The "dementia village" that's redefining elder care | Yvonne van Amerongen

101,078 views ใƒป 2019-04-08

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืชืจื’ื•ื: Yael Ring ืขืจื™ื›ื”: Ido Dekkers
00:12
This is the Hogeweyk.
0
12659
1951
ื–ื•ื”ื™ ื”ื•ื’ื•ื•ื™ื™ืง.
00:14
It's a neighborhood in a small town very near Amsterdam, in the Netherlands.
1
14984
4381
ื–ื•ื”ื™ ืฉื›ื•ื ื” ื‘ืขื™ื™ืจื” ืงื˜ื ื” ื”ืกืžื•ื›ื” ืžืื•ื“ ืœืืžืกื˜ืจื“ื, ื‘ื”ื•ืœื ื“.
00:19
There are 27 houses for six, seven people each.
2
19881
3469
ื™ืฉ ืฉื 27 ื‘ืชื™ื, ื›ืœ ืื—ื“ ืขื‘ื•ืจ 6-7 ืื ืฉื™ื.
00:23
There's a small mall with a restaurant, a pub, a supermarket, a club room.
3
23821
4520
ื™ืฉ ืฉื ืงื ื™ื•ืŸ ืงื˜ืŸ ืขื ืžืกืขื“ื”, ืคืื‘, ืกื•ืคืจืžืจืงื˜ ื•ืžื•ืขื“ื•ืŸ.
00:28
There are streets, alleys, there's a theater.
4
28900
4325
ื™ืฉ ืฉื ืจื—ื•ื‘ื•ืช, ืกืžื˜ืื•ืช, ื™ืฉ ืฉื ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ.
00:34
It actually is a nursing home.
5
34434
2000
ื–ื” ื‘ืขืฆื ื‘ื™ืช ืื‘ื•ืช.
00:37
A nursing home for people that live with an advanced dementia
6
37093
5634
ื‘ื™ืช ืื‘ื•ืช ืขื‘ื•ืจ ืื ืฉื™ื ื”ื—ื™ื™ื ืขื ืฉื™ื˜ื™ื•ืŸ ืžืชืงื“ื
00:42
and that need 24-7 care and support.
7
42751
3459
ื•ื–ืงื•ืงื™ื ืœืคื™ืงื•ื— ื•ืชืžื™ื›ื” 24-7.
00:47
Dementia is a terrible disease,
8
47234
3263
ืฉื™ื˜ื™ื•ืŸ ื”ื™ื ืžื—ืœื” ื ื•ืจืื™ืช,
00:50
and we still don't have any cure for it.
9
50521
3218
ื•ืขื“ื™ื™ืŸ ืื™ืŸ ืœื ื• ืฉื•ื ืชืจื•ืคื” ืขื‘ื•ืจื”.
00:54
It's getting to be a major problem in the world,
10
54211
3627
ื”ื™ื ื”ื•ืคื›ืช ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืขื™ื” ืžืจื›ื–ื™ืช ื‘ืขื•ืœื,
00:57
for the people, for the politicians,
11
57862
1848
ืขื‘ื•ืจ ืื ืฉื™ื, ืขื‘ื•ืจ ืคื•ืœื™ื˜ื™ืงืื™ื,
00:59
for the world -- it's getting to be a big problem.
12
59734
2971
ืขื‘ื•ืจ ื”ืขื•ืœื - ื”ื™ื ื”ื•ืคื›ืช ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืขื™ื” ื’ื“ื•ืœื”.
01:03
We see that we have waiting lists in the nursing homes.
13
63228
3245
ืื ื—ื ื• ืจื•ืื™ื ืฉื™ืฉ ืœื ื• ืจืฉื™ืžื•ืช ื”ืžืชื ื” ื‘ื‘ืชื™ ื”ืื‘ื•ืช.
01:07
Most people that come to the nursing homes with dementia are women.
14
67093
3800
ืจื•ื‘ ื”ืื ืฉื™ื ืฉื‘ืื™ื ืœื‘ืชื™ ื”ืื‘ื•ืช ืขื ืฉื™ื˜ื™ื•ืŸ ื”ืŸ ื ืฉื™ื.
01:11
And that's also because women are used to taking care of people,
15
71855
4960
ื–ื” ื’ื ื‘ื’ืœืœ ืฉื ืฉื™ื ืจื’ื™ืœื•ืช ืœื˜ืคืœ ื‘ืื ืฉื™ื,
01:16
so they can manage to take care of their husband with dementia,
16
76839
3853
ืื– ื”ืŸ ื™ื›ื•ืœื•ืช ืœื˜ืคืœ ื‘ื‘ืขืœื™ื ืฉืœื”ืŸ ืื ื™ืฉ ืœื”ื ืฉื™ื˜ื™ื•ืŸ,
01:20
but the other way around is not so easy for the gentlemen.
17
80716
4408
ืื‘ืœ ื‘ืžืฆื‘ ื”ืคื•ืš ื–ื” ืœื ื›ืœ ื›ืš ืงืœ ืœื’ื‘ืจื™ื.
01:26
Dementia is a disease that affects the brain.
18
86629
4333
ืฉื™ื˜ื™ื•ืŸ ื”ื™ื ืžื—ืœื” ื”ืžืฉืคื™ืขื” ืขืœ ื”ืžื•ื—.
01:30
The brain is confused.
19
90986
2142
ื”ืžื•ื— ืžื‘ื•ืœื‘ืœ.
01:33
People don't know anymore what the time is,
20
93923
2761
ืื ืฉื™ื ื›ื‘ืจ ืœื ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื” ื”ืฉืขื”,
01:36
what's going on, who people are.
21
96708
2738
ืžื” ืงื•ืจื”, ืžื™ ื”ืื ืฉื™ื.
01:39
They're very confused.
22
99470
1472
ื”ื ืžืื•ื“ ืžื‘ื•ืœื‘ืœื™ื.
01:40
And because of that confusion,
23
100966
2214
ื•ื‘ื’ืœืœ ื”ื‘ืœื‘ื•ืœ ื”ื–ื”,
01:43
they get to be anxious, depressed, aggressive.
24
103204
6045
ื”ื ื”ื•ืคื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื—ืจื“ืชื™ื™ื, ืžื“ื•ื›ืื™ื, ืชื•ืงืคื ื™ื™ื.
01:50
This is a traditional nursing home.
25
110728
2381
ื–ื”ื• ื‘ื™ืช ืื‘ื•ืช ื˜ื™ืคื•ืกื™.
01:53
I worked there in 1992.
26
113133
2055
ืขื‘ื“ืชื™ ืฉื ื‘1992.
01:55
I was a care manager.
27
115641
1507
ื”ื™ื™ืชื™ ืžื ื”ืœืช ื”ื˜ื™ืคื•ืœ.
01:57
And we often spoke together about the fact
28
117687
3016
ื•ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ื”ื™ื™ื ื• ืžื“ื‘ืจื™ื ืขืœ ื”ืขื•ื‘ื“ื”
02:00
that what we were doing there was not what we wanted for our parents,
29
120727
5001
ืฉืžื” ืฉืขืฉื™ื ื• ืฉื ืœื ื”ื™ื” ืžื” ืฉื”ื™ื™ื ื• ืจื•ืฆื•ืช ืขื‘ื•ืจ ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื ื•,
02:05
for our friends, for ourselves.
30
125752
3308
ื”ื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื ื•, ืขื‘ื•ืจื ื•.
02:09
And one day, we said,
31
129815
1785
ื™ื•ื ืื—ื“, ืืžืจื ื•,
02:11
"When we keep on saying this, nothing is going to change.
32
131624
2754
"ืื ื ืžืฉื™ืš ืœื“ื‘ืจ ื›ื›ื”, ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืœื ื™ืฉืชื ื”.
02:14
We are in charge here.
33
134402
1373
ืื ื—ื ื• ื”ืื—ืจืื™ื ื›ืืŸ.
02:15
We should do something about this,
34
135799
2496
ืขืœื™ื ื• ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื• ื‘ื ื“ื•ืŸ,
02:18
so that we do want to have our parents here."
35
138319
3364
ื›ืš ืฉื ืจืฆื” ืœื”ื‘ื™ื ืืช ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื ื• ืœื›ืืŸ".
02:22
We talked about that, and what we saw every day
36
142773
3008
ื“ื™ื‘ืจื ื• ืขืœ ื–ื”, ื•ืžื” ืฉืจืื™ื ื• ื‘ื›ืœ ื™ื•ื
02:25
was that the people that lived in our nursing home
37
145805
3693
ื”ื•ื ืฉื”ืื ืฉื™ื ืฉื—ื™ื• ื‘ื‘ื™ืช ื”ืื‘ื•ืช ืฉืœื ื•
02:29
were confused about their environment,
38
149522
2365
ื”ื™ื• ืžื‘ื•ืœื‘ืœื™ื ืœื’ื‘ื™ ื”ืกื‘ื™ื‘ื” ืฉืœื”ื,
02:31
because what they saw was a hospital-like environment,
39
151911
3547
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืžื” ืฉื”ื ืจืื• ื”ื™ืชื” ืกื‘ื™ื‘ื” ื“ืžื•ื™ืช ื‘ื™ืช ื—ื•ืœื™ื,
02:35
with doctors and nurses and paramedics in uniform,
40
155482
4111
ืขื ืจื•ืคืื™ื ื•ืื—ื™ื•ืช ื•ืคืจืžื“ื™ืงื™ื ื‘ืžื“ื™ื,
02:39
and they lived on a ward.
41
159617
1667
ื•ื”ื ื—ื™ื• ื‘ืžื—ืœืงื”.
02:42
And they didn't understand why they lived there.
42
162069
2834
ื•ื”ื ืœื ื”ื‘ื™ื ื• ืœืžื” ื”ื ื—ื™ื™ื ืฉื.
02:44
And they looked for the place to get away.
43
164927
3309
ื”ื ื—ื™ืคืฉื• ื“ืจื›ื™ื ืœืฆืืช.
02:48
They looked and hoped to find the door to go home again.
44
168617
4937
ื”ื ื—ื™ืคืฉื• ื•ืงื™ื•ื• ืœืžืฆื•ื ืืช ื”ื“ืœืช ืœื—ื–ื•ืจ ื”ื‘ื™ืชื” ืฉื•ื‘.
02:54
And we said what we are doing in this situation
45
174022
3825
ื•ืžื” ืฉืืžืจื ื• ื”ื•ื ืฉืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ื‘ืžืฆื‘ ื”ื–ื”
02:57
is offering these people that already have a confused brain
46
177871
5039
ื”ื•ื ืœื”ืฆื™ืข ืœืื ืฉื™ื ื”ืืœื” ืฉื›ื‘ืจ ืกื•ื‘ืœื™ื ืžืžื•ื— ืžื‘ื•ืœื‘ืœ
03:02
some more confusion.
47
182934
1286
ืขื•ื“ ืžืžื“ ืฉืœ ื‘ืœื‘ื•ืœ.
03:04
We were adding confusion to confusion.
48
184244
3534
ื”ื•ืกืคื ื• ื‘ืœื‘ื•ืœ ืœื‘ืœื‘ื•ืœ.
03:08
And that was not what these people needed.
49
188180
2451
ื•ื–ื” ืœื ืžื” ืฉืื•ืชื ืื ืฉื™ื ื”ื™ื• ืฆืจื™ื›ื™ื.
03:11
These people wanted to have a life,
50
191084
2762
ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื” ืจืฆื• ืฉื™ื”ื™ื” ืœื”ื ื—ื™ื™ื,
03:13
and the help, our help, to deal with that dementia.
51
193870
3564
ื•ืขื–ืจื”, ื”ืขื–ืจื” ืฉืœื ื• ืœื”ืชืžื•ื“ื“ื•ืช ืขื ื”ืฉื™ื˜ื™ื•ืŸ ื”ื–ื”.
03:17
These people wanted to live in a normal house,
52
197957
4732
ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื” ืจืฆื• ืœื—ื™ื•ืช ื‘ื‘ื™ืช ื ื•ืจืžืœื™,
03:22
not in a ward.
53
202713
1150
ืœื ื‘ืžื—ืœืงื”.
03:24
They wanted to have a normal household,
54
204482
2825
ื”ื ืจืฆื• ืฉื™ื”ื™ื” ืœื”ื ืžืฉืง ื‘ื™ืช ื ื•ืจืžืœื™,
03:27
where they would smell their dinner on the stove in the kitchen.
55
207331
4698
ืฉื ื”ื ื™ื•ื›ืœื• ืœื”ืจื™ื— ืืช ืืจื•ื—ืช ื”ืขืจื‘ ืฉืœื”ื ืžืชื‘ืฉืœืช ืขืœ ื”ื’ื– ื‘ืžื˜ื‘ื—.
03:32
Or be free to go to the kitchen and grab something to eat or drink.
56
212966
4262
ืื• ืœื”ื™ื•ืช ื—ื•ืคืฉื™ื™ื ืœืœื›ืช ืœืžื˜ื‘ื— ื•ืœืงื—ืช ืžืฉื”ื• ืœืื›ื•ืœ ืื• ืœืฉืชื•ืช.
03:37
That's what these people needed.
57
217611
2230
ื–ื” ืžื” ืฉืื•ืชื ืื ืฉื™ื ื”ื™ื• ื–ืงื•ืงื™ื ืœื•.
03:39
And that's what we should organize for them.
58
219865
2499
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืขืœื™ื ื• ืœืืจื’ืŸ ืขื‘ื•ืจื.
03:43
And we said we should organize this like at home,
59
223269
4721
ืืžืจื ื• ืฉืขืœื™ื ื• ืœืืจื’ืŸ ืืช ื–ื” ื›ืžื• ื‘ื‘ื™ืช,
03:48
so they wouldn't live with a group of 15 or 20 or 30, like in a ward.
60
228014
4952
ื›ืš ืฉื”ื ืœื ื™ืฆื˜ืจื›ื• ืœื—ื™ื•ืช ื‘ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืœ 15 ืื• 20 ืื• 30 ืื™ืฉ, ื›ืžื• ื‘ืžื—ืœืงื”.
03:53
No, a small group of people, six or seven, family-like.
61
233434
4214
ืœื, ืงื‘ื•ืฆื” ืงื˜ื ื” ืฉืœ ืื ืฉื™ื, 6-7, ื›ืžื• ืžืฉืคื—ื”.
03:59
Like living with friends.
62
239069
1873
ื›ืžื• ืœื—ื™ื•ืช ืขื ื—ื‘ืจื™ื.
04:02
And we should find a way to select people
63
242709
3079
ื•ืขืœื™ื ื• ืœืžืฆื•ื ื“ืจืš ืœื‘ื—ื•ืจ ืื ืฉื™ื
04:05
based on their ideas about life
64
245812
2754
ืขืœ ื‘ืกื™ืก ื”ืชืคื™ืกื•ืช ืฉืœื”ื ืœื’ื‘ื™ ื”ื—ื™ื™ื
04:08
so that they did have a good chance to become friends,
65
248590
3100
ื›ืš ืฉืชื”ื™ื” ืœื”ื ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืืžื™ืชื™ืช ืœื”ืคื•ืš ืœื—ื‘ืจื™ื,
04:11
when they lived together.
66
251714
1568
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื ื—ื™ื™ื ื‘ื™ื—ื“.
04:14
And we interviewed all the families of the residents
67
254225
4160
ืื– ืจืื™ื™ื ื• ืืช ื›ืœ ื”ืžืฉืคื—ื•ืช ืฉืœ ื”ื“ื™ื™ืจื™ื
04:18
about "what is important for your father," "what's important for your mother,"
68
258409
3693
ืขืœ "ืžื” ื—ืฉื•ื‘ ืœืื‘ื ืฉืœืš", ืžื” ื—ืฉื•ื‘ ืœืืžื ืฉืœืš",
04:22
"what is their life like," "what do they want."
69
262126
2749
"ืื™ืš ื ืจืื™ื ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื”ื", "ืžื” ื”ื ืจื•ืฆื™ื".
04:24
And we found seven groups, and we call them lifestyle groups.
70
264899
4245
ื•ืžืฆืื ื• ืฉื‘ืข ืงื‘ื•ืฆื•ืช ื•ืื ื—ื ื• ืงื•ืจืื™ื ืœื”ื ืงื‘ื•ืฆื•ืช ืื•ืจื— ื—ื™ื™ื.
04:29
And for instance, we found this formal lifestyle.
71
269709
3661
ืœื“ื•ื’ืžื, ืžืฆืื ื• ืืช ืงื‘ื•ืฆืช ืื•ืจื— ื”ื—ื™ื™ื ื”ืคื•ืจืžืœื™ืช ื”ื–ื•.
04:33
In this lifestyle,
72
273851
1226
ื‘ืงื‘ื•ืฆื” ื”ื–ื•,
04:35
people have a more formal way of interacting with each other,
73
275101
3421
ืื ืฉื™ื ื‘ื•ื—ืจื™ื ืœืชืงืฉืจ ื–ื” ืขื ื–ื” ื‘ืฆื•ืจื” ื™ื•ืชืจ ืคื•ืจืžืœื™ืช,
04:38
a distant way.
74
278546
1293
ืžืจื•ื—ืงืช.
04:39
Their daily rhythm starts later in the day,
75
279863
2246
ื”ืงืฆื‘ ื”ื™ื•ืžื™ ืฉืœื”ื ืžืชื—ื™ืœ ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ ื‘ื™ื•ื,
04:42
ends later in the day.
76
282133
1722
ื•ืžืกืชื™ื™ื ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ ื‘ื™ืžืžื”.
04:43
Classical music is more heard in this lifestyle group
77
283879
3026
ืžื•ื–ื™ืงื” ืงืœืืกื™ืช ื ืฉืžืขืช ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ื™ื•ืชืจ ื‘ืงื‘ื•ืฆืช ืื•ืจื— ื”ื—ื™ื™ื ื”ื–ื•
04:46
than in other lifestyle groups.
78
286929
1703
ืžืืฉืจ ื‘ืงื‘ื•ืฆื•ืช ืื•ืจื— ื—ื™ื™ื ืื—ืจื•ืช.
04:48
And their menu,
79
288656
1484
ื•ื”ืชืคืจื™ื˜ ืฉืœื”ื,
04:50
well, is more French cuisine than traditional Dutch.
80
290164
3779
ื•ื‘ื›ืŸ, ื”ื•ื ื™ื•ืชืจ ืฆืจืคืชื™ ืžื”ื•ืœื ื“ื™ ืžืกื•ืจืชื™.
04:53
(Laughter)
81
293967
1592
(ืฆื—ื•ืง)
04:55
In contrary to the craftsman lifestyle.
82
295583
3611
ื‘ื ื™ื’ื•ื“ ืœืื•ืจื— ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœ ื”ืื•ืžื ื™ื.
04:59
That's a very traditional lifestyle,
83
299218
2143
ื–ืืช ื”ื™ื ืงื‘ื•ืฆืช ืื•ืจื— ื—ื™ื™ื ืžืื•ื“ ืžืกื•ืจืชื™ืช,
05:01
and they get up early in the morning, go to bed early,
84
301385
2570
ื”ื ืงืžื™ื ืžื•ืงื“ื ื‘ื‘ื•ืงืจ ื•ื”ื•ืœื›ื™ื ืœื™ืฉื•ืŸ ืžื•ืงื“ื,
05:03
because they have worked hard their whole life, mostly with their hands,
85
303979
4002
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื”ื ืขื‘ื“ื• ืงืฉื” ืžืื•ื“ ื›ืœ ื—ื™ื™ื”ื, ื‘ืขื™ืงืจ ื‘ืขื‘ื•ื“ื•ืช ื›ืคื™ื™ื,
05:08
very often had a very small family business, a small farm, a shop,
86
308005
4603
ื•ืœืจื•ื‘ ื ื™ื”ืœื• ืขืกืงื™ื ืžืฉืคื—ืชื™ื™ื ื–ืขื™ืจื™ื, ื—ื•ื•ื” ืงื˜ื ื”, ื—ื ื•ืช,
05:12
or like Mr. B, he was a farmhand.
87
312632
4135
ืื• ื›ืžื• ืžืจ ื‘. ื”ื•ื ื”ื™ื” ืขื•ื‘ื“ ื—ื•ื•ื”.
05:17
And he told me that he would go to his work every morning
88
317466
3500
ื•ื”ื•ื ืกื™ืคืจ ืœื™ ืฉื”ื•ื ื”ื™ื” ื”ื•ืœืš ืœืขื‘ื•ื“ื” ื‘ื›ืœ ื‘ื•ืงืจ
05:20
with a paper bag with his lunch
89
320990
2204
ืขื ืฉืงื™ืช ื ื™ื™ืจ ื•ื‘ืชื•ื›ื” ืืจื•ื—ืช ื”ืฆื”ืจื™ื™ื ืฉืœื•
05:24
and one cigar.
90
324014
1490
ื•ืกื™ื’ืจ ืื—ื“.
05:26
That one cigar was the only luxury he could afford for himself.
91
326824
4063
ื”ืกื™ื’ืจ ื”ืื—ื“ ื”ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืคื™ื ื•ืง ื”ื™ื—ื™ื“ ืฉื”ื•ื ื™ื›ืœ ืœื”ืจืฉื•ืช ืœืขืฆืžื•.
05:31
And after lunch, he would have that one cigar.
92
331420
3133
ื•ืื—ืจื™ ืืจื•ื—ืช ืฆื”ืจื™ื™ื, ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžืขืฉืŸ ืืช ื”ืกื™ื’ืจ ื”ืื—ื“ ื”ื–ื”.
05:35
And until the day he died in the Hogeweyk,
93
335460
3328
ื•ืขื“ ื™ื•ื ืžื•ืชื• ื‘ื”ื•ื’ื•ื•ื™ื™ืง,
05:38
he was in this little shed, every day, after lunch, to smoke his cigar.
94
338812
5912
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžื‘ืœื” ื‘ืฆืจื™ืฃ ื”ืงื˜ืŸ ื”ื–ื”, ื‘ื›ืœ ื™ื•ื, ืื—ืจื™ ืืจื•ื—ืช ืฆื”ืจื™ื™ื ื•ืžืขืฉืŸ ืฉื ืืช ื”ืกื™ื’ืจ ืฉืœื•.
05:47
This is my mother.
95
347201
1186
ื–ืืช ืืžื ืฉืœื™.
05:48
She's of the cultural lifestyle,
96
348411
1611
ื”ื™ื ื—ืœืง ืžืงื‘ื•ืฆืช ืื•ืจื— ื”ื—ื™ื™ื ื”ืชืจื‘ื•ืชื™,
05:50
she's been living in the Hogeweyk six weeks now.
97
350046
2466
ื”ื™ื ื—ื™ื” ื‘ื”ื•ื’ื•ื•ื™ื™ืง ื›ื‘ืจ ืฉืฉื” ืฉื‘ื•ืขื•ืช.
05:53
And that lifestyle is about traveling, meeting other people, other cultures,
98
353236
5240
ื•ืื•ืจื— ื”ื—ื™ื™ื ื”ื–ื” ืžืชืžืงื“ ื‘ืžืกืขื•ืช, ืžืคื’ืฉื™ื ืขื ืื ืฉื™ื ื•ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช ืื—ืจื•ืช,
05:58
interest in arts and music.
99
358500
3001
ื•ืชื—ื•ืžื™ ืขื ื™ื™ืŸ ื›ืžื• ืื•ืžื ื•ืช ื•ืžื•ื–ื™ืงื”.
06:02
There are more lifestyles.
100
362072
1733
ื™ืฉื ืŸ ืขื•ื“ ืงื‘ื•ืฆื•ืช ืื•ืจื— ื—ื™ื™ื.
06:04
But that's what we talked about, and that's what we did.
101
364818
3733
ืื‘ืœ ื–ื” ืžื” ืฉื“ื™ื‘ืจื ื• ืขืœื™ื•, ื•ื–ื” ืžื” ืฉืขืฉื™ื ื•.
06:09
But that's not life in a house with a group of people,
102
369766
4851
ื–ื” ืœื ื—ื™ื™ื ื‘ื‘ื™ืช ื™ื—ื“ ืขื ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืœ ืื ืฉื™ื,
06:14
like-minded people, your own life, your own household.
103
374641
3378
ืื ืฉื™ื ื“ื•ืžื™ื, ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœืš, ื”ื‘ื™ืช ืฉืœืš.
06:18
There's more in life,
104
378434
1329
ื‘ื—ื™ื™ื ื™ืฉ ื™ื•ืชืจ ืžื–ื” ,
06:19
everybody wants fun in life and a meaningful life.
105
379787
3304
ื›ื•ืœื ืจื•ืฆื™ื ืฉื™ื”ื™ื” ืœื”ื ื›ื™ืฃ ื‘ื—ื™ื™ื ื•ื—ื™ื™ื ืžืฉืžืขื•ืชื™ื™ื.
06:23
We are social animals --
106
383688
1421
ืื ื—ื ื• ื™ืฆื•ืจื™ื ื—ื‘ืจืชื™ื™ื --
06:25
we need a social life.
107
385133
2269
ืื ื—ื ื• ื–ืงื•ืงื™ื ืœื—ื™ื™ ื—ื‘ืจื”.
06:27
And that's what we started.
108
387817
1800
ื•ื–ื” ืžื” ืฉื”ืชื—ืœื ื• ืœืขืฉื•ืช.
06:30
We want to go out of our house and do some shopping,
109
390817
3476
ืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืœืฆืืช ืžื”ื‘ื™ืช ืฉืœื ื• ื•ืœืœื›ืช ืœืงื ื™ื•ืช,
06:34
and meet other people.
110
394317
1467
ื•ืœืคื’ื•ืฉ ืื ืฉื™ื ืื—ืจื™ื.
06:36
Or go to the pub, have a beer with friends.
111
396698
3740
ืื• ืœืœื›ืช ืœืคืื‘, ืœืฉืชื•ืช ื‘ื™ืจื” ืขื ื—ื‘ืจื™ื.
06:40
Or like Mr. W -- he likes to go out every day,
112
400462
4982
ืื• ื›ืžื• ืžืจ ื•ื•. -- ื”ื•ื ืื•ื”ื‘ ืœืฆืืช ื›ืœ ืขืจื‘,
06:45
see if there are nice ladies around.
113
405468
2616
ืœืจืื•ืช ืื ื™ืฉ ื ืฉื™ื ื ื—ืžื“ื•ืช ื‘ืกื‘ื™ื‘ื”.
06:48
(Laughter)
114
408108
1988
(ืฆื—ื•ืง)
06:50
And he's very courteous to them,
115
410465
1555
ื”ื•ื ืžืื•ื“ ื—ื‘ืจื•ืชื™ ื›ืœืคื™ื”ืŸ,
06:52
and he hopes for smiles and he gets them.
116
412044
2501
ื•ื”ื•ื ืžืงื•ื•ื” ืœืงื‘ืœ ืžื”ืŸ ื—ื™ื•ื›ื™ื ื•ืžืงื‘ืœ ืื•ืชื.
06:54
And he dances with them in the pub.
117
414863
2333
ื•ื”ื•ื ืจื•ืงื“ ืืชืŸ ื‘ืคืื‘.
06:58
It's a feast every day.
118
418014
1516
ื–ืืช ื—ื’ื™ื’ื” ื›ืœ ืขืจื‘.
06:59
There are people that would rather go to the restaurant,
119
419554
3214
ื™ืฉื ื ืื ืฉื™ื ืฉื™ืขื“ื™ืคื• ืœืฆืืช ืœืžืกืขื“ื”,
07:02
have a wine with friends,
120
422792
1674
ืœืฉืชื•ืช ื™ื™ืŸ ืขื ื—ื‘ืจื™ื,
07:04
or lunch or dinner with friends and celebrate life.
121
424490
3666
ืื• ืืจื•ื—ืช ืฆื”ืจื™ื™ื ืื• ืขืจื‘ ืขื ื—ื‘ืจื™ื ื•ืœื—ื’ื•ื’ ืืช ื”ื—ื™ื™ื.
07:08
And my mother, she takes a walk in the park,
122
428180
2786
ื•ืืžื ืฉืœื™, ื”ื™ื ื™ื•ืฆืืช ืœื˜ื™ื•ืœ ื‘ืคืืจืง,
07:10
and sits on a bench in the sun,
123
430990
1683
ื•ื™ื•ืฉื‘ืช ืขืœ ื”ืกืคืกืœ ื‘ืฉืžืฉ,
07:12
hoping that a passerby will come and sit next to her
124
432697
3126
ื‘ืชืงื•ื•ื” ืฉืขื•ื‘ืจ ืื•ืจื— ื™ื‘ื•ื ื•ื™ืฉื‘ ืœื™ื“ื”
07:15
and have a conversation about life
125
435847
2563
ื•ื™ื—ื“ ื”ื ื™ืฉื•ื—ื—ื• ืขืœ ื”ื—ื™ื™ื
07:18
or about the ducks in the pond.
126
438434
3235
ืื• ืขืœ ื”ื‘ืจื•ื•ื–ื™ื ื‘ืื’ื.
07:22
That social life is important.
127
442355
2261
ื”ื—ื™ื™ื ื”ื—ื‘ืจืชื™ื™ื ื”ืืœื” ื”ื ื—ืฉื•ื‘ื™ื.
07:24
It means that you're part of society, that you belong.
128
444998
4576
ืžืฉืžืขื ืฉืืชื” ื—ืœืง ืžื”ื—ื‘ืจื”, ืฉืืชื” ืฉื™ื™ืš,
07:29
And that's what we people need.
129
449974
2067
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ื‘ื ื™ ื”ืื“ื ื–ืงื•ืงื™ื ืœื•.
07:33
Even if you're living with advanced dementia.
130
453013
3548
ืืคื™ืœื• ืื ืืชื” ื—ื™ ืขื ื“ืžื ืฆื™ื” ืžืชืงื“ืžืช.
07:37
This is what I see from my office window.
131
457482
2865
ื–ื” ืžื” ืฉืื ื™ ืจื•ืื” ืžื—ืœื•ืŸ ื”ืžืฉืจื“ ืฉืœื™.
07:40
And one day, I saw a lady coming from one side,
132
460371
4209
ื•ื™ื•ื ืื—ื“, ืจืื™ืชื™ ืืฉื” ื‘ืื” ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืื—ื“,
07:44
and the other lady from the other side, and they met at the corner.
133
464604
3619
ื•ืื™ืฉื” ืื—ืจืช ืžื”ื›ื™ื•ื•ืŸ ื”ืฉื ื™, ื•ื”ืŸ ื ืคื’ืฉื• ื‘ืคื™ื ื”.
07:48
And I knew both ladies very well.
134
468247
2348
ื•ื”ื›ืจืชื™ ืืช ืฉืชื™ ื”ื ืฉื™ื ื”ื™ื˜ื‘.
07:50
I often saw them walking around outside.
135
470929
3352
ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ืจืื™ืชื™ ืื•ืชืŸ ืžื˜ื™ื™ืœื•ืช ื™ื—ื“.
07:54
And now and then, I tried to have a conversation with them,
136
474618
4381
ื•ืคื” ื•ืฉื ื ื™ืกื™ืชื™ ืœืฉื•ื—ื— ืืชืŸ,
07:59
but their conversation was ...
137
479023
2753
ืื‘ืœ ื”ืฉื™ื—ื” ืืชืŸ ื”ื™ืชื” --
08:02
rather hard to understand.
138
482586
2486
ื“ื™ ืงืฉื” ืœื”ื‘ื ื”.
08:05
But I saw them meeting, and I saw them talking,
139
485839
3659
ืื‘ืœ ืจืื™ืชื™ ืื•ืชืŸ ื ืคื’ืฉื•ืช, ื•ืจืื™ืชื™ ืื•ืชืŸ ืžื“ื‘ืจื•ืช,
08:09
and I saw them gesturing.
140
489522
1880
ื•ืจืื™ืชื™ ืฉื”ืŸ ืžืขื•ืจื‘ื•ืช ื‘ืฉื™ื—ื”
08:11
And they had fun together.
141
491426
1733
ื•ื ื”ื ื•ืช ื‘ื™ื—ื“.
08:13
And then they said goodbye, and each went their own way.
142
493554
3078
ื•ืื– ื”ืŸ ื ืคืจื“ื• ืœืฉืœื•ื ื•ื›ืœ ืื—ื“ ืคื ืชื” ืœื“ืจื›ื”.
08:17
And that's what you want in life, meeting other people
143
497331
3238
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืืชื” ืžื—ืคืฉ ื‘ื—ื™ื™ื, ืœืคื’ื•ืฉ ืื ืฉื™ื ืื—ืจื™ื
08:20
and being part of society.
144
500593
2047
ืœื”ื™ื•ืช ื—ืœืง ืžื”ื—ื‘ืจื”.
08:23
And that's what I saw happening.
145
503093
2134
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืจืื™ืชื™ ืฉืžืชืจื—ืฉ.
08:26
The Hogeweyk has become a place
146
506148
2007
ื”ื•ื’ื•ื•ื™ื™ืง ื”ืคืš ืœื”ื™ื•ืช ืžืงื•ื
08:28
where people with very advanced dementia can live,
147
508179
3682
ื‘ื• ืื ืฉื™ื ืขื ืฉื˜ื™ื•ืŸ ืžืื•ื“ ืžืชืงื“ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื—ื™ื•ืช,
08:31
have freedom and safety,
148
511885
1936
ืขื ื”ื—ื™ืจื•ืช ื•ื”ื‘ื™ื˜ื—ื•ืŸ,
08:33
because the professionals working there and the volunteers working there
149
513845
4484
ื›ื™ ืื ืฉื™ ื”ืžืงืฆื•ืข ืฉืขื•ื‘ื“ื™ื ืฉื ื•ื”ืžืชื ื“ื‘ื™ื ืฉืฉื
08:38
know how to deal with dementia.
150
518353
2222
ื™ื•ื“ืขื™ื ืื™ืš ืœื”ืชืžื•ื“ื“ ืขื ืฉื˜ื™ื•ืŸ.
08:41
And the professionals know how to do their professional work
151
521093
3333
ื•ืื ืฉื™ ื”ืžืงืฆื•ืข ื™ื•ื“ืขื™ื ืื™ืš ืœืขืฉื•ืช ืืช ืขื‘ื•ื“ืชื
08:44
in a way that it fits in a natural way in the life of our residents.
152
524450
5032
ื‘ื“ืจืš ืฉืžืฉืชืœื‘ืช ื‘ืื•ืคืŸ ื˜ื‘ืขื™ ื‘ื—ื™ื™ื”ื ืฉืœ ื”ื“ื™ื™ืจื™ื ืฉืœื ื•.
08:50
And that means that the management has to provide everything
153
530826
4680
ื–ื” ืื•ืžืจ ืฉื”ื”ื ื”ืœื” ืฆืจื™ื›ื” ืœืกืคืง ืืช ื›ืœ
08:55
those people need to do their work.
154
535530
2334
ืžื” ืฉื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื” ื–ืงื•ืงื™ื ืœื• ื›ื“ื™ ืœื‘ืฆืข ืืช ืขื‘ื•ื“ืชื.
08:58
It needs a management that dares to do this.
155
538866
3844
ื“ืจื•ืฉื” ื”ื ื”ืœื” ืฉืžืขื–ื” ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
09:02
To do things differently than we always have done
156
542734
3137
ืœืขืฉื•ืช ื“ื‘ืจื™ื ื‘ืื•ืคืŸ ืฉื•ื ื” ืžืžื” ืฉืขืฉื™ื ื• ื‘ืขื‘ืจ
09:05
in a traditional nursing home.
157
545895
2133
ื‘ื‘ืชื™ ืื‘ื•ืช ืžืกื•ืจืชื™ื™ื.
09:10
We see that it works.
158
550989
1904
ืื ื—ื ื• ืจื•ืื™ื ืฉื–ื” ืขื•ื‘ื“.
09:14
We think this can be done everywhere,
159
554006
3166
ืื ื—ื ื• ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืฉื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืชื‘ืฆืข ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื,
09:17
because this is not for the rich.
160
557196
2200
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื–ื” ืœื ืฉืžื•ืจ ืœืขืฉื™ืจื™ื ื‘ืœื‘ื“.
09:19
We've been doing this with the same budget
161
559863
4349
ื”ืฆืœื—ื ื• ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื” ื‘ืื•ืชื• ื”ืชืงืฆื™ื‘
09:24
as any traditional nursing home has in our country.
162
564236
4079
ืฉืœ ื‘ื™ืช ืื‘ื•ืช ื˜ื™ืคื•ืกื™ ื‘ืžื“ื™ื ื” ืฉืœื ื•.
09:28
We work only with the state budget.
163
568339
2777
ืื ื—ื ื• ืจืง ืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืžืกื’ืจืช ื”ืชืงืฆื™ื‘ ื”ืžืžืฉืœืชื™.
09:32
(Applause)
164
572220
6872
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
09:40
Because it has to do with thinking different,
165
580226
3572
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื–ื” ื›ืจื•ืš ื‘ื—ืฉื™ื‘ื” ืงืฆืช ืฉื•ื ื”,
09:43
and looking at the person in front of you
166
583822
2730
ื•ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืื“ื ืฉืžื•ืœืš
09:46
and looking at what does this person need now.
167
586576
3681
ื•ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืžื” ืฉืื•ืชื• ืื“ื ื–ืงื•ืง ืœื• ืžืžืฉ ืขื›ืฉื™ื•.
09:51
And it's about a smile, it's about thinking different,
168
591352
3240
ื–ื” ื”ื—ื™ื•ืš, ื”ื—ืฉื™ื‘ื” ื”ืฉื•ื ื”,
09:54
it's about how you act, and that costs nothing.
169
594616
4047
ื”ืื•ืคืŸ ืฉื‘ื• ืืชื” ืคื•ืขืœ, ื•ื–ื” ืœื ืขื•ืœื” ื›ืœื•ื.
09:59
And there's something else: it's about making choices.
170
599823
3667
ื•ื™ืฉื ื• ืžืฉื”ื• ืื—ืจ: ื–ื” ื‘ื™ืฆื•ืข ื”ื—ืœื˜ื•ืช.
10:03
It's about making choices what you spend your money on.
171
603903
3733
ื–ื” ื‘ื™ืฆื•ืข ื”ื—ืœื˜ื•ืช ืขืœ ืžื” ืื ื—ื ื• ืžื•ืฆื™ืื™ื ืืช ื”ื›ืกืฃ ืฉืœื ื•.
10:08
I always say,
172
608855
1276
ืื ื™ ืชืžื™ื“ ืื•ืžืจืช,
10:11
"Red curtains are as expensive as gray ones."
173
611323
4746
"ื•ื™ืœื•ื ื•ืช ืื“ื•ืžื™ื ืขื•ืœื™ื ืื•ืชื• ื“ื‘ืจ ื›ืžื• ื•ื™ืœื•ื ื•ืช ืืคื•ืจื™ื".
10:16
(Laughter)
174
616093
1377
(ืฆื—ื•ืง)
10:17
It's possible, everywhere.
175
617494
2523
ื–ื” ืืคืฉืจื™, ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื,
10:21
Thank you.
176
621263
1159
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
10:22
(Applause)
177
622446
4631
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7