I use China as the example
63
174360
2616
וזה לא מקרה שאני משתמש בסין כדוגמה
02:57
because China is now the largest fishing nation in the world.
64
177000
3016
בגלל שסין היא עכשיו האומה הדגה הגדולה בעולם.
03:00
Well, that's only half the story.
65
180040
1616
ובכן, זה רק חצי מהסיפור.
03:01
The other half of the story
66
181680
1376
החצי השני של הסיפור
03:03
is this incredible boom in fish farming and aquaculture,
67
183080
4056
זה הגידול המדהים בחוואות וחקלאות דגים,
03:07
which is now, only in the last year or two,
68
187160
2216
שהיא עכשיו, רק בשנה שנתיים האחרונות,
03:09
starting to exceed the amount of wild fish that we produce.
69
189400
3376
התחילה לעלות בכמות על דגי פרא שאנחנו מייצרים.
03:12
So that if you add wild fish and farmed fish together,
70
192800
4016
כך שאם אתם מחברים את הדגים בים ואלה שמגודלים בחוות יחד,
03:16
you get the equivalent of two Chinas created from the ocean
71
196840
3456
אתם מקבלים שווה ערך לשתי סין שנוצרות מהאוקיינוס
03:20
each and every year.
72
200320
1256
כל שנה.
03:21
And again, it's not a coincidence that I use China as the example,
73
201600
3136
ושוב, זה לא מקרה שהשתמשתי בסין כדוגמה,
03:24
because China, in addition to being the biggest catcher of fish,
74
204760
3056
מפני שסין, בנוסף ללהיות לוכדת הדגים הגדולה ביותר,
03:27
is also the biggest farmer of fish.
75
207840
2080
היא גם חוואית הדגים הגדולה ביותר.
03:30
So let's look though at the four choices we are making right now.
76
210840
4536
אז בואו נביט בארבע הבחירות שאנחנו עושים עכשיו.
03:35
The first one --
77
215400
1216
הראשונה --
03:36
by far the most consumed seafood in America and in much of the West,
78
216640
3696
מאכל הים הכי נצרך בהפרש גדול באמריקה וברוב המערב,
03:40
is shrimp.
79
220360
1216
הוא שרימפס.
03:41
Shrimp in the wild -- as a wild product --
80
221600
2456
שרימפס בטבע -- כמוצר פראי --
03:44
is a terrible product.
81
224080
1336
הוא מוצר נוראי.
03:45
5, 10, 15 pounds of wild fish are regularly killed
82
225440
4456
2.5, 5, 7.5 קילו של דגים בטבע נהרגים באופן רגיל
03:49
to bring one pound of shrimp to the market.
83
229920
2416
כדי להביא חצי קילו של שרימפ לשוק.
03:52
They're also incredibly fuel inefficient to bring to the market.
84
232360
3096
הם גם מאוד לא יעילים אנרגטית בהבאה לשוק.
03:55
In a recent study that was produced out of Dalhousie University,
85
235480
3096
במחקר עדכני שהופק באוניברסיטת דלהאוסי,
03:58
it was found that dragging for shrimp
86
238600
1816
התגלה שגרירה ללכידת שרימפס
04:00
is one of the most carbon-intensive ways of fishing that you can find.
87
240440
3840
היא אחת הדרכים לדוג הכי מזיקות מבחינת פחמן שאתם יכולים למצוא.
04:04
So you can farm them,
88
244640
1656
אז אתם יכולים לגדל אותם בחוות,
04:06
and people do farm them,
89
246320
1256
ואנשים מגדלים אותם בחוות,
04:07
and they farm them a lot in this very area.
90
247600
2016
והם מגדלים אותם הרבה באזור הזה.
04:09
Problem is ...
91
249640
1216
הבעיה היא...
04:10
the place where you farm shrimp is in these wild habitats --
92
250880
3216
המקום בו אתם מגדלים שרימפס הוא בסביבות הפראיות האלו --
04:14
in mangrove forests.
93
254120
1216
ביערות מנגרובים.
04:15
Now look at those lovely roots coming down.
94
255360
2056
עכשיו הביטו בשורשים הנפלאים האלו שיורדים.
04:17
Those are the things that hold soil together,
95
257440
2096
אלא הם הדברים שמחזיקים את האדמה,
04:19
protect coasts, create habitats for all sorts of young fish, young shrimp,
96
259560
3776
מגינים על החופים, יוצרים סביבות מחיה לכל מני סוגים של דגים צעירים, שרימפ צעירים,
04:23
all sorts of things that are important to this environment.
97
263360
2777
כל מני סוגים של דברים שחשובים לסביבה.
04:26
Well, this is what happens to a lot of coastal mangrove forests.
98
266161
3000
ובכן, זה מה שקורה להרבה מיערות המנגרובים החופיים.
04:29
We've lost millions of acres of coastal mangroves
99
269185
2310
הפסדנו מליונים של דונמים של מנגרובים חופיים
04:31
over the last 30 or 40 years.
100
271519
1416
במשך 30 או 40 השנה האחרונות.
04:32
That rate of destruction has slowed,
101
272959
2457
הקצב הזה של השמדה הואט,
04:35
but we're still in a major mangrove deficit.
102
275440
2600
אבל אנחנו עדיין במחסור מנגרובים רציני.
04:38
The other thing that's going on here
103
278760
1736
הדבר הנוסף שמתרחש פה
04:40
is a phenomenon that the filmmaker Mark Benjamin called "Grinding Nemo."
104
280520
3560
זה תופעה שיוצר הסרטים מארק בנג'מין קרא לה "לטחון את נמו."
04:44
This phenomenon is very, very relevant
105
284680
2496
התופעה היא מאוד מאוד רלוונטית
04:47
to anything that you've ever seen on a tropical reef.
106
287200
2496
לכל מה שאי פעם ראיתם על שונים טרופית.
04:49
Because what's going on right now,
107
289720
1656
מפני בגלל שמה שקורה עכשיו,
04:51
we have shrimp draggers dragging for shrimp,
108
291400
2176
יש לנו גוררות שרימפס שגוררות שרימפס,
04:53
catching a huge amount of bycatch,
109
293600
1856
תופסות כמות עצומה של חיות שוליות,
04:55
that bycatch in turn gets ground up and turned into shrimp food.
110
295480
4096
החיות השוליות נטחנות בתורן והופכות לאוכל לשרימפס.
04:59
And sometimes, many of these vessels --
111
299600
2136
ולפעמים, הרבה מהכלים האלו --
05:01
manned by slaves --
112
301760
1376
מאויישים על ידי עבדים --
05:03
are catching these so-called "trash fish,"
113
303160
2696
תופסים את מה שנקרא "דגים זבל,"
05:05
fish that we would love to see on a reef,
114
305880
1953
דגים שהיינו רוצים לראות על השונית,
05:07
grinding them up
115
307857
1199
טוחנים אותם
05:09
and turning them into shrimp feed --
116
309080
1750
והופכים אותם לאוכל לשרימפס --
05:10
an ecosystem literally eating itself and spitting out shrimp.
117
310864
3470
ומערכות מחייה מילולית אוכלות את עצמן ויורקות שרימפס.
05:15
The next most consumed seafood in America,
118
315120
2176
מאכל הים השני הכי נצרך באמריקה,
05:17
and also throughout the West,
119
317320
1696
וגם ברחבי המערב,
05:19
is tuna.
120
319040
1216
הוא טונה.
05:20
So tuna is this ultimate global fish.
121
320280
3056
אז טונה היא הדג הגלובלי האולטימטיבי.
05:23
These huge management areas have to be observed
122
323360
3016
אזורי הניהול העצומים צריכים להבחן
05:26
in order for tuna to be well managed.
123
326400
1936
כדי שהטונה תנוהל הייטב.
05:28
Our own management area,
124
328360
1776
אזור הניהול שלנו,
05:30
called a Regional Fisheries Management Organization,
125
330160
2456
שנקרא ארגון ניהול הדגה האזורי,
05:32
is called ICCAT,
126
332640
1216
נקרא ICCAT,
05:33
the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas.
127
333880
3216
הועדה הבין לאומית לשימור הטונה האטלנטית.
05:37
The great naturalist Carl Safina once called it,
128
337120
2696
הנטורליסט הגדול קארל ספינה פעם קרא לו,
05:39
"The International Conspiracy to Catch all the Tunas."
129
339840
3256
"המזימה הבין לאומית לתפוש את כל הטונה."
05:43
Of course we've seen incredible improvement
130
343120
2056
כמובן ראינו שיפורים יוצאי דופן
05:45
in ICCAT in the last few years,
131
345200
1496
ב ICCAT בשנים האחרונות,
05:46
there is total room for improvement,
132
346720
1736
יש מקום גדול לשיפור,
05:48
but it remains to be said that tuna is a global fish,
133
348480
2896
אבל נשאר להגיד שהטונה היא דג גלובלי,
05:51
and to manage it, we have to manage the globe.
134
351400
2816
וכדי לנהל אותו, אנחנו צריכים לנהל את העולם.
05:54
Well, we could also try to grow tuna
135
354240
1936
ובכן, נוכל גם לנסות לגדל טונה
05:56
but tuna is a spectacularly bad animal for aquaculture.
136
356200
3160
אבל טונה היא חיה גרועה בצורה יוצאת דופן לחקלאות.
05:59
Many people don't know this but tuna are warm-blooded.
137
359840
3096
הרבה אנשים לא יודעים את זה אבל טונה היא בעלת דם חם.
06:02
They can heat their bodies 20 degrees above ambient temperature,
138
362960
3416
הם יכולים לחמם את גופן ב 20 מעלות מעל טמפרטורת הסביבה,
06:06
they can swim at over 40 miles an hour.
139
366400
2096
הן יכולות לשחות במהירות של מעל 70 קמ"ש.
06:08
So that pretty much eliminates
140
368520
1736
אז זה די מבטל
06:10
all the advantages of farming a fish, right?
141
370280
2096
את כל היתרונות של גידול דגים, נכון?
06:12
A farmed fish is --
142
372400
1216
דג מגודל בחווה הוא --
06:13
or a fish is cold-blooded, it doesn't move too much.
143
373640
2429
או שדג עם דם קר, או שהוא לא זז הרבה.
06:16
That's a great thing for growing protein.
144
376093
2003
זה דבר מעולה לגידול חלבונים.
06:18
But if you've got this crazy, wild creature
145
378120
2336
אבל אם יש לכם את היצור המשוגע הפראי הזה
06:20
that swims at 40 miles an hour and heats its blood --
146
380480
2496
ששוחה ב 70 קמ"ש ומחמם את הדם שלו --
06:23
not a great candidate for aquaculture.
147
383000
2320
לא מועמד טוב לחקלאות.
06:25
The next creature --
148
385760
1216
היצור הבא --
06:27
most consumed seafood in America and throughout the West --
149
387000
2976
מאכל הים הכי נצרך באמריקה ובמערב --
06:30
is salmon.
150
390000
1216
הוא סלמון.
06:31
Now salmon got its plundering, too,
151
391240
2176
עכשיו גם לסלמון יש הבזיזה שלו,
06:33
but it didn't really necessarily happen through fishing.
152
393440
3136
אבל היא לא בהכרח מתרחשת דרך דיג.
06:36
This is my home state of Connecticut.
153
396600
1776
זה ביתי במדינת קונטיקט.
06:38
Connecticut used to be home to a lot of wild salmon.
154
398400
3056
קונטיקט הייתה הבית של הרבה סלמון טבעי.
06:41
But if you look at this map of Connecticut,
155
401480
2056
אבל אם אתם מביטים במפה של קונטיקט,
06:43
every dot on that map is a dam.
156
403560
3000
כל נקודה על המפה היא סכר.
06:47
There are over 3,000 dams in the state of Connecticut.
157
407400
3856
יש יותר מ 3,000 סכרים במדינת קונטיקט.
06:51
I often say this is why people in Connecticut are so uptight --
158
411280
3536
אני הרבה פעמים אומר שזו הסיבה שאנשים בקונטיקט כל כך לחוצים --
06:54
(Laughter)
159
414840
1576
(צחוק)
06:56
If somebody could just unblock Connecticut's chi,
160
416440
3536
אם מישהו היה יכול פשוט לשחרר את הצ'י של קונטיקט,
07:00
I feel that we could have an infinitely better world.
161
420000
2496
אני מרגיש שהיה יכול להיות לנו עולם טוב בהרבה.
07:02
But I made this particular comment
162
422520
1736
אבל העלתי את ההערה המסויימת הזו
07:04
at a convention once of national parks officers,
163
424280
2656
בכנס של מנהלי פארקים לאומיים פעם,
07:06
and this guy from North Carolina sidled up to me, he says,
164
426960
2736
והבחור הזה מדרום קרוליינה צידד בי, הוא אמר,
07:09
"You know, you oughtn't be so hard on your Connecticut,
165
429720
3296
"אתה יודע, אתה לא צריך להיות כל כך קשה עם קונטיקט שלך,
07:13
cause we here in North Carolina, we got 35,000 dams."
166
433040
4816
בגלל שלנו בצפון קרוליינה יש 35,000 סכרים."
07:17
So it's a national epidemic, it's an international epidemic.
167
437880
2856
אז זו מגפה לאומית, זה מגפה בין לאומית.
07:20
And there are dams everywhere,
168
440760
1456
ויש סכרים בכל מקום,
07:22
and these are precisely the things
169
442240
1656
ואלה בדיוק הדברים
07:23
that stop wild salmon from reaching their spawning grounds.
170
443920
2776
שעוצרים סלמון בטבע מלהגיע לאתרי ההשרצה שלהם.
07:26
So as a result, we've turned to aquaculture,
171
446720
2096
אז כתוצאה, פנינו לחקלאות ימית,
07:28
and salmon is one the most successful, at least from a numbers point of view.
172
448840
3656
וסלמון הוא אחד הכי מוצלחים, לפחות ממספר נקודות מבט.
07:32
When they first started farming salmon,
173
452520
2216
כשהתחילו לגדל סלמון לראשונה,
07:34
it could take as many as six pounds of wild fish
174
454760
2936
זה היה יכול לקחת עד שלושה קילו של דג פרא
07:37
to make a single pound of salmon.
175
457720
2176
כדי ליצור חצי קילו של דג סלמון.
07:39
The industry has, to its credit, greatly improved.
176
459920
2656
התעשייה, לזכותה, השתפרה משמעותית.
07:42
They've gotten it below two to one,
177
462600
1667
הם הגיעו לפחות משתיים לאחד,
07:44
although it's a little bit of a cheat
178
464291
2285
למרות שזה מעט רמאות
07:46
because if you look at the way aquaculture feed is produced,
179
466600
2816
מפני שאם אתם מביטים בדרך בה אוכל לחקלאות ימית מיוצר,
07:49
they're measuring pellets --
180
469440
1456
הם מודדים כופתאות --
07:50
pounds of pellets per pound of salmon.
181
470920
2256
קילו כופתאות לקילו סלמון.
07:53
Those pellets are in turn reduced fish.
182
473200
2656
הכופתאות האלו בתורן הן דגים מתומצתים.
07:55
So the actual -- what's called the FIFO, the fish in and the fish out --
183
475880
3496
אז במציאות -- מה שנקראFIFO, דג פנימה דג החוצה --
07:59
kind of hard to say.
184
479400
1336
סוג של קשה להגיד.
08:00
But in any case,
185
480760
1216
אבל בכל מקרה,
08:02
credit to the industry,
186
482000
1216
ניתן קרדיט לתעשיה,
08:03
it has lowered the amount of fish per pound of salmon.
187
483240
2576
היא הורידה את כמות הדגים לקילו של סלמון.
08:05
Problem is we've also gone crazy
188
485840
2176
הבעיה היא שגם השתגענו
08:08
with the amount of salmon that we're producing.
189
488040
2216
עם כמות הסלמון שאנחנו מייצרים.
08:10
Aquaculture is the fastest growing food system on the planet.
190
490280
3616
חקלאות ימית היא מערכת המזון שגדלה במהירות הגבוהה ביותר על הפלנטה.
08:13
It's growing at something like seven percent per year.
191
493920
2976
היא גדלה לפעמים במשהו כמו שבעה אחוז בשנה.
08:16
And so even though we're doing less per fish
192
496920
4016
וכך למרות שאנחנו עושים פחות פר דג
08:20
to bring it to the market,
193
500960
1296
כדי להביא אותו לשוק,
08:22
we're still killing a lot of these little fish.
194
502280
2736
אנחנו עדיין הורגים הרבה מהדגים הקטנים האלו.
08:25
And it's not just fish that we're feeding fish to,
195
505040
3176
וזה לא רק דגים שאנחנו מאכילים לדגים,
08:28
we're also feeding fish to chickens and pigs.
196
508240
2600
אנחנו גם מאכילים דגים לתרנגולות וחזירים.
08:31
So we've got chickens and they're eating fish,
197
511600
2936
אז יש לנו תרנגולות שהן אוכלות דגים,
08:34
but weirdly, we also have fish that are eating chickens.
198
514560
4256
אבל באופן מוזר, יש לנו גם דגים שאוכלים תרנגולות.
08:38
Because the byproducts of chickens -- feathers, blood, bone --
199
518840
3096
מפני שתוצרי הלוואי של תרנגולות -- נוצות, דם, עצמות --
08:41
get ground up and fed to fish.
200
521960
2296
נטחנים ומואבסים לדגים.
08:44
So I often wonder,
201
524280
1216
אז אני הרבה פעמים תוהה,
08:45
is there a fish that ate a chicken that ate a fish?
202
525520
3240
האם יש דגים שאכלו תרנגולת שאכלה דג?
08:49
It's sort of a reworking of the chicken and egg thing. Anyway --
203
529360
3016
זה סוג של מחשבה מחדש על כל התרנגולת והביצה. בכל אופן --
08:52
(Laughter)
204
532400
1096
(צחוק)
08:53
All together, though, it results in a terrible mess.
205
533520
2776
סך הכל, עם זאת, התוצאה היא בלאגן נוראי.
08:56
What you're talking about
206
536320
1376
מה שאתם מדברים עליו
08:57
is something between 20 and 30 million metric tons of wild creatures
207
537720
5656
זה משהו בין 20 ל 30 מליון טונות של יצורים פראיים
09:03
that are taken from the ocean and used and ground up.
208
543400
2976
שנלקחים מהאוקיינוסים ונמצאים בשימוש ונטחנים.
09:06
That's the equivalent of a third of a China,
209
546400
2056
זה שווה ערך לשליש מסין,
09:08
or of an entire United States of humans
210
548480
2056
או כל האנשים בארצות הברית
09:10
that's taken out of the sea each and every year.
211
550560
2400
שנלקחים מהים כל שנה.
09:14
The last of the four is a kind of amorphous thing.
212
554160
2536
האחרון מהארבעה הוא סוג של דבר אמורפי.
09:16
It's what the industry calls "whitefish."
213
556720
3496
זה מה שהתעשייה קוראת לו "דג לבן."
09:20
There are many fish that get cycled into this whitefish thing
214
560240
2976
יש הרבה דגים שנכנסים לדג הלבן הזה
09:23
but the way to kind of tell the story, I think,
215
563240
2216
אבל הדרך סוג של להגיד את הסיפור, אני חושב,
09:25
is through that classic piece of American culinary innovation,
216
565480
2936
היא דרך הפיסה הקלאסית של המצאה קולינריה אמריקאית,
09:28
the Filet-O-Fish sandwich.
217
568440
1376
סנדוויץ' פילה הדג.
09:29
So the Filet-O-Fish sandwich actually started as halibut.
218
569840
2976
אז סנדוויץ' פילה הדג למעשה התחיל עם הליבוט.
09:32
And it started because a local franchise owner
219
572840
2336
והוא התחיל בגלל שבעל זכיון מקומי
09:35
found that when he served his McDonald's on Friday, nobody came.
220
575200
5536
גילה שכשהוא הגיש את המקדונלדס שלו ביום שישי, אף אחד לא בא.
09:40
Because it was a Catholic community, they needed fish.
221
580760
2536
בגלל שזו היתה קהילה קתולית, הם היו צריכים דגים.
09:43
So he went to Ray Kroc and he said,
222
583320
1856
אז הוא הלך לקיי קרוק ואמר,
09:45
"I'm going to bring you a fish sandwich, going to be made out of halibut."
223
585200
3496
"אני אני אביא לך סנדוויץ' דג, שיהיה עשוי מהליבוט."
09:48
Ray Kroc said, "I don't think it's going to work.
224
588720
2296
ריי קרוק אמר, "אני לא חושב שזה יעבוד.
09:51
I want to do a Hula Burger,
225
591040
1296
אני רוצה לעשות בורגר הולה,
09:52
and there's going to be a slice of pineapple on a bun.
226
592360
2524
ותהיה פיסת אננס בתוך הלחמניה.
09:54
But let's do this, let's have a bet.
227
594908
1736
אבל בוא נעשה את זה, בוא נתערב.
09:56
Whosever sandwich sells more, that will be the winning sandwich."
228
596668
3508
מי שהסנדוויץ' שלו ימכור יותר, זה יהיה הסנדוויץ' המנצח."
10:00
Well, it's kind of sad for the ocean that the Hula Burger didn't win.
229
600200
4336
ובכן, זה סוג של עצוב לאוקיינוס שההולה בורגר לא ניצח.
10:04
So he made his halibut sandwich.
230
604560
2136
אז הוא עשה את סנדוויץ' ההליבוט.
10:06
Unfortunately though, the sandwich came in at 30 cents.
231
606720
3336
למרבה הצער עם זאת, הסנדוויץ' עלה שלושים סנט.
10:10
Ray wanted the sandwich to come in at 25 cents,
232
610080
2536
ריי רצה שהסנדוויץ' ימכר ב 25 סנט,
10:12
so he turned to Atlantic cod.
233
612640
1936
אז הוא פנה לקוד אטלנטי.
10:14
We all know what happened to Atlantic cod in New England.
234
614600
2776
כולנו יודעים מה קרה לקוד האטלנטי בניו אינגלנד.
10:17
So now the Filet-O-Fish sandwich is made out of Alaska pollock,
235
617400
3496
אז עכשיו סנדוויץ' פילה הדג עשוי מפולוק אלסקה,
10:20
it's the largest fin fish fishery in the United States,
236
620920
2736
הוא דגת הסנפיר הגדול ביותר בארצות הברית,
10:23
2 to 3 billion pounds of fish taken out of the sea every single year.
237
623680
4376
1 עד 1.5 מיליארד קילוגרמים של דגים שמוצאים כל שנה מהים.
10:28
If we go through the pollock,
238
628080
1536
אם נגמור את הפולוק,
10:29
the next choice is probably going to be tilapia.
239
629640
2456
הבחירה הבאה תהיה כנראה טילפיה.
10:32
Tilapia is one of those fish nobody ever heard of 20 years ago.
240
632120
2976
טילפיה היא אחד הדגים שאף אחד מהם לא שמע עליהם לפני 20 שנה.
10:35
It's actually a very efficient converter of plant protein into animal protein,
241
635120
4256
זה למעשה ממיר מאוד יעיל של חלבון צמחי לחלבון חיה,
10:39
and it's been a godsend to the third world.
242
639400
2056
והוא היה הצלה לעולם השלשי.
10:41
It's actually a tremendously sustainable solution,
243
641480
2376
הוא למעשה פתרון מאוד בר קיימא,
10:43
it goes from an egg to an adult in nine months.
244
643880
2216
הוא עובר מביצה לבוגר בתשעה חודשים.
10:46
The problem is that when you look about the West,
245
646120
2336
הבעיה היא שכשאתם מביטים על המערב,
10:48
it doesn't do what the West wants it to do.
246
648480
2016
הוא לא עושה מה שהמערב רוצה שהוא יעשה.
10:50
It really doesn't have what's called an oily fish profile.
247
650520
2736
באמת אין לו מה שנקרא פרופיל של דג שומני.
10:53
It doesn't have the EPA and DHA omega-3s
248
653280
2376
אין לו את ה EPA וה DHA אומגה 3
10:55
that we all think are going to make us live forever.
249
655680
3296
שכולנו חושבים שיגרמו לנו לחיות לנצח.
10:59
So what do we do?
250
659000
1496
אז מה אנחנו עושים?
11:00
I mean, first of all, what about this poor fish, the clupeids?
251
660520
3176
אני מתכוון, ראשית, מה עם הדג המסכן הזה, הצלופידס?
11:03
The fish that represent a huge part of that 20 to 30 million metric tons.
252
663720
4440
הדג שמייצג חלק עצום מ 20 עד 30 מליון הטונות האלה.
11:08
Well, one possibility that a lot of conservationists have raised
253
668760
3056
ובכן, אפשרות אחת שהרבה שמרנים העלו
11:11
is could we eat them?
254
671840
1616
היא האם נוכל לאכול אותם?
11:13
Could we eat them directly instead of feeding them to salmon?
255
673480
2896
האם נוכל לאכול אותם ישירות במקום להאכיל אותם לסלמון?
11:16
There are arguments for it.
256
676400
1336
יש הרבה טיעונים לזה.
11:17
They are tremendously fuel efficient to bring to market,
257
677760
2620
הם מאוד יעילים אנרגטית להבאה לשוק,
11:20
a fraction of the fuel cost of say, shrimp,
258
680404
2092
חלק זעיר מעלות הדלק של נגיד, שריפמס,
11:22
and at the very top of the carbon efficiency scale.
259
682520
3336
ובראש סולם היעילות הפחמנית.
11:25
They also are omega-3 rich, a great source for EPA and DHA.
260
685880
4136
הם גם מאוד עשירים באומגה 3, מקור מעולה ל EPA ו DHA.
11:30
So that is a potential.
261
690040
1456
אז זה פוטנציאל.
11:31
And if we were to go down that route what I would say is,
262
691520
3696
ואם היינו יורדים במסלול הזה מה שהייתי אומר זה,
11:35
instead of paying a few bucks a pound -- or a few bucks a ton, really --
263
695240
3816
במקום לשלם כמה דולרים לקילו -- או כמה דולרים לטון, באמת --
11:39
and making it into aquafeed,
264
699080
1976
ולהפוך אותו לאוכל לדגים,
11:41
could we halve the catch and double the price for the fishermen
265
701080
3296
האם נוכל לחתוך את הדגה ולהכפיל את המחיר לדייגים
11:44
and make that our way of treating these particular fish?
266
704400
4120
ולעשות את זה הדרך שלנו של לטפל בדגים הספציפיים האלה?
11:49
Other possibility though, which is much more interesting,
267
709200
2696
אפשרויות אחרות עם זאת, שהיא הרבה יותר מעניינת,
11:51
is looking at bivalves, particularly mussels.
268
711920
2376
זה להביט בצדפות, בעיקר במולים.
11:54
Now, mussels are very high in EPA and DHA, they're similar to canned tuna.
269
714320
4936
עכשיו, מולים בעלי ערך גבוה של EPA ו DHA, הם דומים לטונה בקופסה.
11:59
They're also extremely fuel efficient.
270
719280
1936
הם גם מאוד יעילים אנרגטית.
12:01
To bring a pound of mussels to market
271
721240
1816
כדי להביא קילו של מולים לשוק
12:03
is about a thirtieth of the carbon as required to bring beef to market.
272
723080
3616
זה בערך אחד חלקי שלוש עשרה מהפחמן שדרוש להביא בשר בקר לשוק.
12:06
They require no forage fish,
273
726720
1576
הם לא דורשים דגי מאכל בכלל,
12:08
they actually get their omega-3s by filtering the water of microalgae.
274
728320
4256
הם למעשה מקבלים את האומגה 3 שלהם על ידי סינון מיקרו אצות מהמים.
12:12
In fact, that's where omega-3s come from, they don't come from fish.
275
732600
3216
למעשה, משם האומגה 3 מגיע, זה לא מגיע מדגים.
12:15
Microalgae make the omega-3s, they're only bioconcentrated in fish.
276
735840
4056
מיקרו אצות יוצרות אומגה 3, היא רק מרוכזת ביולוגית בדגים.
12:19
Mussels and other bivalves
277
739920
1256
מולים וצדפות אחרות
12:21
do tremendous amounts of water filtration.
278
741200
2000
עושות כמות אדירה של סינון מים.
12:23
A single mussel can filter dozens of gallons every single day.
279
743224
3552
מולי יחיד יכול לסנן עשרות גלונים כל יום.
12:26
And this is incredibly important when we look at the world.
280
746800
2776
וזה חשוב בצורה יוצאת דופן כשאנחנו מביטים בעולם.
12:29
Right now, nitrification, overuse of phosphates in our waterways
281
749600
3576
ממש עכשיו, ניטריפיקציה, שימוש יתר בפוספטים בדרכי המים שלנו
12:33
are causing tremendous algal blooms.
282
753200
2336
גורמים לתפרחות אצות עצומות.
12:35
Over 400 new dead zones have been created in the last 20 years,
283
755560
4256
יותר מ 400 אזורים מתים חדשים נוצרו ב 20 השנים האחרונות,
12:39
tremendous sources of marine life death.
284
759840
3600
מקורות עצומים של מוות של חיות ימיות.
12:44
We also could look at not a fish at all.
285
764320
2176
נוכל גם להביט על בכלל לא דג.
12:46
We could look at a vegetable.
286
766520
1416
נוכל להביט בירקות.
12:47
We could look at seaweed, the kelps,
287
767960
1736
נוכל להביט באצות, אצת הים החומה,
12:49
all these different varieties of things that can be high in omega-3s,
288
769720
3336
כל הסוגים השונים של דברים שיכולים להיות עשירים באומגה 3,
12:53
can be high in proteins,
289
773080
1296
יכולים להיות עשירים בחלבונים,
12:54
tremendously good things.
290
774400
1616
דברים ממש מעולים.
12:56
They filter the water just like mussels do.
291
776040
2656
הן מסננות את המים ממש כמו מולים.
12:58
And weirdly enough,
292
778720
1256
ובאופן מוזר,
13:00
it turns out that you can actually feed this to cows.
293
780000
2616
מסתבר שאתם יכולים למעשה להאכיל פרות בהן.
13:02
Now, I'm not a big fan of cattle.
294
782640
2216
עכשיו, אני לא חסיד גדול של בקר.
13:04
But if you wanted to keep growing cattle
295
784880
1936
אבל אם אתם רוצים להמשיך לגדל בקר
13:06
in a time and place where water resources are limited,
296
786840
2816
בזמן ומקום בו משאבי מים מוגבלים,
13:09
you're growing seaweed in the water, you don't have to water it --
297
789680
3096
אתם מגדלים אצות במים, אתם לא צריכים להשקות אותן --
13:12
major consideration.
298
792800
1656
שיקול חשוב.
13:14
And the last fish is a question mark.
299
794480
2736
והדג האחרון הוא סימן שאלה.
13:17
We have the ability to create aquacultured fish
300
797240
3856
יש לנו את היכולת ליצור דגי חקלאות
13:21
that creates a net gain of marine protein for us.
301
801120
3416
שיוצרים יתרון נטו של חלבון ימי בשבילנו.
13:24
This creature would have to be vegetarian,
302
804560
2136
היצור יצטרך להיות צמחוני,
13:26
it would have to be fast growing,
303
806720
1776
הוא יצטרך לגדול מהר,
13:28
it would have to be adaptable to a changing climate
304
808520
2656
הוא יצטרך להיות מותאם לאקלים משתנה
13:31
and it would have to have that oily fish profile,
305
811200
2336
ויהיה צריך להיות לו פרופיל שומני,
13:33
that EPA, DHA, omega-3 fatty acid profile that we're looking for.
306
813560
3896
ה EPA, DHA, אומגה 3 חומצות שומניות שאנחנו מחפשים.
13:37
This exists kind of on paper.
307
817480
2936
זה סוג של קיים על הנייר.
13:40
I have been reporting on these subjects for 15 years.
308
820440
3616
דיווחתי על הנושאים האלו במשך 15 שנה.
13:44
Every time I do a new story, somebody tells me,
309
824080
2896
כל פעם אני עושה סיפור חדש, מישהו אומר לי,
13:47
"We can do all that. We can do it. We've figured it all out.
310
827000
2856
"אנחנו יכולים לעשות את כל זה. אנחנו יכולים לעשות את זה. הבנו את כל זה.
13:49
We can produce a fish
311
829880
1216
אנחנו יכולים לייצר דגים
13:51
that's a net gain of marine protein and has omega-3s."
312
831120
2576
שהם יתרון חיובי של חלבון ימי ויש לו אומגה 3."
13:53
Great.
313
833720
1216
מעולה.
13:54
It doesn't seem to be getting scaled up.
314
834960
2136
לא נראה שמגדילים את קנה המידה של זה.
13:57
It is time to scale this up.
315
837120
1736
הגיע הזמן להגדיל את זה.
13:58
If we do,
316
838880
1216
אם נעשה את זה,
14:00
30 million metric tons of seafood, a third of the world catch,
317
840120
3496
30 מליון טונות של מאכלי ים, שליש מהדגה בעולם,
14:03
stays in the water.
318
843640
1200
תישאר במים.
14:05
So I guess what I'm saying is this is what we've been going with.
319
845880
3296
אז אני מניח שמה שאני אומר זה שזה מה שהלכנו איתו.
14:09
We tend to go with our appetites rather than our minds.
320
849200
3176
אנחנו נוטים ללכת עם התאבון שלנו במקום עם המוחות שלנו.
14:12
But if we went with this, or some configuration of it,
321
852400
3496
אבל אם נלך עם זה, או סוג של קונפיגורציה של זה,
14:15
we might have a little more of this.
322
855920
1715
אולי יהיה לנו מעט יותר מזה.
14:19
Thank you.
323
859120
1216
תודה לכם.
14:20
(Applause)
324
860360
2480
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7