Economic growth has stalled. Let's fix it | Dambisa Moyo

89,364 views ・ 2016-02-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: hila scherba
00:13
Our ability to create and sustain economic growth
0
13359
5097
היכולת שלנו ליצור ולתחזק גדילה כלכלית
00:18
is the defining challenge of our time.
1
18480
2736
היא האתגר המוגדר של זמננו.
00:21
Of course there are other challenges --
2
21240
2536
כמובן שיש גם אתגרים אחרים --
00:23
health care, disease burdens and pandemics,
3
23800
3136
בריאות, אתגרי מחלות ומגפות,
00:26
environmental challenges
4
26960
1800
אתגרים סביבתיים
00:29
and, of course, radicalized terrorism.
5
29400
2680
וכמובן, טרור קיצוני.
00:32
However,
6
32800
1216
עם זאת,
00:34
to the extent that we can actually solve the economic growth challenge,
7
34040
4576
לרמה שאנחנו יכולים למעשה לפתור את אתגר גדילת הכלכלה,
00:38
it will take us a long way
8
38640
1336
זה יקח אותנו דרך ארוכה
00:40
to solving the challenges that I've just elucidated.
9
40000
2600
לפתור את האתגרים שהבהרתי.
00:43
More importantly,
10
43400
1656
וחשוב יותר,
00:45
unless and until we solve economic growth
11
45080
4496
אלא אם ועד שנפתור את הגדילה הכלכלית
00:49
and create sustainable, long-term economic growth,
12
49600
4016
וניצור צמיחה כלכלית מקיימת וארוכת טווח,
00:53
we'll be unable to address
13
53640
2416
לא נהיה מסוגלים להתייחס
00:56
the seemingly intractable challenges that continue to pervade the globe today,
14
56080
5336
לאתגרים שנראים בלתי פתירים וממשיכים להתפשט בעולם היום,
01:01
whether it's health care, education or economic development.
15
61440
4400
בין אם זה בריאות, חינוך או פיתוח כלכלי.
01:06
The fundamental question is this:
16
66680
2200
השאלה הבסיסית היא זו:
01:09
How are we going to create economic growth
17
69520
2616
איך אנחנו עומדים ליצור צמיחה כלכלית
01:12
in advanced and developed economies like the United States and across Europe
18
72160
4576
בכלכלות מתקדמות ומתפתחת כמו ארצות הברית ואירופה
01:16
at a time when they continue to struggle
19
76760
2056
בזמן שהן ממשיכות להאבק
01:18
to create economic growth after the financial crisis?
20
78840
2800
ליצור צמיחה כלכלית אחרי המשבר הכלכלי?
01:22
They continue to underperform
21
82480
2776
הן המשיכו לבצע פחות מהמצופה
01:25
and to see an erosion in the three key drivers of economic growth:
22
85280
4120
ולראות שחיקה בשלושת הגורמים הדוחפים העיקריים של צמיחה כלכלית:
01:30
capital, labor and productivity.
23
90040
3320
הון, עבודה ויצרניות.
01:34
In particular,
24
94120
1456
בעיקר,
01:35
these developed economies continue to see debts and deficits,
25
95600
4936
הכלכלות המפותחות האלו המשיכו לראות חוב וגרעון,
01:40
the decline and erosion of both the quality and quantity of labor
26
100560
4856
הירידה והשחיקה גם של האיכות וגם של כמות של כוח העבודה
01:45
and they also see productivity stalling.
27
105440
2280
והן גם רואות את היצירתיות מושהית.
01:48
In a similar vein,
28
108600
1696
בצורה דומה,
01:50
how are we going to create economic growth in the emerging markets,
29
110320
3416
איך אנחנו עומדים ליצור צמיחה כלכלית בשווקים העולים,
01:53
where 90 percent of the world's population lives
30
113760
3256
שם 90 אחוז מהאוכלוסיה של העולם חיה
01:57
and where, on average,
31
117040
1536
ואיפה שבממוצע,
01:58
70 percent of the population is under the age of 25?
32
118600
3520
70 אחוז מהאוכלוסיה היא מתחת לגיל 25?
02:02
In these countries,
33
122640
1456
במדינות האלו,
02:04
it is essential that they grow at a minimum of seven percent a year
34
124120
4176
זה הכרחי שהם יגדלו במינימום של שבעה אחוזים בשנה
02:08
in order to put a dent in poverty
35
128320
2096
כדי לפגוע מעט בעוני
02:10
and to double per capita incomes in one generation.
36
130440
3200
ולהכפיל את ההכנסה לאדם בדור אחד.
02:14
And yet today,
37
134520
2056
ועדיין היום,
02:16
the largest emerging economies --
38
136600
2096
הכלכלות המתעוררות הגדולות ביותר --
02:18
countries with at least 50 million people --
39
138720
2696
מדינות עם לפחות 50 מליון אנשים --
02:21
continue to struggle to reach that seven percent magic mark.
40
141440
3480
ממשיכות להאבק כדי להגיע לסף הקסום של שבעה אחוזים.
02:25
Worse than that,
41
145760
1216
גרוע מזה,
02:27
countries like India, Russia, South Africa, Brazil and even China
42
147000
4616
מדינות כמו הודו, רוסיה, דרום אפריקה, ברזיל ואפילו סין
02:31
are falling below that seven percent number
43
151640
2496
נופלות מתחת למספר של שבעה אחוזים
02:34
and, in many cases, actually regressing.
44
154160
2840
ובהרבה מקרים, למעשה ברגרסיה.
02:37
Economic growth matters.
45
157800
1920
צמיחה כלכלית משנה.
02:40
With economic growth,
46
160440
1456
עם צמיחה כלכלית,
02:41
countries and societies enter into a virtuous cycle
47
161920
4176
מדינות וחברות נכנסות למעגל מוסרי
02:46
of upward mobility, opportunity and improved living standards.
48
166120
4600
של תנועה מעלה, הזדמנות וסטנדרט מגורים משופר.
02:51
Without growth, countries contract and atrophy,
49
171240
3816
בלי צמיחה, מדינות מתכווצות ומתנוונות,
02:55
not just in the annals of economic statistics
50
175080
3216
לא רק בשנה אחת של סטטיסטיקה כלכלית
02:58
but also in the meaning of life and how lives are lived.
51
178320
3520
אלא גם במשמעות של החיים ואיך חיים את החיים.
03:02
Economic growth matters powerfully for the individual.
52
182600
3720
צמיחה כלכלית משנה מאוד לאנשים.
03:07
If growth wanes,
53
187120
1616
אם הצמיחה מצטמצמת,
03:08
the risk to human progress
54
188760
2016
הסיכון להתקדמות אנושית
03:10
and the risk of political and social instability rises,
55
190800
4416
והסיכון לחוסר יציבות פוליטי וחברתי עולה,
03:15
and societies become dimmer, coarser and smaller.
56
195240
4560
והחברות הופכות לחשוכות יותר, מחוספסות וקטנות.
03:20
The context matters.
57
200600
1696
ההקשר משנה.
03:22
And countries in emerging markets
58
202320
1616
ומדינות בשווקים מתעוררים
03:23
do not need to grow at the same rates as developed countries.
59
203960
3840
לא צריכות לגדול באותו קצב כמדינות מפותחות.
03:29
Now, I know some of you in this room find this to be a risky proposition.
60
209240
4440
עכשיו, אני יודע שכמה מכם בחדר רואים את זה כעמדה מאוד מסוכנת.
03:34
There are some people here
61
214680
1856
יש כמה אנשים פה
03:36
who will turn around and be quite disillusioned
62
216560
2536
שיסתובבו ויתפכחו
03:39
by what's happened around the world
63
219120
1776
על ידי מה שקורה בעולם סביבנו
03:40
and basically ascribe that to economic growth.
64
220920
2600
ובעיקרון ייחסו את זה לצמיחה כלכלית.
03:44
You worry about the overpopulation of the planet.
65
224240
3496
אתם דואגים בגלל אוכלוסיית היתר על הפלנטה.
03:47
And looking at the UN's recent statistics and projections
66
227760
2896
וכשמביטים על הסטטיסטיקות והתחזיות האחרונות של האו"ם
03:50
that the world will have 11 billion people on the planet
67
230680
2696
שבעולם יהיו 11 מיליארד אנשים על הפלנטה
03:53
before it plateaus in 2100,
68
233400
2576
לפני שזה יתיישר ב 2100,
03:56
you're concerned about what that does to natural resources --
69
236000
3816
ואתם מודאגים בנוגע למה שזה עושה למשאבים טבעיים --
03:59
arable land, potable water, energy and minerals.
70
239840
4120
אדמה פוריה, מים ראויים לשתיה, אנרגיה ומינרלים.
04:04
You are also concerned about the degradation of the environment.
71
244800
3320
אתם גם מודאגים בנוגע להתפוררות של הסביבה.
04:08
And you worry about how man,
72
248760
3136
ואתם דואגים בנוגע לאיך האדם,
04:11
embodied in the corporate globalist,
73
251920
2616
מגולם בגלובליות התאגידים,
04:14
has become greedy and corrupt.
74
254560
3040
הפך לכל כך תאב בצע ומושחת.
04:18
But I'm here to tell you today that economic growth
75
258560
3376
אבל אני פה להגיד לכם היום שצמיחה כלכלית
04:21
has been the backbone of changes in living standards
76
261960
3376
היתה עמוד השדרה של השינוי בסטנדרטים של החיים
04:25
of millions of people around the world.
77
265360
1960
של מליוני אנשים מסביב לעולם.
04:27
And more importantly,
78
267960
1816
ויותר חשוב,
04:29
it's not just economic growth that has been driven by capitalism.
79
269800
4480
זה לא רק צמיחה כלכלית שהונעה של ידי קפיטליזם.
04:36
The definition of capitalism, very simply put,
80
276280
3456
ההגדרה של קפיטליזם, בפשטות,
04:39
is that the factors of production,
81
279760
2056
היא שהגורמים של יצור,
04:41
such as trade and industry, capital and labor,
82
281840
3376
כמו סחר ותעשיה, הון ועבודה,
04:45
are left in the hands of the private sector and not the state.
83
285240
3920
נשארים בידיים של הסקטור הפרטי ולא בידי המדינה.
04:49
It's really essential here that we understand
84
289680
2736
זה באמת הכרחי שנבין
04:52
that fundamentally the critique is not for economic growth per se
85
292440
5016
שבעיקרון, הביקורת היא לא לצמיחה הכלכלית לכשעצמה
04:57
but what has happened to capitalism.
86
297480
2056
אלא מה שהתרחש לקפיטליזם.
04:59
And to the extent that we need to create economic growth over the long term,
87
299560
4016
ולרמה שאנחנו צריכים ליצור צמיחה כלכלית לטווח הארוך,
05:03
we're going to have to pursue it with a better form of economic stance.
88
303600
4680
אנחנו נצטרך לרדוף אחריה עם צורה טובה יותר של מעמד כלכלי.
05:09
Economic growth needs capitalism,
89
309320
2896
צמיחה כלכלית צריכה קפיטליזם,
05:12
but it needs it to work properly.
90
312240
1680
אבל היא צריכה שיעבוד נכון.
05:14
And as I mentioned a moment ago,
91
314840
2296
וכמו שהזכרתי לפני רגע,
05:17
the core of the capitalist system has been defined by private actors.
92
317160
5960
הליבה של המערכת הקפיטליסטית היתה מוגדרת על ידי שחקנים פרטיים.
05:23
And even this, however, is a very simplistic dichotomy.
93
323720
4056
ואפילו זה, עם זאת, היא דיכוטומיה מאוד מפושטת.
05:27
Capitalism: good; non-capitalism: bad.
94
327800
2920
קפיטליזם: טוב, לא קפיטליזם: רע.
05:31
When in practical experience,
95
331120
2656
כשבניסיון הפרקטי,
05:33
capitalism is much more of a spectrum.
96
333800
2456
קפיטליזם הוא הרבה יותר ספקטרום.
05:36
And we have countries such as China,
97
336280
2256
ויש לנו מדינות כמו סין,
05:38
which have practiced more state capitalism,
98
338560
2416
שאימצו יותר קפיטליזם מדינתי,
05:41
and we have countries like the Unites States
99
341000
2096
ויש לנו מדינות כמו ארצות הברית
05:43
which are more market capitalist.
100
343120
1600
שיש בהן יותר קפיטליזם שוק.
05:45
Our efforts to critique the capitalist system, however,
101
345160
3136
המאמץ שלנו לבקר את המערכת הקפיטליסטית עם זאת,
05:48
have tended to focus on countries like China
102
348320
3216
נטה להתמקד במדינות כמו סין
05:51
that are in fact not blatantly market capitalism.
103
351560
3400
שלמעשה הן לא קפיטליזם שוק באופן בוטה.
05:55
However, there is a real reason and real concern
104
355600
3656
עם זאת, יש סיבה ממשית ודאגה ממשית
05:59
for us to now focus our attentions on purer forms of capitalism,
105
359280
4656
לנו למקד כעת את תשומת הלב שלנו על צורות טהורות יותר של קפיטליזם,
06:03
particularly those embodied by the United States.
106
363960
2720
בעיקר אלו שמגולמות בארצות הברית.
06:07
This is really important
107
367280
1776
זה מאוד חשוב
06:09
because this type of capitalism
108
369080
2456
מפני שסוג זה של קפיטליזם
06:11
has increasingly been afforded the critique
109
371560
3256
אפשר לעצמו יותר ויותר את הביקורת
06:14
that it is now fostering corruption
110
374840
2416
שהוא עכשיו מכיל שחיתות
06:17
and, worse still,
111
377280
1376
וגרוע יותר,
06:18
it's increasing income inequality --
112
378680
2640
זה מגביר את אי השוויון בהכנסה --
06:22
the idea that the few are benefiting at the expense of the many.
113
382120
4720
והרעיון שהמעט מרוויחים על חשבון ההרבה.
06:28
The two really critical questions that we need to address
114
388760
3216
שתי השאלות הבאמת קריטיות שאנחנו צריכים להתמודד איתן
06:32
is how can we fix capitalism
115
392000
2696
זה איך לתקן את הקפיטליזם
06:34
so that it can help create economic growth
116
394720
2776
כך שהוא יוכל לעזר להגדיל את הצמיחה הכלכלית
06:37
but at the same time can help to address social ills.
117
397520
3360
אבל באותו זמן יוכל לעזור לטפל בחוליים חברתיים.
06:41
In order to think about that framing, we have to ask ourselves,
118
401720
3376
כדי לחשוב על המסגרת הזו, אנחנו צריכים לשאול את עצמנו,
06:45
how does capitalism work today?
119
405120
1720
איך הקפיטליזם עובד היום?
06:47
Very simplistically,
120
407760
1600
מאוד בפשטות,
06:49
capitalism is set on the basis of an individual utility maximizer --
121
409960
5776
קפיטליזם מושתת על העיקרון של מקסום יעילות אישית --
06:55
a selfish individual who goes after what he or she wants.
122
415760
4296
אדם אנוכי שהולך אחרי מה שהוא או היא רוצים.
07:00
And only after they've maximized their utility
123
420080
3136
ורק אחרי שהם מקסמו את היעילות שלהם
07:03
do they then decide it's important
124
423240
2496
הם מחליטים אז שזה חשוב
07:05
to provide support to other social contracts.
125
425760
3080
לספק תמיכה לחוזים חברתיים אחרים.
07:09
Of course, in this system governments do tax,
126
429360
3416
כמובן, בשיטה הזו ממשלות גובות מיסים,
07:12
and they use part of their revenues to fund social programs,
127
432800
3736
והן משתמשות בחלק מההכנסות שלהן לממן תוכניות חברתיות,
07:16
recognizing that government's role is not just regulation
128
436560
2856
ומכירים בעובדה שהתפקיד של הממשלה הוא לא רק רגולציה
07:19
but also to be arbiter of social goods.
129
439440
3280
אלא גם להיות המתווך של סחורות חברתיות.
07:23
But nevertheless,
130
443320
1296
אבל בכל זאת,
07:24
this framework --
131
444640
1336
התשתית הזו --
07:26
this two-stage framework --
132
446000
1976
תשתית שני השלבים האלה --
07:28
is the basis from which we must now start
133
448000
1976
היא הבסיס ממנו אנחנו חייבים להתחיל
07:30
to think about how we can improve the capitalist model.
134
450000
2600
לחשוב על איך אנחנו יכולים לשפר את המודל הקפיטליסטי.
07:33
I would argue that there are two sides to this challenge.
135
453520
3400
הייתי טוענת שיש שני צדדים לאתגר הזה.
07:37
First of all,
136
457520
1216
ראשית,
07:38
we can draw on the right-wing policies
137
458760
2936
אנחנו יכולים לקבל ממדיניות הימין
07:41
to see what could be beneficial for us
138
461720
1856
כדי לראות מה יכול להיות מועיל בשבילנו
07:43
to think about how we can improve capitalism.
139
463600
2120
כדי לחשוב על איך אנחנו יכולים לשפר את הקפיטליזם.
07:46
In particular,
140
466440
1256
ספציפית,
07:47
right-leaning policies
141
467720
1736
מדיניות שנוטה לימין
07:49
have tended to focus on things like conditional transfers,
142
469480
3456
נטו להתמקד על דברים כמו העברה מותנית
07:52
where we pay and reward people for doing the things
143
472960
3016
בה אנחנו משלמים ומתגמלים אנשים על שעשו את הדברים
07:56
that we actually think can help enhance economic growth.
144
476000
3456
שלמעשה חשבנו שיכולים לעזור להגביר את הצמיחה הכלכלית.
07:59
For example,
145
479480
1216
לדוגמה,
08:00
sending children to school,
146
480720
1616
לשלוח ילדים לבית הספר,
08:02
parents could earn money for that,
147
482360
2216
הורים יכלו להרוויח כסף על זה,
08:04
or getting their children inoculated or immunized,
148
484600
3376
או לחסן את הילדים שלהם,
08:08
parents could get paid for doing that.
149
488000
1880
הורים יוכלו לקבל תשלום על זה.
08:10
Now, quite apart from the debate
150
490360
2096
עכשיו, די בנפרד מהדיון
08:12
on whether or not we should be paying people
151
492480
2296
אם אנחנו צריכים לשלם לאנשים או לא
08:14
to do what we think they should do anyway,
152
494800
2696
כדי לעשות מה שאנחנו חושבים שהם צריכים לעשות בכל אופן,
08:17
the fact of the matter is that pay for performance
153
497520
3176
העובדה היא שתשלום עבור ביצועים
08:20
has actually yielded some positive results
154
500720
2416
למעשה הביאה כמה תוצאות חיוביות
08:23
in places like Mexico,
155
503160
1696
במקומות כמו מקסיקו,
08:24
in Brazil
156
504880
1256
בברזיל
08:26
and also in pilot programs in New York.
157
506160
2600
וגם בתוכניות נסיון בניו יורק.
08:29
But there are also benefits
158
509520
1496
אבל יש גם תועלות
08:31
and significant changes underway on left-leaning policies.
159
511040
4360
ושינויים משמעותיים בדרך בפוליטיקה שנוטה שמאלה.
08:35
Arguments that government should expand its role and responsibility
160
515880
4256
טענות שממשלות צריכות להרחיב את התפקיד והאחריות שלהן
08:40
so that it's not so narrowly defined
161
520160
2216
כך שזה לא יהיה מוגדר באופן צר
08:42
and that government should be much more of an arbiter
162
522400
2495
ושממשלות צריכות לשמש הרבה יותר כמתווכות
08:44
of the factors of production
163
524919
1377
בין גורמים של יצור
08:46
have become commonplace with the success of China.
164
526320
2400
הפכו לנפוצים עם ההצלחה של סין.
08:49
But also we've started to have debates
165
529400
2296
אבל גם התחילו להיות לנו דיונים
08:51
about how the role of the private sector
166
531720
2256
בנוגע לאיך התפקיד של המגזר הפרטי
08:54
should move away from just being a profit motive
167
534000
2576
צריך לנוע הרחק מלהיות רק מניע של רווח
08:56
and really be more engaged in the delivery of social programs.
168
536600
3496
ובאמת להיות יותר מעורבים באספקה של תוכניות חברתיות.
09:00
Things like the corporate social responsibility programs,
169
540120
3216
דברים כמו תוכניות אחריות חברתיות של תאגידים,
09:03
albeit small in scale,
170
543360
1976
למרות שהן בקנה מידה קטן,
09:05
are moving in that right direction.
171
545360
1880
נעים בכיוון הנכון ההוא.
09:07
Of course, left-leaning policies have also tended to blur the lines
172
547960
5216
כמובן, פוליטיקה נוטה לשמאל גם נוטה לטשטש את הקווים
09:13
between government, NGOs and private sector.
173
553200
2680
בין הממשלה, ארגונים ללא מטרות רווח והמגזר הפרטי.
09:16
Two very good examples of this are the 19th-century United States,
174
556800
3976
שתי דוגמאות מאוד טובות של זה הן ארצות הברית של המאה ה 19,
09:20
when the infrastructure rollout
175
560800
1616
כשפריסת התשתית
09:22
was really about public-private partnerships.
176
562440
3096
היתה באמת בשותפות של הציבורי והפרטי.
09:25
More recently, of course,
177
565560
1416
ויותר לאחרונה, כמובן,
09:27
the advent of the Internet has also proven to the world
178
567000
3616
ההתקדמות של האינטרנט הוכיחה גם לעולם
09:30
that public and private can work together for the betterment of society.
179
570640
3840
שהציבורי והפרטי יכולים לעבוד יחד לטובת החברה.
09:36
My fundamental message to you is this:
180
576240
3056
המסר הבסיסי שלי לכם הוא זה:
09:39
We cannot continue to try and solve the world economic growth challenges
181
579320
5416
אנחנו לא יכולים להמשיך לנסות ולפתור את אתגרי הכלכלה העולמית
09:44
by being dogmatic and being unnecessarily ideological.
182
584760
4160
בלהיות דוגמטיים ולהיות אידיאולוגים ללא צורך.
09:49
In order to create sustainable, long-term economic growth
183
589800
3816
כדי ליצור צמיחה כלכלית יציבה וארוכת טווח
09:53
and solve the challenges and social ills that continue to plague the world today,
184
593640
4296
ולפתור את האתגרים והחוליים החברתיים שממשיכים להטריד את העולם היום,
09:57
we're going to have to be more broad-minded
185
597960
2296
אנחנו נצטרך לחשוב בצורה רחבה יותר
10:00
about what might work.
186
600280
1520
על מה שאולי יעבוד.
10:02
Ultimately,
187
602280
1576
בסופו של דבר,
10:03
we have to recognize that ideology is the enemy of growth.
188
603880
4136
אנחנו צריכים להכיר בזה שהאידיאולוגיה היא האויב של הצמיחה.
10:08
Thank you.
189
608040
1216
תודה לכם.
10:09
(Applause)
190
609280
2240
(מחיאות כפיים)
10:15
Bruno Giussani: I want to ask a couple of questions, Dambisa,
191
615160
2896
ברונו גיאוסני: אני רוצה לשאול אותך מספר שאלות, דמביסה,
כיוון שניתן להגיב למשפט האחרון שלך בלהגיד שגדילה היא גם אידיאולוגיה,
10:18
because one could react to your last sentence
192
618080
2136
10:20
by saying growth is also an ideology,
193
620240
1816
אפשרי שזו האידיאולוגיה הדומיננטית של זמננו.
10:22
it's possibly the dominant ideology of our times.
194
622080
2336
מה אתם אומרים לאלה שמגיבים בדרך זו?
10:24
What do you say to those who react that way?
195
624440
2096
דמביסה: ובכן, אני חושבת שזה לגיטימי לגמרי,
10:26
DM: Well, I think that that's completely legitimate,
196
626560
2456
ואני חושבת שכבר יש לנו את הדיון הזה.
10:29
and I think that we're already having that discussion.
197
629040
2576
10:31
There's a lot of work going on around happiness
198
631640
2216
יש הרבה עבודה שמתרחשת סביב אושר
10:33
and other metrics being used for measuring people's success
199
633880
3496
וערכים אחרים נמצאים בשימוש למדידה של הצלחה של אנשים
10:37
and improvements in living standards.
200
637400
1816
ושיפורים בסטנדרט של מגורים.
10:39
And so I think that we should be open
201
639240
2056
וכך אני חושבת שאנחנו צריכים להיות פתוחים
10:41
to what could deliver improvements in people's living standards
202
641320
2976
למה שיכול לספק שיפורים בסטנדרט המגורים של אנשים
ולהמשיך להפחית עוני מסביב לעולם.
10:44
and continue to reduce poverty around the world.
203
644320
2256
ברונו: אז את בעיקרון מבקשת צמיחה משקמת,
10:46
BG: So you're basically pleading for rehabilitating growth,
204
646600
2816
אבל הדרך היחידה שזה יקרה בלי להעמיד בסכנה את היכולת של כדור הארץ,
10:49
but the only way for that happen
205
649440
1576
10:51
without compromising the capacity of the earth,
206
651040
2336
לקחת אותנו למסע ארוך,
10:53
to take us on a long journey,
207
653400
1536
10:54
is for economic growth
208
654960
1656
זה שצמיחה כלכלית איכשהו תנותק מהשימוש הבסיסי במשאבים.
10:56
somehow to decouple from the underlying use of resources.
209
656640
2696
10:59
Do you see that happening?
210
659360
1296
האם את רואה את זה קורה?
11:00
DM: Well, I think that I'm more optimistic about human ability and ingenuity.
211
660680
4536
דמ: ובכן, אני חושבת שאני יותר אופטימית בנוגע ליכולת ולהמצאה האנושית.
11:05
I think if we start to constrain ourselves
212
665240
2176
אני חושבת שאם נתחיל להגביל את עצמנו
11:07
using the finite, scarce and depleting resources
213
667440
3056
לשימוש במשאבים המוגבלים הנדירים והנגמרים
11:10
that we know today,
214
670520
1256
שאנחנו מכירים היום,
11:11
we could get quite negative
215
671800
1336
נוכל להיות די שליליים
11:13
and quite concerned about the way the world is.
216
673160
2216
ודי מודאגים בנוגע לדרך בה העולם עומד.
11:15
However, we've seen the Club of Rome,
217
675400
2296
עם זאת, ראינו את המועדון של רומא,
11:17
we've seen previous claims
218
677720
2416
ראינו טענות קודמות
11:20
that the world would be running out of resources,
219
680160
2336
שמשאבי העולם יגמרו,
11:22
and it's not to argue that those things are not valid.
220
682520
2576
וזה לא לטעון שהדברים האלה הם לא נכונים.
11:25
But I think, with ingenuity we could see desalination,
221
685120
2656
אבל אני חושבת, עם כושר המצאה נוכל לראות התפלה,
11:27
I think we could reinvest in energy,
222
687800
1936
אני חושבת שנוכל להשקיע מחדש באנרגיה,
11:29
so that we can actually get better outcomes.
223
689760
2136
כך שנוכל למעשה לקבל תוצאות טובות יותר.
11:31
And so in that sense,
224
691920
1216
וכך במובן הזה,
אני הרבה יותר אופטימית בנוגע למה שאנשים יכולים לעשות.
11:33
I'm much more optimistic about what humans can do.
225
693160
2376
11:35
BG: The thing that strikes me
226
695560
1416
בג: מה שמעניין אותי בנוגע להצעה לשיקום הצמיחה ולקחת כיוון שונה
11:37
about your proposals for rehabilitating growth
227
697000
3376
11:40
and taking a different direction
228
700400
1616
11:42
is that you're kind of suggesting to fix capitalism with more capitalism --
229
702040
5056
זה שאת למעשה מציעה לתקן את הקפיטליזם עם יותר קפיטליזם --
11:47
with putting a price tag on good behavior as incentive
230
707120
3616
בלשים תג מחיר על התנהגות טובה כתמריץ
11:50
or developing a bigger role for business in social issues.
231
710760
4176
או לפתח תפקיד גדול יותר לעסקים בנושאים חברתיים.
11:54
Is that what you're suggesting?
232
714960
1496
זה מה שאת מציעה?
11:56
DM: I'm suggesting we have to be open-minded.
233
716480
2136
דמ: אני מציעה שאנחנו צריכים להיות פתוחים.
11:58
I think it is absolutely the case
234
718640
2216
אני חושבת שזה לגמרי המקרה
12:00
that traditional models of economic growth
235
720880
2456
שמודלים מסורתיים של צמיחה כלכלית
12:03
are not working the way we would like them to.
236
723360
2416
לא עובדים בדרך בה היינו רוצים שהם יעבדו.
12:05
And I think it's no accident
237
725800
1896
ואני חושבת שזה לא מקרה
12:07
that today the largest economy in the world, the United States,
238
727720
3296
שהיום לכלכלה הכי גדולה בעולם, ארצות הברית,
12:11
has democracy,
239
731040
1296
יש דמוקרטיה,
12:12
liberal democracy, as it's core political stance
240
732360
3096
דמוקרטיה ליברלית, כעמדה הפולטית הבסיסית שלה
12:15
and it has free market capitalism --
241
735480
2176
ויש לה כלכלה קפיטליסטית חופשית --
12:17
to the extent that it is free --
242
737680
1576
למידה שהיא חופשית --
12:19
free market capitalism as its economic stance.
243
739280
2176
שוק חופשי כעמדה הכלכלית שלה.
12:21
The second largest economy is China.
244
741480
2136
הכלכלה השניה בגודלה היא סין.
12:23
It has deprioritized democracy
245
743640
2136
יש לה כלכלה ריכוזית
12:25
and it has state capitalism, which is a completely different model.
246
745800
3176
ויש לה קפיטליזם מדיני, שהוא מודל שונה לחלוטין.
12:29
These two countries, completely different political models
247
749000
2736
שתי המדינות האלו, מודלים פוליטיים שונים לחלוטין
12:31
and completely different economic models,
248
751760
1976
ומודלים כלכליים שונים לחלוטין,
12:33
and yet they have the same income inequality number
249
753760
2416
ועדיין יש להן אותו אי שוויון בהכנסה
שנמדד כמדד ג'יני.
12:36
measured as a Gini coefficient.
250
756200
1496
12:37
I think those are the debates we should have,
251
757720
2136
אני חושבת שאלה הדיונים שצריכים להיות לנו,
12:39
because it's not clear at all
252
759880
2136
מפני שזה לא ברור בכלל
12:42
what model we should be adopting,
253
762040
1816
איזה מודל אנחנו צריכים לאמץ,
12:43
and I think there needs to be much more discourse
254
763880
2336
ואני חושבת שצריך להיות הרבה יותר שיח והרבה יותר ענווה
12:46
and much more humility about what we know and what we don't know.
255
766240
3416
בנוגע למה שאנחנו יודעים ומה שאנחנו לא יודעים.
12:49
BG: One last question. The COP21 is going on in Paris.
256
769680
3376
בג: שאלה אחרונה. ה COP21 מתרחשת בפריז.
12:53
If you could send a tweet
257
773080
1496
אם תוכלי לשלוח ציוץ
12:54
to all the heads of state and heads of delegations there,
258
774600
3296
לכל ראשי המדינות וראשי המשלחות שם,
12:57
what would you say?
259
777920
1376
מה היית אומרת?
12:59
DM: Again, I would be very much about being open-minded.
260
779320
2656
דמ: שוב, הייתי מציעה הרבה יותר פתיחות.
13:02
As you're aware,
261
782000
1216
כמו שאתם מודעים,
13:03
the issues around the environmental concerns
262
783240
2096
הנושא סביב הדאגות הסביבתיות
היו על האג'נדה הרבה פעמים עכשיו --
13:05
have been on the agenda many times now --
263
785360
1976
13:07
in Copenhagen, '72 in Stockholm --
264
787360
2256
בקופנהגן, 72 בסטוקהולם --
13:09
and we keep revisiting these issues
265
789640
2296
ואנחנו ממשיכים לחזור לנושאים האלה
13:11
partly because there is not a fundamental agreement,
266
791960
3576
חלקית בגלל שאין הסכם בסיסי,
13:15
in fact there's a schism
267
795560
1256
למעשה יש תהום
13:16
between what the developed countries believe and want
268
796840
2736
בין מה שהמדינות המפותחות מאמינות ורוצות
13:19
and what emerging market countries want.
269
799600
2336
ומה שמדינות השווקים המתעוררים רוצות.
13:21
Emerging market countries need to continue to create economic growth
270
801960
3216
מדינות שווקים מתעוררים צריכות להמשיך ליצור צמיחה כלכלית
13:25
so that we don't have political uncertainty in the those countries.
271
805200
3416
כך שלא תהיה לנו אי ודאות פוליטית במדינות האלו.
13:28
Developed countries recognize
272
808640
2136
מדינות מפותחות מכירות
13:30
that they have a real, important responsibility
273
810800
2256
בכך שיש להן אחריות אמיתית וחשובה
13:33
not only just to manage their CO2 emissions
274
813080
2816
לא רק לנהל את פליטות ה CO2 שלהן
13:35
and some of the degradation that they're contributing to the world,
275
815920
3176
וחלק מההתפוררות שהם גורמים לעולם,
אלא גם כקובעות מדיניות במחקר ופיתוח.
13:39
but also as trendsetters in R&D.
276
819120
1776
13:40
And so they have to come to the table as well.
277
820920
2256
וכך הן גם צריכות להגיע לשולחן.
13:43
But in essence, it cannot be a situation
278
823200
2456
אבל בעיקרון, זה לא יכול להיות מצב
13:45
where we start ascribing policies to the emerging markets
279
825680
4136
בו אנחנו מתחילים ליחס מדיניות לשווקים המתעוררים
13:49
without developed countries themselves
280
829840
1856
בלי שהמדינות המתפתחות עצמן
13:51
also taking quite a swipe at what they're doing
281
831720
2376
גם יתמודדו עם מה שהן עושות
13:54
both in demand and supply in developed markets.
282
834120
2776
גם בצד הדרישה וגם בצד הביקוש בשווקים מפותחים.
13:56
BG: Dambisa, thank you for coming to TED. DM: Thank you very much.
283
836920
3096
בג: דמביסה, תודה לך שבאת ל TED. דמ: תודה רבה לכם.
14:00
(Applause)
284
840040
3443
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7