A new way to remove CO2 from the atmosphere | Jennifer Wilcox

523,226 views ・ 2018-07-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Ido Dekkers
00:13
Four hundred parts per million:
0
13087
2334
ארבע מאות חלקיקים למיליון:
00:15
that's the approximate concentration of CO2 in the air today.
1
15445
4788
זהו בערך הריכוז של פד"ח באוויר כיום.
00:20
What does this even mean?
2
20257
1423
מה זה בכלל אומר?
00:22
For every 400 molecules of carbon dioxide,
3
22083
3424
על כל 400 מולקולות של פחמן דו-חמצני
00:25
we have another million molecules of oxygen and nitrogen.
4
25531
4513
יש עוד מיליון מולקולות של חמצן וחנקן.
00:30
In this room today, there are about 1,800 of us.
5
30068
3901
היום, באולם הזה, אנו בערך 1,800 איש.
00:33
Imagine just one of us was wearing a green shirt,
6
33993
3833
דמיינו שאדם אחד מאיתנו לובש חולצה ירוקה,
00:37
and you're asked to find that single person.
7
37850
2814
ואתם אמורים למצוא אותו.
00:41
That's the challenge we're facing when capturing CO2
8
41224
3719
זהו האתגר שלנו במיצוי הפד"ח
00:44
directly out of the air.
9
44967
1578
היישר מן האוויר.
00:47
Sounds pretty easy,
10
47357
1426
נשמע קל למדי, להוציא פד"ח מהאוויר?
00:48
pulling CO2 out of the air.
11
48807
2392
למעשה, זה קשה מאד.
00:51
It's actually really difficult.
12
51223
1543
00:52
But I'll tell you what is easy:
13
52790
1820
אבל הבה ואומר לכם מה קל:
00:54
avoiding CO2 emissions to begin with.
14
54634
3431
להימנע בכלל מפליטות פד"ח.
00:58
But we're not doing that.
15
58701
1616
אלא שאת זה איננו עושים.
01:01
So now what we have to think about is going back;
16
61289
4001
אז כעת עלינו לחשוב איך חוזרים לאחור;
01:05
pulling CO2 back out of the air.
17
65314
2970
איך להוציא בחזרה את הפד"ח מהאוויר.
01:08
Even though it's difficult, it's actually possible to do this.
18
68663
3875
למרות שזה קשה, זה למעשה אפשרי.
01:12
And I'm going to share with you today where this technology is at
19
72983
3569
היום אספר לכם באיזו שלב נמצאת הטכנולוגיה הקשורה בכך
01:16
and where it just may be heading in the near future.
20
76576
2689
ומהו הכיוון שלה בעתיד הקרוב.
01:20
Now, the earth naturally removes CO2 from the air
21
80106
4830
כדור הארץ מסלק פד"ח מהאוויר באופן טבעי
01:24
by seawater, soils, plants and even rocks.
22
84960
4653
בעזרת מי הים, האדמה, הצמחים ואפילו הסלעים.
01:29
And although engineers and scientists are doing the invaluable work
23
89637
4718
ולמרות שהמהנדסים והמדענים עושים מלאכה שאין לה ערוך
01:34
to accelerate these natural processes,
24
94379
3252
להאצת תהליכים טבעיים אלה,
01:37
it simply won't be enough.
25
97655
2040
זה פשוט לא יספיק.
01:39
The good news is, we have more.
26
99719
2354
הבשורות הטובות הן שיש לנו אמצעים נוספים.
01:42
Thanks to human ingenuity, we have the technology today
27
102097
3814
הודות לחוכמה האנושית יש לנו היום טכנולוגיה
01:45
to remove CO2 out of the air
28
105935
3288
לסילוק פד"ח מהאוויר
01:49
using a chemically manufactured approach.
29
109247
2605
באמצעות מוצר כימי.
01:51
I like to think of this as a synthetic forest.
30
111876
3265
אני אוהבת לראות בו יער מלאכותי.
01:55
There are two basic approaches to growing or building such a forest.
31
115165
5320
יש שתי גישות עקרוניות לגידול או בניית יער כזה.
02:00
One is using CO2-grabbing chemicals dissolved in water.
32
120509
5104
האחת היא להשתמש בחומרים ממצי פד"ח מומסים במים.
02:05
Another is using solid materials with CO2-grabbing chemicals.
33
125637
3854
השניה היא להשתמש במוצקים עם כימיקלים ממצי פד"ח.
02:09
No matter which approach you choose, they basically look the same.
34
129515
3483
הגישה עצמה לא משנה, עקרונית, שתיהן נראות זהות.
02:13
So what I'm showing you here is what a system might look like
35
133799
3793
אז כאן אני מראה לכם איך תיראה מערכת
02:17
to do just this.
36
137616
1461
שתעשה את זה.
זה קרוי "מגען אוויר".
02:19
This is called an air contactor.
37
139101
2237
02:21
You can see it has to be really, really wide
38
141362
2286
אתם רואים שעליו להיות מאד מאד רחב
02:23
in order to have a high enough surface area
39
143672
2158
כדי לספק פני שטח גדולים מספיק
02:25
to process all of the air required,
40
145854
2716
כדי לעבד את כל האוויר הדרוש,
02:28
because remember,
41
148594
1152
כי זיכרו: אנו מנסים למצות רק 400 מולקולות מתוך מיליון.
02:29
we're trying to capture just 400 molecules out of a million.
42
149770
3978
02:34
Using the liquid-based approach to do this,
43
154293
2971
בגישה מבוססת הנוזל,
02:37
you take this high surface area packing material,
44
157288
2366
לוקחים את חומר המילוי בעל שטח הפנים הגדול,
02:39
you fill the contactor with the packing material,
45
159678
2821
ממלאים את המגען בחומר המילוי,
02:42
you use pumps to distribute liquid across the packing material,
46
162523
4672
משתמשים במשאבות כדי לפזר נוזל בחומר המילוי כולו,
02:47
and you can use fans, as you can see in the front,
47
167219
2911
ואז אפשר להשתמש במאווררים, כמו שאתם רואים בחזית,
02:50
to bubble the air through the liquid.
48
170154
2441
כדי לדחוס אוויר לתוך הנוזל.
02:53
The CO2 in the air is separated [by] the liquid
49
173173
3812
הפד"ח שבאוויר מופרד מהנוזל
02:57
by reacting with the really strong-binding CO2 molecules in solution.
50
177009
6659
כשהוא מגיב עם מולקולות הפד"ח בעלות כושר הקשירה החזק שבתמיסה.
03:03
And in order to capture a lot of CO2,
51
183692
2662
וכדי למצות יותר פד"ח המגען צריך להיות עבה יותר.
03:06
you have to make this contactor deeper.
52
186378
2569
03:09
But there's an optimization,
53
189420
1381
אבל ישנו מצב מיטבי,
03:10
because the deeper you make that contactor,
54
190825
2046
כי ככל שהמגען עבה יותר,
03:12
the more energy you're spending on bubbling all that air through.
55
192895
3685
כך משקיעים יותר אנרגיה כדי לדחוס אוויר לתוך הנוזל.
03:17
So air contactors for direct air capture have this unique characteristic design,
56
197055
4354
אז מגענים למיצוי אוויר ישיר הם בעלי עיצוב ייחודי
03:21
where they have this huge surface area, but a relatively thin thickness.
57
201433
4322
שבו שטח הפנים עצום והדופן יחסית דקה.
03:26
And now once you've captured the CO2,
58
206178
2627
ואחרי שממצים את הפד"ח,
03:29
you have to be able to recycle that material that you used to capture it,
59
209527
3881
צריך למחזר את החומר ששימש למיצויו,
03:33
over and over again.
60
213432
1539
שוב ושוב ושוב.
03:34
The scale of carbon capture is so enormous
61
214995
2987
היקף מיצוי הפחמן כה עצום,
עד שתהליך המיצוי חייב להיות בר-קיימא,
03:38
that the capture process must be sustainable,
62
218006
2208
03:40
and you can't use a material just once.
63
220238
2080
ואסור להשתמש בחומר פעם אחת בלבד.
03:42
And so recycling the material requires an enormous amount of heat,
64
222758
4223
אז מיחזור החומר דורש כמות עצומה של חום,
כי, חישבו על כך: הפד"ח כה דליל באוויר,
03:47
because think about it: CO2 is so dilute in the air,
65
227005
3256
03:50
that material is binding it really strong,
66
230285
2850
שהחומר שקושר אותו חזק מאד
03:53
and so you need a lot of heat in order to recycle the material.
67
233159
3837
ולכן דרוש חום רב כדי למחזר את החומר.
03:57
And to recycle the material with that heat,
68
237407
2663
וכשממחזרים את החומר בעזרת החום הזה,
הפד"ח המרוכז שמוצה מהכמות הדלילה שבאוויר
04:00
what happens is that concentrated CO2 that you got from dilute CO2 in the air
69
240094
5793
04:05
is now released,
70
245911
1593
משתחרר,
04:07
and you produce high-purity CO2.
71
247528
2474
ומתקבל פד"ח טהור ביותר.
04:10
And that's really important,
72
250417
1723
וזה חשוב מאד,
04:12
because high-purity CO2 is easier to liquify,
73
252164
4202
כי פד"ח טהור מאד קל יותר להפוך לנוזל,
04:16
easier to transport, whether it's in a pipeline or a truck,
74
256390
3164
קל יותר לשינוע, בצנרת או במשאית,
04:19
or even easier to use directly,
75
259578
2221
ואפילו קל יותר לשימוש מיידי,
04:21
say, as a fuel or a chemical.
76
261823
2588
למשל כדלק או ככימיקל.
כעת אני רוצה להרחיב קצת על האנרגיה.
04:25
So I want to talk a little bit more about that energy.
77
265033
3778
04:28
The heat required to regenerate or recycle these materials
78
268835
4213
החום הדרוש כדי לחדש או למחזר את החומרים האלה
הוא שמכתיב את כמות האנרגיה ואת העלות כתוצאה מכך.
04:33
absolutely dictates the energy and the subsequent cost of doing this.
79
273072
6453
04:40
So I ask a question:
80
280834
1928
אז הנה שאלה:
04:42
How much energy do you think it takes
81
282786
2858
כמה אנרגיה דרושה, לדעתכם,
04:45
to remove a million tons of CO2 from the air
82
285668
3741
כדי לסלק מיליון טונות פד"ח מהאוויר בשנה נתונה?
04:49
in a given year?
83
289433
1358
04:51
The answer is: a power plant.
84
291343
1811
התשובה היא: תחנת כוח.
04:53
It takes a power plant to capture CO2 directly from the air.
85
293178
3669
דרוש תחנת כוח שלמה כדי למצות פד"ח ישירות מהאוויר.
04:56
Depending on which approach you choose,
86
296871
1884
בהתאם לגישה בה נוקטים,
04:58
the power plant could be on the order of 300 to 500 megawatts.
87
298779
4418
תחנת הכוח תהיה בסדר גודל של 300 עד 500 מגה-וואט.
05:03
And you have to be careful about what kind of power plant you choose.
88
303847
3809
וצריך להקפיד מאד באיזו תחנת כוח בוחרים.
05:07
If you choose coal,
89
307680
1677
אם היא פחמית,
05:09
you end up emitting more CO2 than you capture.
90
309381
3578
יוצא שפולטים יותר פד"ח מאשר ממצים.
05:13
Now let's talk about costs.
91
313509
1823
הבה נדבר על עלויות.
05:15
An energy-intensive version of this technology
92
315356
3474
גירסה אינטנסיבית מבחינה אנרגטית של הטכנולוגיה הזאת
05:18
could cost you as much as $1,000 a ton
93
318854
3091
תעלה עד 1,000 דולר לטון בתהליך המיצוי בלבד.
05:21
just to capture it.
94
321969
1349
05:24
Let's translate that.
95
324183
1360
נתרגם את זה:
05:26
If you were to take that very expensive CO2 and convert it to a liquid fuel,
96
326128
4015
אם ממירים את הפד"ח היקר מאד לדלק נוזלי,
זה מסתכם ב-200 דולר לליטר.
05:30
that comes out to 50 dollars a gallon.
97
330167
2337
05:33
That's way too expensive; it's not feasible.
98
333179
2534
זה יקר מדי. זה לא מעשי.
05:35
So how could we bring these costs down?
99
335737
2411
אז איך מורידים את המחירים האלה?
05:38
That's, in part, the work that I do.
100
338172
2472
חלקית, זו העבודה שלי.
05:41
There's a company today, a commercial-scale company,
101
341771
2719
יש כיום חברה, חברה מסחרית,
05:44
that can do this as low as 600 dollars a ton.
102
344514
2689
שמסוגלת לעשות זאת ב-600 דולר לטון בלבד.
05:47
There are several other companies that are developing technologies
103
347227
3781
יש חברות נוספות שמפתחות טכנולוגיות
שיכולות לעשות זאת עוד יותר בזול.
05:51
that can do this even cheaper than that.
104
351032
2125
05:53
I'm going to talk to you a little bit
105
353583
1769
אספר לכם קצת על כמה מהחברות האלה.
05:55
about a few of these different companies.
106
355376
1973
אחת מהן נקראת "הנדסת פחמן", שפועלת בקנדה.
05:57
One is called Carbon Engineering.
107
357373
1668
05:59
They're based out of Canada.
108
359065
1468
06:00
They use a liquid-based approach for separation
109
360557
2893
משתמשים שם בגישה מבוססת-נוזל להפרדת הפד"ח
06:03
combined with burning super-abundant, cheap natural gas
110
363474
4265
במשולב עם שריפת גז טבעי זול, שמצוי בשפע,
06:07
to supply the heat required.
111
367763
2335
לקבלת החום הדרוש.
יש להם גישה חכמה
06:10
They have a clever approach
112
370122
1684
06:11
that allows them to co-capture the CO2 from the air
113
371830
4290
שמאפשרת להם למצות גם את הפד"ח מהאוויר
וגם את הפד"ח שהם מפיקים משריפת הגז הטבעי.
06:16
and the CO2 that they generate from burning the natural gas.
114
376144
3959
ובכך הם מפצים על זיהום יתר וגם מפחיתים עלויות.
06:20
And so by doing this,
115
380127
1802
06:21
they offset excess pollution and they reduce costs.
116
381953
3418
06:26
Switzerland-based Climeworks and US-based Global Thermostat
117
386006
4046
"קליימוורקס" השווייצרית ו"גלובל תרמוסטט" האמריקנית
פועלות בגישה שונה.
06:30
use a different approach.
118
390076
1603
06:31
They use solid materials for capture.
119
391703
2609
הן משתמשות במוצקים לצורך המיצוי.
06:34
Climeworks uses heat from the earth,
120
394336
2783
"קליימוורקס" משתמשת בחום מבטן האדמה, אנרגיה גיאו-תרמית,
06:37
or geothermal,
121
397143
1413
06:38
or even excess steam from other industrial processes
122
398580
3112
או אפילו עודפי קיטור מתהליכים תעשייתים אחרים
06:41
to cut down on pollution and costs.
123
401716
2359
כדי לצמצם זיהום ועלויות.
06:44
Global Thermostat takes a different approach.
124
404759
2200
"גלובל תרמוסטט" נוקטת בגישה שונה.
06:46
They focus on the heat required
125
406983
2847
הם מתמקדים בחום הדרוש
06:49
and the speed in which it moves through the material
126
409854
3673
ובמהירות שבו הוא עובר דרך החומר
06:53
so that they're able to release and produce that CO2
127
413551
4679
במטרה להאיץ מאד את שחרור והפקת הפד"ח,
06:58
at a really fast rate,
128
418254
1775
מה שמאפשר להם עיצוב קומפקטי יותר
07:00
which allows them to have a more compact design
129
420053
3355
07:03
and overall cheaper costs.
130
423432
2001
ועלויות כוללות נמוכות יותר.
07:06
And there's more still.
131
426806
1894
ויש עוד.
07:08
A synthetic forest has a significant advantage over a real forest: size.
132
428724
5492
ליער המלאכותי יש יתרון חשוב לעומת יער טבעי: הגודל.
07:14
This next image that I'm showing you is a map of the Amazon rainforest.
133
434899
3809
התמונה הבאה היא מפה של יער הגשם האמזוני.
07:18
The Amazon is capable of capturing 1.6 billion tons of CO2 each year.
134
438732
6079
האמזונס מסוגל למצות 1.6 מיליארד טון פד"ח בשנה.
07:24
This is the equivalent of roughly 25 percent
135
444835
3379
זה שווה-ערך לכ-25% מפליטת הפד"ח השנתית שלנו בארה"ב.
07:28
of our annual emissions in the US.
136
448238
2295
07:31
The land area required for a synthetic forest
137
451007
2935
שטח הקרקע הנחוץ ליער מלאכותי
07:33
or a manufactured direct air capture plant
138
453966
2297
או למפעל למיצוי פד"ח ישיר מהאוויר שיכול למצות כמות כזו
07:36
to capture the same
139
456287
1432
07:37
is 500 times smaller.
140
457743
2088
קטן פי 500.
07:41
In addition, for a synthetic forest,
141
461180
3047
בנוסף, את היער המלאכותי
07:44
you don't have to build it on arable land,
142
464251
2865
אין צורך לבנות על אדמה פוריה,
07:47
so there's no competition with farmland or food,
143
467140
4271
כלומר, זה לא על חשבון אדמת משק או גידול מזון,
07:51
and there's also no reason to have to cut down any real trees
144
471435
4994
ולכן גם אין צורך לכרות עצים לשם כך.
07:56
to do this.
145
476453
1261
07:58
I want to step back,
146
478570
1780
אני רוצה לעצור לרגע
08:00
and I want to bring up the concept of negative emissions again.
147
480374
3566
ולהעלות שוב את רעיון היפוך מגמת הפליטות.
08:04
Negative emissions require that the CO2 separated
148
484394
3569
היפוך מגמת הפליטות כרוך בכך שהפד"ח שהופרד
08:07
be permanently removed from the atmosphere forever,
149
487987
4387
יסולק דרך-קבע מן האטמוספירה, לנצח,
08:12
which means putting it back underground,
150
492398
2722
כלומר, יוחזר אל תוך האדמה, ממנה הגיע.
08:15
where it came from in the first place.
151
495144
2369
08:17
But let's face it, nobody gets paid to do that today --
152
497537
3539
אבל הבה נודה בכך: כיום, איש איננו מקבל כסף כדי לעשות זאת --
08:21
at least not enough.
153
501100
1358
לפחות, לא מספיק.
08:23
So the companies that are developing these technologies
154
503009
3488
לכן, החברות שמפתחות את הטכנולוגיות האלה
08:26
are actually interested in taking the CO2
155
506521
2477
מעוניינות בעצם לקחת את הפד"ח
08:29
and making something useful out of it, a marketable product.
156
509022
3147
ולנצל אותו למשהו שימושי, למוצר בר-שיווק.
08:32
It could be liquid fuels, plastics
157
512193
3580
למשל, דלקים נוזליים, פלסטיק,
08:35
or even synthetic gravel.
158
515797
1746
או אפילו חצץ מלאכותי.
08:38
And don't get me wrong -- these carbon markets are great.
159
518043
3166
אל תבינו אותי לא נכון - שווקי הפחמן הם נהדרים.
08:42
But I also don't want you to be disillusioned.
160
522550
2718
אבל אני רוצה שנישאר מפוכחים.
08:45
These are not large enough to solve our climate crisis,
161
525292
3729
השווקים האלה אינם גדולים מספיק כדי לפתור את משבר האקלים,
ולכן עלינו לחשוב היטב על המחיר.
08:49
and so what we need to do is we need to actually think about
162
529045
3833
08:52
what it could take.
163
532902
1477
08:54
One thing I'll absolutely say is positive about the carbon markets
164
534403
3979
אני יכולה לומר בזכות שווקי הפחמן
08:58
is that they allow for new capture plants to be built,
165
538406
4592
שהם מאפשרים לבנות מפעלי מיצוי,
ועם כל מפעל מיצוי שנבנה, אנו לומדים יותר.
09:03
and with every capture plant built,
166
543022
1903
09:04
we learn more.
167
544949
1452
09:06
And when we learn more,
168
546425
1511
וככל שאנו לומדים,
09:07
we have an opportunity to bring costs down.
169
547960
2724
כך אנו יכולים להוריד עלויות.
09:11
But we also need to be willing to invest
170
551914
3527
אבל עלינו גם להיות מוכנים להשקיע כחברה גלובלית.
09:15
as a global society.
171
555465
1656
09:18
We could have all of the clever thinking and technology in the world,
172
558534
3374
כל החשיבה החכמה והטכנולוגיות שבעולם לא יספיקו
09:21
but it's not going to be enough
173
561932
1635
09:23
in order for this technology to have a significant impact on climate.
174
563591
4879
כדי שהטכנולוגיה הזאת תותיר חותם אמיתי על האקלים.
09:28
We really need regulation,
175
568494
2182
מה שבאמת נחוץ לנו הוא חקיקה,
09:30
we need subsidies,
176
570700
1533
סובסידיות,
09:32
taxes on carbon.
177
572257
2193
מיסוי של הפחמן.
09:34
There are a few of us that would absolutely be willing to pay more,
178
574474
4810
יש מעטים מאיתנו שיהיו בהחלט מוכנים לשלם יותר,
09:39
but what will be required
179
579308
2394
אבל מה שיידרש
09:41
is for carbon-neutral, carbon-negative paths
180
581726
2693
הוא פתרונות נייטרליים או שליליים מבחינת פחמן
09:44
to be affordable for the majority of society
181
584443
2689
במחיר סביר לכלל החברה
09:47
in order to impact climate.
182
587156
1777
בכדי להשפיע על האקלים.
09:49
In addition to those kinds of investments,
183
589403
2573
בנוסך להשקעות כאלה,
09:52
we also need investments in research and development.
184
592000
3608
נחוצות לנו גם השקעות במחקר ופיתוח.
09:55
So what might that look like?
185
595632
1557
מה זה אומר?
09:57
In 1966, the US invested about a half a percent of gross domestic product
186
597865
6280
ב-1966, ארה"ב השקיעה כחצי אחוז מהתוצר הלאומי הגולמי
10:04
in the Apollo program.
187
604169
1495
בתכנית "אפולו".
10:06
It got people safely to the moon
188
606568
2852
התכנית הביאה אנשים בביטחה אל הירח
10:09
and back to the earth.
189
609444
1447
ובחזרה אל כדור הארץ.
10:11
Half a percent of GDP today is about 100 billion dollars.
190
611464
3529
חצי אחוז מהתל"ג כיום הוא כ-100 מיליארד דולר.
10:15
So knowing that direct air capture
191
615522
2729
אז גילוי מיצוי האוויר הישיר
10:18
is one front in our fight against climate change,
192
618275
3203
מהווה חזית אחת במאבקנו בשינויי האקלים,
10:21
imagine that we could invest 20 percent, 20 billion dollars.
193
621502
3608
תארו לעצמכם שהיינו משקיעים 20% מזה, 20 מיליארד דולר.
10:25
Further, let's imagine that we could get the costs down
194
625848
2881
תארו לעצמכם שנצליח גם להוריד עלויות ל-100 דולר לטון.
10:28
to a 100 dollars a ton.
195
628753
1673
10:31
That's going to be hard, but it's part of what makes my job fun.
196
631274
3772
זה יהיה קשה, אבל זה חלק מהכיף במקצוע שלי.
10:35
And so what does that look like,
197
635897
1541
אז מה זה אומר,
10:37
20 billion dollars,100 dollars a ton?
198
637462
2321
20 מיליארד דולר, 100 דולר לטון?
10:39
That requires us to build 200 synthetic forests,
199
639807
3124
זה ידרוש מאיתנו להקים 200 יערות מלאכותיים,
10:42
each capable of capturing a million tons of CO2 per year.
200
642955
5686
שכל אחד מהם מסוגל למצות מיליון טון פד"ח בשנה.
10:48
That adds up to about five percent of US annual emissions.
201
648665
4052
זה מסתכם ב-5% מהפליטות השנתיות בארה"ב.
10:53
It doesn't sound like much.
202
653235
1459
זה לא נשמע הרבה.
10:55
Turns out, it's actually significant.
203
655226
2114
אבל זה בעצם משמעותי מאד.
10:57
If you look at the emissions associated with long-haul trucking
204
657364
3454
אם מסתכלים על הפליטות הקשורות בהובלה למרחקים ארוכים
11:00
and commercial aircraft,
205
660842
1732
ובטיסות מסחריות,
11:02
they add up to about five percent.
206
662598
2058
הן מסתכמות בכ-5%.
11:05
Our dependence on liquid fuels makes these emissions
207
665458
3665
התלות שלנו בדלקים נוזליים הופכת את הפליטות האלה
למשהו שקשה מאד להימנע ממנו.
11:09
really difficult to avoid.
208
669147
2573
11:11
So this investment could absolutely be significant.
209
671744
4815
לכן, השקעה כזאת עשויה להיות חשובה ביותר.
11:17
Now, what would it take in terms of land area to do this,
210
677496
3103
מה זה אומר מבחינת השטח הדרוש ל-200 מפעלים?
11:20
200 plants?
211
680623
1338
11:22
It turns out that they would take up about half the land area of Vancouver.
212
682406
4311
מסתבר שזה ידרוש כחצי משטח הקרקע של ונקובר.
11:26
That's if they were fueled by natural gas.
213
686741
2096
וזה, אם הם יופעלו בגז טבעי.
11:28
But remember the downside of natural gas -- it also emits CO2.
214
688861
4672
אבל זיכרו את החסרון של גז טבעי: גם הוא פולט פד"ח.
11:33
So if you use natural gas to do direct air capture,
215
693557
2897
אז אם משתמשים בגז טבעי במיצוי ישיר מהאוויר,
11:36
you only end up capturing about a third of what's intended,
216
696478
3761
המיצוי יהיה רק שליש מכמות היעד,
11:40
unless you have that clever approach of co-capture
217
700263
2563
אלא אם נוקטים בגישה החכמה של מיצוי כפול,
11:42
that Carbon Engineering does.
218
702850
1618
כמו ב"הנדסת פחמן".
11:45
And so if we had an alternative approach
219
705253
2179
אז אם היתה לנו גישה חלופית,
11:47
and used wind or solar to do this,
220
707456
2831
והיינו משתמשים לשם כך באנרגיית רוח או שמש,
11:50
the land area would be about 15 times larger,
221
710311
3588
השטח הקרקעי היה גדול פי 15,
11:53
looking at the state of New Jersey now.
222
713923
2010
כמו מדינת ניו-ג'רסי.
11:56
One of the things that I think about in my work and my research
223
716360
3532
אחד הדברים עליהם אני חושבת בעבודתי ובמחקר שלי
11:59
is optimizing and figuring out where we should put these plants
224
719916
3925
הוא הנושא של המיטוב ושל מיקום המפעלים האלה.
12:03
and think about the local resources available --
225
723865
2653
וכשחושבים על המשאבים הזמינים --
12:06
whether it's land, water, cheap and clean electricity --
226
726542
3675
קרקע, מים, חשמל זול ונקי --
12:10
because, for instance, you can use clean electricity
227
730241
2702
כי, למשל, אפשר להשתמש בחשמל נקי
12:12
to split water to produce hydrogen,
228
732967
2185
כדי לפרק את המים ולייצר מימן,
12:15
which is an excellent, carbon-free replacement for natural gas,
229
735176
3881
שהוא תחליף נטול-פחמן מעולה לגז טבעי
12:19
to supply the heat required.
230
739081
1750
לצורך הפקת החום הדרוש.
12:22
But I want us to reflect a little bit again on negative emissions.
231
742212
3772
אבל אני רוצה שנחשוב שוב על היפוך מגמת הפליטות.
12:26
Negative emissions should not be considered a silver bullet,
232
746420
3553
אין לראות בהיפוך מגמת הפליטות תרופת-פלא,
12:29
but they may help us if we continue to stall
233
749997
2503
אבל הוא עשוי לעזור לנו אם נמשיך להתעכב
12:32
at cutting down on CO2 pollution worldwide.
234
752524
3259
בצמצום זיהום הפד"ח בעולם.
12:36
But that's also why we have to be careful.
235
756441
3034
אבל זו גם הסיבה שעלינו להיזהר.
12:39
This approach is so alluring that it can even be risky,
236
759499
2977
הגישה הזאת כה מפתה, שהיא עלולה להיות מסוכנת,
12:42
as some may cling onto it as some kind of total solution to our climate crisis.
237
762500
4974
כי יש מי שייאחזו בה כמו איזה פתרון כולל למשבר האקלים.
12:47
It may tempt people to continue to burn fossil fuels 24 hours a day,
238
767982
5455
היא עלולה לפתות אנשים להמשיך לשרוף דלקי מאובנים 24 שעות ביממה,
12:53
365 days a year.
239
773461
2174
365 ימים בשנה.
12:55
I argue that we should not see negative emissions
240
775659
3206
אני טוענת שאסור לנו לראות בהיפוך מגמת הפליטות
12:58
as a replacement for stopping pollution,
241
778889
1928
תחליף לעצירת הזיהום,
13:00
but rather, as an addition to an existing portfolio that includes everything,
242
780841
5771
אלא תוספת למיזם קיים שכולל הכל,
13:06
from increased energy efficiency
243
786636
1775
מהגדלת היעילות האנרגטית, עבור בחסכון באנרגיה
13:08
to low-energy carbon
244
788435
1714
13:10
to improved farming --
245
790173
1633
ועד חקלאות משופרת --
13:11
will all collectively get us on a path to net-zero emissions one day.
246
791830
5001
כל אלה ביחד יכוונו אותנו לעבר אפס פליטות בעתיד.
13:17
A little bit of self-reflection:
247
797909
1826
קצת על עצמי:
13:20
my husband is an emergency physician.
248
800481
2508
בעלי רופא במיון.
13:23
And I find myself amazed by the lifesaving work
249
803727
3545
ואני מוצאת עצמי מתפעלת מהמלאכה מצילת-החיים
13:27
that he and his colleagues do each and every day.
250
807296
3297
שהוא ועמיתיו עושים מידי יום ביומו.
13:31
Yet when I talk to them about my work on carbon capture,
251
811235
3933
אבל כשאני מספרת להם על עבודתי במיצוי הפחמן,
13:35
I find that they're equally amazed,
252
815192
2262
אני רואה שהם מתפעלים בה-במידה,
13:37
and that's because combatting climate change by capturing carbon
253
817896
4773
וזה כי המאבק בשינויי האקלים ע"י מיצוי פחמן
13:42
isn't just about saving a polar bear
254
822693
2058
לא קשורה רק להצלת דובי קוטב או קרחונים,
13:44
or a glacier.
255
824775
1166
13:45
It's about saving human lives.
256
825965
1670
אלא גם להצלת חיי אדם.
13:49
A synthetic forest may not ever be as pretty as a real one,
257
829905
5017
יער מלאכותי אולי לעולם לא יהיה יפה כמו יער אמיתי,
13:54
but it could just enable us to preserve not only the Amazon,
258
834946
3619
אבל הוא עשוי לאפשר לנו לשמר לא רק את האמזונס,
13:58
but all of the people
259
838589
1460
אלא את כל האנשים שאנו אוהבים ומוקירים,
14:00
that we love and cherish,
260
840073
2370
14:02
as well as all of our future generations
261
842467
4662
וגם את כל צאצאינו בעתיד ואת הציוויליזציה המודרנית.
14:07
and modern civilization.
262
847153
1662
14:08
Thank you.
263
848839
1153
תודה לכם.
(מחיאות כפיים)
14:10
(Applause)
264
850016
4223
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7