The "dementia village" that's redefining elder care | Yvonne van Amerongen

99,721 views ・ 2019-04-08

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Pablo Ruiz Bueso Revisor: María Julia Galles
00:12
This is the Hogeweyk.
0
12659
1951
Esto es Hogeweyk.
00:14
It's a neighborhood in a small town very near Amsterdam, in the Netherlands.
1
14984
4381
Es un barrio en una pequeña ciudad muy cerca de Ámsterdam, en Holanda.
00:19
There are 27 houses for six, seven people each.
2
19881
3469
Hay 27 casas con seis o siete personas cada una.
00:23
There's a small mall with a restaurant, a pub, a supermarket, a club room.
3
23821
4520
Hay un pequeño centro comercial con un restaurante, un bar,
un supermercado y un club.
00:28
There are streets, alleys, there's a theater.
4
28900
4325
Tiene también calles, senderos y un teatro.
00:34
It actually is a nursing home.
5
34434
2000
En realidad se trata de un geriátrico.
00:37
A nursing home for people that live with an advanced dementia
6
37093
5634
Un geriátrico para gente con demencia avanzada
00:42
and that need 24-7 care and support.
7
42751
3459
que necesita atención las 24 hs del día los siete días de la semana.
00:47
Dementia is a terrible disease,
8
47234
3263
La demencia es una enfermedad terrible
00:50
and we still don't have any cure for it.
9
50521
3218
para la que aún no tenemos cura.
00:54
It's getting to be a major problem in the world,
10
54211
3627
Se está convirtiendo en un problema grave,
00:57
for the people, for the politicians,
11
57862
1848
para la gente, para los políticos, para el mundo.
00:59
for the world -- it's getting to be a big problem.
12
59734
2971
Se está volviendo un problema muy serio.
01:03
We see that we have waiting lists in the nursing homes.
13
63228
3245
En los geriátricos tenemos listas de espera.
01:07
Most people that come to the nursing homes with dementia are women.
14
67093
3800
La mayor parte de la gente con demencia que entra en un geriátrico son mujeres.
01:11
And that's also because women are used to taking care of people,
15
71855
4960
Eso se da también porque las mujeres están acostumbradas a cuidar personas,
01:16
so they can manage to take care of their husband with dementia,
16
76839
3853
así que se las arreglan para cuidar a sus maridos con demencia.
01:20
but the other way around is not so easy for the gentlemen.
17
80716
4408
Pero a la inversa, no es tan fácil para los caballeros.
01:26
Dementia is a disease that affects the brain.
18
86629
4333
La demencia es una enfermedad que afecta al cerebro.
01:30
The brain is confused.
19
90986
2142
La mente está confundida.
01:33
People don't know anymore what the time is,
20
93923
2761
La gente ya no sabe qué hora es,
01:36
what's going on, who people are.
21
96708
2738
qué pasa, quiénes son las demás personas.
01:39
They're very confused.
22
99470
1472
Están muy confundidos.
01:40
And because of that confusion,
23
100966
2214
Y por culpa de esa confusión
01:43
they get to be anxious, depressed, aggressive.
24
103204
6045
se vuelven nerviosos, deprimidos, agresivos.
01:50
This is a traditional nursing home.
25
110728
2381
Este es un geriátrico tradicional.
01:53
I worked there in 1992.
26
113133
2055
Trabajé allí en 1992 como administradora en el sector de atención médica.
01:55
I was a care manager.
27
115641
1507
01:57
And we often spoke together about the fact
28
117687
3016
Y muy a menudo comentábamos
02:00
that what we were doing there was not what we wanted for our parents,
29
120727
5001
que lo que hacíamos allí no era lo que queríamos para nuestros padres,
02:05
for our friends, for ourselves.
30
125752
3308
para nuestros amigos, para nosotros mismos.
02:09
And one day, we said,
31
129815
1785
Y un día dijimos:
02:11
"When we keep on saying this, nothing is going to change.
32
131624
2754
"Si solo seguimos hablando, nada va a cambiar.
02:14
We are in charge here.
33
134402
1373
Nosotros estamos a cargo.
02:15
We should do something about this,
34
135799
2496
Deberíamos hacer algo
02:18
so that we do want to have our parents here."
35
138319
3364
que nos invite a querer traer a nuestros padres aquí".
02:22
We talked about that, and what we saw every day
36
142773
3008
Hablamos de esos temas, y lo que veíamos a diario
02:25
was that the people that lived in our nursing home
37
145805
3693
era que las personas que vivían en nuestro geriátrico
02:29
were confused about their environment,
38
149522
2365
estaban confundidas con respecto a su entorno,
02:31
because what they saw was a hospital-like environment,
39
151911
3547
porque lo que veían era como un ambiente de hospital,
02:35
with doctors and nurses and paramedics in uniform,
40
155482
4111
con médicos, enfermeros y paramédicos con uniforme.
02:39
and they lived on a ward.
41
159617
1667
Vivían en una sala
02:42
And they didn't understand why they lived there.
42
162069
2834
y no entendían por qué estaban allí,
02:44
And they looked for the place to get away.
43
164927
3309
entonces buscaban el lugar por donde salir.
02:48
They looked and hoped to find the door to go home again.
44
168617
4937
Buscaban con esperanza la puerta para volver a casa.
02:54
And we said what we are doing in this situation
45
174022
3825
Y pensamos que lo que estábamos haciendo en esa situación
02:57
is offering these people that already have a confused brain
46
177871
5039
era dar a esta gente, que ya tiene la mente confusa,
03:02
some more confusion.
47
182934
1286
más confusión.
03:04
We were adding confusion to confusion.
48
184244
3534
Añadíamos más confusión a la confusión.
03:08
And that was not what these people needed.
49
188180
2451
Y eso no era lo que esta gente necesitaba.
03:11
These people wanted to have a life,
50
191084
2762
Esta gente quería tener una vida,
03:13
and the help, our help, to deal with that dementia.
51
193870
3564
y nuestra ayuda para tratar esa demencia.
03:17
These people wanted to live in a normal house,
52
197957
4732
Esta gente quería vivir en una casa normal,
03:22
not in a ward.
53
202713
1150
no en una sala.
03:24
They wanted to have a normal household,
54
204482
2825
Querían tener un hogar normal
03:27
where they would smell their dinner on the stove in the kitchen.
55
207331
4698
donde pudieran sentir el olor de la comida mientras se cocina,
03:32
Or be free to go to the kitchen and grab something to eat or drink.
56
212966
4262
o ser libres de ir a la cocina por algo para comer o beber.
03:37
That's what these people needed.
57
217611
2230
Eso es lo que esta gente necesitaba.
03:39
And that's what we should organize for them.
58
219865
2499
Y eso era lo que deberíamos organizarles.
03:43
And we said we should organize this like at home,
59
223269
4721
Pensamos que debíamos organizar este lugar como una casa,
03:48
so they wouldn't live with a group of 15 or 20 or 30, like in a ward.
60
228014
4952
de modo que no vivieran con un grupo de 15, 20 o 30 personas, como en una sala,
03:53
No, a small group of people, six or seven, family-like.
61
233434
4214
sino con un grupo pequeño, de seis o siete, como en una familia.
03:59
Like living with friends.
62
239069
1873
Como vivir con amigos.
04:02
And we should find a way to select people
63
242709
3079
Y debíamos encontrar un modo de agruparlos según su manera de pensar
04:05
based on their ideas about life
64
245812
2754
04:08
so that they did have a good chance to become friends,
65
248590
3100
para que tuvieran la oportunidad real de hacerse amigos
04:11
when they lived together.
66
251714
1568
cuando vivieran juntos.
04:14
And we interviewed all the families of the residents
67
254225
4160
Entrevistamos a todas las familias de los residentes
04:18
about "what is important for your father," "what's important for your mother,"
68
258409
3693
y preguntamos: "¿Qué es importante para tu padre?
¿Qué es importante para tu madre?
04:22
"what is their life like," "what do they want."
69
262126
2749
¿Cómo es su vida? ¿Qué deseos tienen?".
04:24
And we found seven groups, and we call them lifestyle groups.
70
264899
4245
Y encontramos siete grupos, a los que llamamos "grupos de estilos de vida".
04:29
And for instance, we found this formal lifestyle.
71
269709
3661
Y, por ejemplo, encontramos un estilo de vida formal.
04:33
In this lifestyle,
72
273851
1226
En este estilo de vida,
04:35
people have a more formal way of interacting with each other,
73
275101
3421
la gente tiene un modo de interactuar más formal,
04:38
a distant way.
74
278546
1293
más distante.
04:39
Their daily rhythm starts later in the day,
75
279863
2246
Su ritmo diario empieza tarde y acaba tarde.
04:42
ends later in the day.
76
282133
1722
04:43
Classical music is more heard in this lifestyle group
77
283879
3026
En este estilo de vida se escucha más música clásica
04:46
than in other lifestyle groups.
78
286929
1703
que en los otros grupos.
04:48
And their menu,
79
288656
1484
Y en cuanto al menú,
04:50
well, is more French cuisine than traditional Dutch.
80
290164
3779
es más afín a la cocina francesa que a la holandesa tradicional.
04:53
(Laughter)
81
293967
1592
(Risas)
04:55
In contrary to the craftsman lifestyle.
82
295583
3611
Es lo contrario al estilo de vida del artesano.
04:59
That's a very traditional lifestyle,
83
299218
2143
Ese es un estilo muy tradicional,
05:01
and they get up early in the morning, go to bed early,
84
301385
2570
en el que se levantan temprano y se acuestan temprano,
05:03
because they have worked hard their whole life, mostly with their hands,
85
303979
4002
porque han trabajado duro toda la vida, mayormente con las manos.
05:08
very often had a very small family business, a small farm, a shop,
86
308005
4603
En muchos casos tuvieron un pequeño negocio familiar,
una pequeña granja, una tienda,
05:12
or like Mr. B, he was a farmhand.
87
312632
4135
o como el Sr. B., que trabajaba en el campo.
05:17
And he told me that he would go to his work every morning
88
317466
3500
Me contó que iba a trabajar cada mañana con su comida en una bolsa de papel
05:20
with a paper bag with his lunch
89
320990
2204
05:24
and one cigar.
90
324014
1490
y un puro.
05:26
That one cigar was the only luxury he could afford for himself.
91
326824
4063
Ese puro era el único lujo que se podía pagar.
05:31
And after lunch, he would have that one cigar.
92
331420
3133
Y después de comer lo fumaba.
05:35
And until the day he died in the Hogeweyk,
93
335460
3328
Hasta el día que murió en Hogeweyk,
05:38
he was in this little shed, every day, after lunch, to smoke his cigar.
94
338812
5912
iba cada día después de comer a un pequeño cobertizo a fumar su puro.
05:47
This is my mother.
95
347201
1186
Esta es mi madre.
05:48
She's of the cultural lifestyle,
96
348411
1611
Es del estilo de vida cultural.
05:50
she's been living in the Hogeweyk six weeks now.
97
350046
2466
Lleva seis meses viviendo en Hogeweyk.
05:53
And that lifestyle is about traveling, meeting other people, other cultures,
98
353236
5240
Y ese estilo de vida se trata de viajar, conocer gente, otras culturas,
05:58
interest in arts and music.
99
358500
3001
el interés por las artes y la música.
06:02
There are more lifestyles.
100
362072
1733
Hay más estilos de vida.
06:04
But that's what we talked about, and that's what we did.
101
364818
3733
De eso hablamos y eso es lo que hicimos.
06:09
But that's not life in a house with a group of people,
102
369766
4851
Pero eso no es la vida, en una casa con un grupo de personas
06:14
like-minded people, your own life, your own household.
103
374641
3378
de ideas afines, tu propia vida, tu hogar.
06:18
There's more in life,
104
378434
1329
Hay más cosas en la vida.
06:19
everybody wants fun in life and a meaningful life.
105
379787
3304
Todo el mundo quiere divertirse y darle sentido a su vida.
06:23
We are social animals --
106
383688
1421
Somos animales sociales, y necesitamos vida social.
06:25
we need a social life.
107
385133
2269
06:27
And that's what we started.
108
387817
1800
Y eso es lo que pusimos en marcha.
06:30
We want to go out of our house and do some shopping,
109
390817
3476
Queremos salir de casa, hacer compras, conocer gente.
06:34
and meet other people.
110
394317
1467
06:36
Or go to the pub, have a beer with friends.
111
396698
3740
O ir al bar, y tomar una cerveza con amigos.
06:40
Or like Mr. W -- he likes to go out every day,
112
400462
4982
O como el Sr. W., a quien le gusta salir a diario,
06:45
see if there are nice ladies around.
113
405468
2616
ver si hay mujeres bonitas en los alrededores.
06:48
(Laughter)
114
408108
1988
(Risas)
06:50
And he's very courteous to them,
115
410465
1555
Es muy caballeroso con ellas;
06:52
and he hopes for smiles and he gets them.
116
412044
2501
solo espera que le sonrían y lo consigue.
06:54
And he dances with them in the pub.
117
414863
2333
Y baila con ellas en el bar.
06:58
It's a feast every day.
118
418014
1516
Cada día es una fiesta.
06:59
There are people that would rather go to the restaurant,
119
419554
3214
Hay gente que prefiere ir a un restaurante,
07:02
have a wine with friends,
120
422792
1674
tomar un vino con los amigos,
07:04
or lunch or dinner with friends and celebrate life.
121
424490
3666
o almorzar o cenar con amigos y celebrar la vida.
07:08
And my mother, she takes a walk in the park,
122
428180
2786
Y mi madre pasea por el parque y se sienta en un banco al sol,
07:10
and sits on a bench in the sun,
123
430990
1683
07:12
hoping that a passerby will come and sit next to her
124
432697
3126
esperando que venga alguien y se siente a su lado
07:15
and have a conversation about life
125
435847
2563
a conversar sobre la vida
07:18
or about the ducks in the pond.
126
438434
3235
o sobre los patos de la laguna.
07:22
That social life is important.
127
442355
2261
Esa vida social es importante.
07:24
It means that you're part of society, that you belong.
128
444998
4576
Significa que eres parte de la sociedad, que tienes tu lugar.
07:29
And that's what we people need.
129
449974
2067
Y eso es lo que todos necesitamos,
07:33
Even if you're living with advanced dementia.
130
453013
3548
incluso si tenemos demencia avanzada.
07:37
This is what I see from my office window.
131
457482
2865
Esto es lo que veo desde la ventana de mi oficina.
07:40
And one day, I saw a lady coming from one side,
132
460371
4209
Un día vi a una señora que venía de un lado,
07:44
and the other lady from the other side, and they met at the corner.
133
464604
3619
y a otra señora desde el otro lado y se encontraron en la esquina.
07:48
And I knew both ladies very well.
134
468247
2348
Y yo conocía muy bien a ambas.
07:50
I often saw them walking around outside.
135
470929
3352
Con frecuencia las veía pasear afuera.
07:54
And now and then, I tried to have a conversation with them,
136
474618
4381
Y en algunas ocasiones traté de conversar con ellas,
07:59
but their conversation was ...
137
479023
2753
pero su conversación era...
08:02
rather hard to understand.
138
482586
2486
bastante difícil de entender.
08:05
But I saw them meeting, and I saw them talking,
139
485839
3659
Pero las vi encontrarse, y las vi hablar,
08:09
and I saw them gesturing.
140
489522
1880
y las vi gesticular.
08:11
And they had fun together.
141
491426
1733
Y se divertían juntas.
08:13
And then they said goodbye, and each went their own way.
142
493554
3078
Luego se dijeron adiós y cada una se fue por su lado.
08:17
And that's what you want in life, meeting other people
143
497331
3238
Eso es lo que queremos en la vida: encontrarnos con otra gente
08:20
and being part of society.
144
500593
2047
y formar parte de la sociedad.
08:23
And that's what I saw happening.
145
503093
2134
Y eso es lo que vi allí.
08:26
The Hogeweyk has become a place
146
506148
2007
Hogeweyk se ha convertido en un lugar
08:28
where people with very advanced dementia can live,
147
508179
3682
donde la gente con estados muy avanzados de demencia puede vivir,
08:31
have freedom and safety,
148
511885
1936
tener libertad y seguridad,
08:33
because the professionals working there and the volunteers working there
149
513845
4484
porque los profesionales y voluntarios que trabajan allí
08:38
know how to deal with dementia.
150
518353
2222
saben cómo tratar la demencia.
08:41
And the professionals know how to do their professional work
151
521093
3333
Y los profesionales saben cómo hacer su trabajo
08:44
in a way that it fits in a natural way in the life of our residents.
152
524450
5032
de manera que se ajuste con naturalidad a la vida de los residentes.
08:50
And that means that the management has to provide everything
153
530826
4680
Y eso significa que la administración tiene que proporcionar
todo lo que esa gente necesita para hacer su trabajo.
08:55
those people need to do their work.
154
535530
2334
08:58
It needs a management that dares to do this.
155
538866
3844
Se necesita una administración que se atreva a hacerlo,
09:02
To do things differently than we always have done
156
542734
3137
a hacer las cosas de modo diferente a como siempre se han hecho
09:05
in a traditional nursing home.
157
545895
2133
en un geriátrico tradicional.
09:10
We see that it works.
158
550989
1904
Sabemos que funciona.
09:14
We think this can be done everywhere,
159
554006
3166
Creemos que esto se puede hacer en todas partes,
09:17
because this is not for the rich.
160
557196
2200
porque esto no es para los ricos.
09:19
We've been doing this with the same budget
161
559863
4349
Lo hemos logrado con el mismo presupuesto
09:24
as any traditional nursing home has in our country.
162
564236
4079
que tiene cualquier geriátrico tradicional en nuestro país.
09:28
We work only with the state budget.
163
568339
2777
Trabajamos solo con el presupuesto estatal.
09:32
(Applause)
164
572220
6872
(Aplausos)
09:40
Because it has to do with thinking different,
165
580226
3572
Porque tiene que ver con pensar diferente,
09:43
and looking at the person in front of you
166
583822
2730
con mirar a la persona que está frente a ti
09:46
and looking at what does this person need now.
167
586576
3681
y darse cuenta de lo que esa persona necesita ahora.
09:51
And it's about a smile, it's about thinking different,
168
591352
3240
Se trata de sonreír, de pensar diferente,
09:54
it's about how you act, and that costs nothing.
169
594616
4047
de como actúas, y eso no cuesta nada.
09:59
And there's something else: it's about making choices.
170
599823
3667
Y hay algo más: se trata de tomar decisiones.
10:03
It's about making choices what you spend your money on.
171
603903
3733
Se trata de decidir en qué gastas el dinero.
10:08
I always say,
172
608855
1276
Yo siempre digo:
10:11
"Red curtains are as expensive as gray ones."
173
611323
4746
"Las cortinas rojas son tan caras como las grises".
10:16
(Laughter)
174
616093
1377
(Risas)
10:17
It's possible, everywhere.
175
617494
2523
Es posible, en todas partes.
10:21
Thank you.
176
621263
1159
Gracias.
10:22
(Applause)
177
622446
4631
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7