Gabby Giffords and Mark Kelly: Be passionate. Be courageous. Be your best.

126,767 views ・ 2014-04-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
Pat Mitchell: That day,
0
12995
1687
פאט מיטשל: היום ההוא,
00:14
January 8, 2011, began like all others.
1
14682
3873
8 בינואר, 2011, התחיל כמו כל האחרים.
00:18
You were both doing the work that you love.
2
18555
3149
שניכם עשיתם את העבודה שאתם אוהבים.
00:21
You were meeting with constituents,
3
21704
2181
את נפגשת עם בוחרים,
00:23
which is something that you loved doing
4
23885
2165
שזה משהו שאת אהבת לעשות
00:26
as a congresswoman,
5
26050
1167
כאשת קונגרס,
00:27
and Mark, you were happily preparing
6
27217
2405
ומארק, אתה התכוננת בשמחה
00:29
for your next space shuttle.
7
29622
3279
למשימה הבאה שלך במעבורת החלל.
00:32
And suddenly, everything that you had planned
8
32901
4179
ופתאום, כל מה שתכננתם
00:37
or expected in your lives
9
37080
1951
או ציפיתם לו בחיים
00:39
was irrevocably changed forever.
10
39031
3849
השתנה לעד.
00:42
Mark Kelly: Yeah, it's amazing,
11
42880
999
מארק קלי: כן, זה מדהים.
00:43
it's amazing how everything can change
12
43879
1774
זה מדהים איך הכל יכול להשתנות
00:45
for any of us in an instant.
13
45653
2207
לכל אחד מאיתנו בשניה.
00:47
People don't realize that.
14
47860
1648
אנשים לא מבינים את זה.
00:49
I certainly didn't.
15
49508
1190
אנל בהחלט לא הבנתי.
00:50
Gabby Giffords: Yes.
16
50698
658
גאבי גיפורדס:כן.
00:51
MK: And on that Saturday morning,
17
51356
1250
מ.ק.: ובבוקר יום השבת ההוא,
00:52
I got this horrible phone call
18
52606
2964
קיבלתי את שיחת הטלפון הנוראית הזו
00:55
from Gabby's chief of staff.
19
55570
2058
מראש הצוות של גאבי.
00:57
She didn't have much other information.
20
57628
2020
לא היה לה הרבה מידע.
00:59
She just said, "Gabby was shot."
21
59648
2329
היא רק אמרה, "ירו בגאבי."
01:01
A few minutes later, I called her back
22
61977
1217
כמה דקות לאחר מכן , התקשרתי אליה
01:03
and I actually thought for a second,
23
63194
2381
ולרגע ממש חשבתי,
01:05
well, maybe I just imagined getting this phone call.
24
65575
2739
ובכן, אולי רק דמיינתי שקיבלתי את שיחת הטלפון הזו.
01:08
I called her back, and that's when she told me
25
68314
1702
התקשרתי אליה חזרה, ואז היא אמרה לי
01:10
that Gabby had been shot in the head.
26
70016
2303
שגאבי נורתה בראש.
01:12
And from that point on,
27
72319
1825
ומהנקודה ההיא,
01:14
I knew that our lives were going to be a lot different.
28
74144
3612
ידעתי שהחיים שלנו יהיו שונים מאוד.
01:17
PM: And when you arrived at the hospital,
29
77756
1977
פ.מ: וכשהגעת לבית החולים,
01:19
what was the prognosis that they gave you
30
79733
2724
מה היתה האבחנה שהם נתנו לך
01:22
about Gabby's condition and what recovery, if any,
31
82457
3248
בנוגע למצב של גאבי ולאיזה שיקום, אם בכלל,
01:25
you could expect?
32
85705
1491
אתה צריך לצפות?
01:27
MK: Well, for a gunshot wound to the head
33
87196
1940
מ.ק: ובכן, לפצע ירי בראש
01:29
and a traumatic brain injury,
34
89136
1202
ופגיעה טראומטית במח,
01:30
they typically can't tell you much.
35
90338
3111
הם לרוב לא יכולים להגיד הרבה.
01:33
Every injury is different. It's not predictable
36
93449
2749
כל פגיעה היא שונה. זה לא צפוי
01:36
like often a stroke might be predictable,
37
96198
1814
כמו שלרוב שבץ יכול להיות צפוי,
01:38
which is another TBI kind of injury.
38
98012
2734
שזה סוג נוסף של פגיעה מוחית.
01:40
So they didn't know how long Gabby would be in a coma,
39
100746
2992
אז הם לא ידעו כמה זמן גאבי תיהיה בתרדמת,
01:43
didn't know when that would change
40
103738
2795
לא ידעו מתי זה ישתנה
01:46
and what the prognosis would be.
41
106533
3163
ומה האבחנה תהיה.
01:49
PM: Gabby, has your recovery
42
109696
3806
פ.מ: גאבי, האם ההחלמה שלך
01:53
been an effort to create a new Gabby Giffords
43
113502
4502
היתה מאמץ ליצור גאבי גיפורדס חדשה
01:58
or reclaim the old Gabby Giffords?
44
118004
3283
או להחזיר את גאבי גיפורדס הישנה?
02:01
GG: The new one -- better, stronger, tougher.
45
121287
4566
ג.ג: החדשה -- טובה, חזקה, וקשוחה יותר.
02:05
(Applause)
46
125853
4357
(מחיאות כפיים)
02:10
MK: That to say,
47
130210
2360
מ.ק: אפשר להגיד,
02:12
when you look at the picture behind us,
48
132570
3406
כשאתם מביטים בתמונות מאחורינו,
02:15
to come back from that kind of injury
49
135976
1644
לחזור מכזו פציעה
02:17
and come back strong and stronger than ever
50
137620
2228
ולחזור חזקים וחזקים מתמיד
02:19
is a really tough thing to do.
51
139848
1836
זה באמת דבר קשה לעשות.
02:21
I don't know anybody
52
141684
1494
אני לא מכיר אף אחד
02:23
that's as tough as my wonderful wife right here.
53
143178
2622
שקשוח כמו אשתי הנפלאה פה עכשיו.
02:25
(Applause)
54
145800
3252
(מחיאות כפיים)
02:29
PM: And what were the first signs
55
149052
2928
פ.מ: ומה היו הסימנים הראשונים
02:31
that recovery was not only going to be possible
56
151980
3465
שההחלמה לא היתה רק אפשרית
02:35
but you were going to have some semblance
57
155445
2651
אלא שיהיה סוג של דמיון
02:38
of the life that you and Gabby had planned?
58
158096
2605
לחיים שאתם וגאבי תכננתם?
02:40
MK: Well, the first thing, for me, was
59
160701
2278
מ.ק: ובכן, הדבר הראשון, בשבילי, היה
02:42
Gabby was still kind of almost unconscious,
60
162979
3460
גאבי עדיין היתה כמעט חסרת הכרה,
02:46
but she did something when she was in the ICU hospital bed
61
166439
5526
אבל היא עשתה משהו כשהיא היתה על מיטת הטיפול נמרץ
02:51
that she used to do when we might
62
171965
1785
שהיא היתה עושה כשהיינו
02:53
be out to dinner at a restaurant,
63
173750
1935
יוצאים לארוחת ערב במסעדה,
02:55
in that she pulled my ring off
64
175685
1883
בזה שהיא משכה את הטבעת שלי
02:57
and she flipped it from one finger to the next,
65
177568
3099
והיא הפכה אותה מאצבע אחת לאחרת,
03:00
and at that point I knew
66
180667
2145
ובנקודה ההיא ידעתי
03:02
that she was still in there.
67
182812
1584
שהיא עדיין שם.
03:04
PM: And there were certain words, too.
68
184396
1666
פ.מ: והיו גם מילים מסויימות.
03:06
Didn't she surprise you with words in the beginning?
69
186062
3051
היא לא הפתיע אותך עם מילים בהתחלה?
03:09
MK: Well, it was tough in the beginning. GG: What? What? Chicken. Chicken. Chicken.
70
189113
5937
מ.ק: ובכן, זה היה קשה בהתחלה. ג.ג: מה?מה? תרנגולת, תרנגולת, תרנגולת.
03:15
MK: Yeah, that was it.
71
195050
1380
כן, זה היה זה.
03:16
For the first month, that was the extent
72
196430
3240
בחודש הראשון, זה היה הטווח
03:19
of Gabby's vocabulary.
73
199670
1476
של אוצר המילים של גאבי.
03:21
For some reason, she has aphasia,
74
201146
2636
מסיבה מסויימתמסיבה כלשהי, יש לה אפזיה,
03:23
which is difficulty with communication.
75
203782
1996
שזה קושי בתקשורת.
03:25
She latched on to the word "chicken,"
76
205778
2442
היא נאחזה במילה "צ'יקן," (תרנגולת)
03:28
which isn't the best but certainly is not the worst.
77
208220
3276
שהיא לא הכי טובה אבל בהחלט לא הכי גרועה.
03:31
(Laughter)
78
211496
1485
(צחוק)
03:32
And we were actually worried
79
212981
1363
והיינו מודאגים למעשה
03:34
it could have been a lot worse than that.
80
214344
4241
זה היה יכול להיות הרבה יותר גרוע מזה.
03:38
PM: Gabby, what's been the toughest challenge
81
218585
2360
פ.מ: גאבי, מה היה האתגר הכי קשה
03:40
for you during this recovery?
82
220945
2792
במהלך השיקום?
03:43
GG: Talking. Really hard. Really.
83
223737
4304
ג.ג: דיבור, ממש קשה, ממש.
03:48
MK: Yeah, with aphasia, Gabby knows what she wants to say,
84
228041
3098
מ.ק: כן, עם אפזיה, גאבי יודעת מה היא רוצה להגיד,
03:51
she just can't get it out.
85
231139
1874
היא פשוט לא יכולה להוציא את זה.
03:53
She understands everything,
86
233013
1412
היא מבינה הכל,
03:54
but the communication is just very difficult
87
234425
2350
אבל התקשורת היא פשוט מאוד קשה
03:56
because when you look at the picture,
88
236775
2242
מפני שכשאתם מביטים בתמונה,
03:59
the part of your brain where those communication centers are
89
239017
4636
החלק של המוח בו מרכז התקשורת נמצא
04:03
are on the left side of your head,
90
243653
1780
הוא בצד שמאל של הראש,
04:05
which is where the bullet passed through.
91
245433
1787
ששם הכדור עבר.
04:07
PM: So you have to do a very dangerous thing:
92
247220
2213
פ.מ: אז אתה צריך לעשות משהו מאוד מסוכן:
04:09
speak for your wife.
93
249433
1646
לדבר עבור אישתך.
04:11
MK: I do.
94
251079
1605
מ.ק: כן.
04:12
It might be some of the most dangerous things I've ever done.
95
252684
4336
זה אולי אחד הדברים המסוכנים שעשיתי.
04:17
PM: Gabby, are you optimistic
96
257020
1900
פ.מ: גאבי, את אופטימיסטית
04:18
about your continuing recovery --
97
258920
3263
לגבי המשך השיקום שלך --
04:22
walking, talking,
98
262183
2224
הליכה, דיבור,
04:24
being able to move your arm and leg?
99
264407
2504
להיות מסוגלת להזיז את היד והרגל?
04:26
GG: I'm optimistic. It will be a long, hard haul,
100
266911
4354
ג.ג: אני אופטימיסטית, זה יהיה ארוך וקשה,
04:31
but I'm optimistic.
101
271265
2848
אבל אני אופטימיסטית.
04:34
PM: That seems to be the number one characteristic of Gabby Giffords,
102
274113
3204
פ.מ: נראה שזו התכונה מספר אחת של גאבי גיפורדס,
04:37
wouldn't you say? (Applause)
103
277317
1279
לא הייתם אומרים? (מחיאות כפיים)
04:38
MK: Gabby's always been really optimistic.
104
278596
1430
מ.ק: גאבי תמיד היתה ממש אופטימיסטית.
04:40
She works incredibly hard every day.
105
280026
2778
היא עובדת ממש קשה כל יום,
04:42
GG: On the treadmill, walked on my treadmill,
106
282804
3004
ג.ג: על ההליכון, הלכתי על ההליכון,
04:45
Spanish lessons, French horn.
107
285808
3477
שיעורי ספרדית, קרן צרפיתית,
04:49
MK: It's only my wife who could be --
108
289285
2645
מ.ק: זו רק אישתי שיכלה להיות --
04:51
and if you knew her before she was injured,
109
291930
1748
ואם הכרתם אותה לפני הפציעה,
04:53
you would kind of understand this --
110
293678
1912
הייתם מבינים את זה --
04:55
somebody who could be injured
111
295590
1710
מישהו שיכול להיפצע
04:57
and have such a hard time communicating
112
297300
2920
ושתהיה לו כזה קושי בתקשורת
05:00
and meets with a speech therapist,
113
300220
1910
ונפגש עם תרפיסט דיבור,
05:02
and then about a month ago, she says,
114
302130
2035
ואז לפני חודש היא אומרת,
05:04
"I want to learn Spanish again."
115
304165
3702
"אני רוצה ללמוד ספרדית שוב."
05:07
PM: Well, let's take a little closer look
116
307867
2034
פ.מ: ובכן, בואו נביט מקרוב יותר
05:09
at the wife, and this was even before
117
309901
2898
באישה, וזה היה אפילו לפני
05:12
you met Gabby Giffords.
118
312799
1726
שהכרת את גאבי גיפורדס.
05:14
And she's on a motor scooter there,
119
314525
2040
והיא על קטנוע שם,
05:16
but it's my understanding that's a very tame image
120
316565
3520
אבל אני מבינה שזו תמונה מאוד רגועה
05:20
of what Gabby Giffords was like growing up.
121
320085
2496
של מה שגאבי גיפורדס היתה כשגדלה.
05:22
MK: Yeah, Gabby, she used to race motorcycles.
122
322581
2752
מ.ק: כן, גאבי, היא התחרתה באופנועים.
05:25
So that's a scooter, but she had --
123
325333
1920
אז זה קטנוע, אבל היה לה --
05:27
well, she still has a BMW motorcycle.
124
327253
3486
ובכן, עדיין יש לה אופנוע BMW.
05:30
PM: Does she ride it? MK: Well, that's a challenge
125
330739
2676
פ.מ:האם היא רוכבת עליו? מ.ק: ובכן זה אתגר
05:33
with not being able to move her right arm,
126
333415
2648
כשהיא לא מסוגלת להזיז את זרוע ימין שלה,
05:36
but I think with something I know about, Velcro,
127
336063
4186
אבל אני חושב שעם משהו שאני מכיר, וולקרו,
05:40
we might be able to get her back on the bike,
128
340249
2256
אולי נוכל להחזיר אותה לאופנוע,
05:42
Velcro her right hand up onto the handlebar.
129
342505
4614
לחבר בסקוטצ' את יד ימין שלה לכידון.
05:47
PM: I have a feeling we might see that picture next,
130
347119
2298
פ.מ: יש לי הרגשה שנראה את התמונה הזו בקרוב,
05:49
Gabby.
131
349417
1633
גאבי.
05:51
But you meet, you're already decided
132
351050
2445
אבל נפגשתם, את כבר החלטת
05:53
that you're going to dedicate your life to service.
133
353495
2990
שאת עומדת להקדיש את החיים שלך לשרות.
05:56
You're going into the military
134
356485
2007
אתה נכנסת לצבא
05:58
and eventually to become an astronaut.
135
358492
2281
ולבסוף הפכת לאסטרונאוט.
06:00
So you meet.
136
360773
2520
אז אתם נפגשים.
06:03
What attracts you to Gabby?
137
363293
2777
מה משך אותך לגאבי?
06:06
MK: Well, when we met, oddly enough,
138
366070
3604
מ.ק: ובכן, כשניפגשנו, למרבה הפלא,
06:09
it was the last time we were in Vancouver,
139
369674
2606
זו היתה הפעם האחרונה שהיינו בוונקובר,
06:12
about 10 years ago. We met in Vancouver,
140
372280
2446
לפני בערך 10 שנים, נפגשנו בוונקובר,
06:14
at the airport, on a trip that we were both taking
141
374726
3949
בשדה התעופה, בטיול ששנינו עשינו
06:18
to China,
142
378675
1855
לסין,
06:20
that I would actually, from my background,
143
380530
2044
שלמעשה אני, מהרקע,
06:22
I would call it a boondoggle.
144
382574
2228
הייתי קורה לזה בזבוז זמן.
06:24
Gabby would — GG: Fact-finding mission.
145
384802
2822
גאבי הייתה -- ג.ג: משימת מציאת עובדות.
06:27
MK: She would call it an important fact-finding mission.
146
387624
3570
מ.ק: היא היתה קוראת לזה משימת מציאת עובדות חשובה.
06:31
She was a state senator at the time,
147
391194
2386
היא היתה סנאטורית מדינה באותו הזמן,
06:33
and we met here, at the airport,
148
393580
3034
ונפגשנו פה, בשדה התעופה,
06:36
before a trip to China.
149
396614
1518
לפני טיול לסין.
06:38
PM: Would you describe it as a whirlwind romance?
150
398132
2606
פ.מ: היית מתאר את זה כרומן מסחרר?
06:40
GG: No, no, no.
151
400738
2048
ג.ג: לא,לא,לא.
06:42
(Laughter)
152
402786
2700
(צחוק)
06:45
A good friend.
153
405486
1766
חבר טוב.
06:47
MK: Yeah, we were friends for a long time.
154
407252
2578
מ.ק:כן היינו חברים הרבה זמן,
06:49
GG: Yes. (Laughter)
155
409830
4881
ג.ג: כן. (צחוק)
06:54
MK: And then she invited me on, about a year or so later,
156
414711
5856
מ.ק: ואז היא הזמינה אותי, בערך שנה אחר כך,
07:00
she invited me on a date.
157
420567
2700
היא הזמינה אותי לדייט.
07:03
Where'd we go, Gabby?
158
423267
1434
לאן הלכנו גאבי?
07:04
GG: Death row.
159
424701
1198
ג.ג: אגף הוצאה להורג.
07:05
MK: Yes. Our first date was to death row
160
425899
4346
מ.ק:כן, הדייט הראשון שלנו היה לאגף הוצאה להורג
07:10
at the Florence state prison in Arizona,
161
430245
3304
בבית הסוהר פלורנס באריזונה.
07:13
which was just outside Gabby's state senate district.
162
433549
5410
שהיה ממש מחוץ למחוז הסנאט של גאבי.
07:18
They were working on some legislation
163
438959
1897
הם עבדו על חקיקה
07:20
that had to do with crime and punishment
164
440856
2835
שהיתה קשורה לפשע וענישה
07:23
and capital punishment in the state of Arizona.
165
443691
1934
ועונש מוות במדינת אריזונה.
07:25
So she couldn't get anybody else to go with her,
166
445625
2824
אז היא לא מצאה אף אחד אחר שילך איתה,
07:28
and I'm like, "Of course I want to go to death row."
167
448449
3799
ואני כאילו, "ברור שאני רוצה ללכת איתך לאגף נידוני המוות."
07:32
So that was our first date.
168
452248
2389
אז זה היה הדייט הראשון שלנו.
07:34
We've been together ever since. GG: Yes.
169
454637
2730
היינו יחד מאז. ג.ג: כן.
07:37
PM: Well, that might have contributed to the reason
170
457367
2090
פ.מ: ובכן, זה אולי תרם לסיבה
07:39
that Gabby decided to marry you.
171
459457
2552
שגאבי החליטה להתחתן איתך.
07:42
You were willing to go to death row, after all.
172
462009
2772
היית מוכן ללכת איתה לאגף הנידונים למוות, אחרי הכל.
07:44
MK: I guess.
173
464781
1084
מ.ק: אני מניח.
07:45
PM: Gabby, what did make you want to marry Mark?
174
465865
3680
פ.מ: גאבי, מה גרם לך לרצות להתחתן עם מארק?
07:49
GG: Um, good friends. Best friends. Best friends.
175
469545
6236
ג.ג: אמ, חברים טובים, חברים הכי טובים, חברים הכי טובים.
07:55
MK: I thought we always
176
475781
3490
מ.ק: חשבתי שתמיד
07:59
had a very special relationship.
177
479271
2232
היה לנו קשר ממש מיוחד.
08:01
We've gone through some tough times
178
481503
1892
עברנו זמנים קשים
08:03
and it's only made it stronger. GG: Stronger.
179
483395
4026
וזה עשה את זה רק חזק יותר. ג.ג: חזק יותר.
08:07
PM: After you got married, however,
180
487421
2546
פ.מ: אחרי שהתחתנתם, עם זאת,
08:09
you continued very independent lives.
181
489967
2923
המשכתם בחיים מאוד עצמאיים.
08:12
Actually, you didn't even live together.
182
492890
2321
למעשה, אפילו לא חייתם יחד.
08:15
MK: We had one of those commuter marriages.
183
495211
1834
מ.ק: היו לנו סוג של נישואים בנסיעה.
08:17
In our case, it was Washington, D.C., Houston,
184
497045
3055
במקרה שלנ, זה היה וושינגטון, יוסטון,
08:20
Tucson.
185
500100
1123
טוסון.
08:21
Sometimes we'd go clockwise,
186
501223
1680
לפעמים היינו הולכים עם כיוון השעון,
08:22
sometimes counterclockwise,
187
502903
1554
לפעמים בניגוד לכיוון השעון,
08:24
to all those different places,
188
504457
1615
לכל אותם מקומות שונים,
08:26
and we didn't really live together
189
506072
3877
ולא חיינו יחד אפילו
08:29
until that Saturday morning.
190
509949
2300
עד אותו יום שבת בבוקר.
08:32
Within an hour of Gabby being shot,
191
512249
2298
תוך שעה מהרגע שגאבי נורתה,
08:34
I was on an airplane to Tucson,
192
514547
1582
הייתו על מטוס לטוסון,
08:36
and that was the moment
193
516129
1881
וזה היה הרגע
08:38
where that had changed things.
194
518010
2743
שהשתנו דברים בשבילנו.
08:40
PM: And also, Gabby, you had run for Congress
195
520753
2492
פ.מ: וגם, גאבי, את רצת לקונגרס
08:43
after being a state senator
196
523245
2272
אחרי שהיית סנאטורית מדינה
08:45
and served in Congress for six years.
197
525517
3024
ושירתת בקונגרס שש שנים.
08:48
What did you like best
198
528541
1526
מה הכי אהבת
08:50
about being in Congress?
199
530067
2372
בלהיות בקונגרס?
08:52
GG: Fast pace. Fast pace.
200
532439
3792
ג.ג: קצב מהיר, קצב מהיר.
08:56
PM: Well it was the way you did it. GG: Yes, yes. Fast pace.
201
536231
2408
פ.מ: טוב זאת היתה הדרך בה עשית זאת. ג.ג:כן, כן, קצב מהיר.
08:58
PM: I'm not sure people would describe it entirely that way.
202
538639
2844
פ.מ: אני לא בטוחה שאנשים היו מתארים את זה ככה.
09:01
(Laughter)
203
541483
1713
(צחוק)
09:03
MK: Yeah, you know, legislation is often
204
543196
2100
מ.ק:כן, אתם יודעים, חקיקה היא הרבה פעמים
09:05
at a colossally slow pace,
205
545296
2387
בקצב איטי להדהים,
09:07
but my wife, and I have to admit,
206
547683
2428
אבל אשתי, ואני חייב להודות,
09:10
a lot of other members of Congress that I know,
207
550111
1669
הרבה חברים אחרים בקונגרס שאני מכיר,
09:11
work incredibly hard.
208
551780
1408
עובדים ממש קשה.
09:13
I mean, Gabby would run around like a crazy person,
209
553188
2275
אני מתכוון, גאבי היתה רצה מסביב כמו בן אדם משוגע,
09:15
never take a day off,
210
555463
1854
אף פעם לא לקחה יום חופש,
09:17
maybe a half a day off a month,
211
557317
2126
אולי חצי יום בחודש,
09:19
and whenever she was awake she was working,
212
559443
2480
וכל זמן שהיא היתה ערה היא עבדה,
09:21
and she really, really thrived on that,
213
561923
2385
והיא באמת, באמת שגשגה מזה,
09:24
and still does today. GG: Yes. Yes.
214
564308
2381
ועדיין היום. ג.ג: כן, כן.
09:26
PM: Installing solar panels on the top of her house,
215
566689
2378
פ.מ: התקנתם פנלים סולאריים על גג הבית,
09:29
I have to say.
216
569067
1282
אני חייבת לומר.
09:30
So after the tragic incident, Mark,
217
570349
3578
אז אחרי התקרית הטראגית, מארק,
09:33
you decided to resign
218
573927
1729
החלטת להתפטר
09:35
your position as an astronaut,
219
575656
1700
מהמשרה שלך כאסטרונאוט,
09:37
even though you were supposed to take
220
577356
1554
אפילו שהיית אמור לקחת
09:38
the next space mission.
221
578910
1741
את משימת המעבורת הבאה.
09:40
Everybody, including Gabby,
222
580651
1681
כולם, כולל גאבי,
09:42
talked you into going back,
223
582332
1580
שיכנעו אותך לחזור,
09:43
and you did end up taking.
224
583912
1873
ובסופו של דבר לקחת אותה.
09:45
MK: Kind of. The day after Gabby was injured,
225
585785
3168
מ.ק: סוג של. ביום אחרי הפציעה של גאבי,
09:48
I called my boss, the chief astronaut,
226
588953
2104
התקשרתי לבוסית שלי, האסטרונאוטית המפקחת,
09:51
Dr. Peggy Whitson, and I said,
227
591057
1952
דר. פגי וויטסטון, ואמרתי,
09:53
"Peggy, I know I'm launching in space
228
593009
1665
"פגי, אני יודע שאני משוגר לחלל
09:54
in three months from now.
229
594674
2293
בעוד שלושה חודשים.
09:56
Gabby's in a coma. I'm in Tucson.
230
596967
2451
גאבי בקומה. אני בטוסון.
09:59
You've got to find a replacement for me."
231
599418
1815
את חייבת למצוא לי מחליף."
10:01
So I didn't actually resign from being an astronaut,
232
601233
1720
אז למעשה לא התפטרתי מלהיות אסטרונאוט,
10:02
but I gave up my job and they found a replacement.
233
602953
2922
אבל וויתרתי על העבודה שלי והם מצאו לי מחליף.
10:05
Months later, maybe about two months later,
234
605875
2990
חודשים מאוחר יותר, אולי חודשיים אחר כך,
10:08
I started about getting my job back,
235
608865
2210
התחלתי לחשוב על לחזור לעבודה שלי,
10:11
which is something,
236
611075
1665
שזה משהו,
10:12
when you become this primary caregiver person,
237
612740
2413
כשאת הופכת לאחד שנותן טיפול ראשי,
10:15
which some people in the audience here
238
615153
2392
שזה משהו שכמה מהאנשים בקהל
10:17
have certainly been in that position,
239
617545
2548
בהחלט היו בעמדה הזו,
10:20
it's a challenging role but at some point
240
620093
1777
זה תפקיד מאתגר אבל בנקודה מסויימת
10:21
you've got to figure out when you're going to get your life back,
241
621870
2721
אתה חייב להבין מתי אתה תחזור לחיים שלך,
10:24
and at the time, I couldn't ask Gabby
242
624591
1773
ובאותו הזמן, לא יכולתי לשאול את גאבי
10:26
if she wanted me to go fly in the space shuttle again.
243
626364
3681
אם היא רוצה שאני אטוס שוב לחלל במעבורת.
10:30
But I knew she was— GG: Yes. Yes. Yes.
244
630045
2562
אבל ידעתי שהיא רוצה -- ג.ג: כן, כן, כן.
10:32
MK: She was the biggest supporter of my career,
245
632607
2040
מ.ק: היא היתה התומכת הכי גדולה בקריירה שלי,
10:34
and I knew it was the right thing to do.
246
634647
2196
וידעתי שזה הדבר הנכון לעשות.
10:36
PM: And yet I'm trying to imagine, Mark,
247
636843
2005
פ.מ: ועדיין אני מנסה לדמיין, מארק,
10:38
what that was like, going off onto a mission,
248
638848
3278
איך זה היה, לצאת למשימה,
10:42
one presumes safely, but it's never a guarantee,
249
642126
3497
שמניחים שהיא בטוחה, אבל אף פעם אין הבטחה,
10:45
and knowing that Gabby is —
250
645623
3037
ולדעת שגאבי --
10:48
MK: Well not only was she still in the hospital,
251
648660
3468
מ.ק: טוב לא רק שהיא היתה עדיין בבית החולים,
10:52
on the third day of that flight,
252
652128
2360
ביום השלישי של הטיסה,
10:54
literally while I was
253
654488
1262
ממש בזמן
10:55
rendezvousing with the space station,
254
655750
1573
שהתחברתי לתחנת החלל,
10:57
and you've got two vehicles moving at 17,500 miles an hour,
255
657323
3551
ויש שני רכבים שנעים ב 25,000 קילומטר לשעה
11:00
I'm actually flying it, looking out the window,
256
660874
2615
אני למעשה מטיס אותה, מביט מחוץ לחלון,
11:03
a bunch of computers,
257
663489
1679
קבוצה של מחשבים,
11:05
Gabby was in brain surgery,
258
665168
2824
גאבי היתה בניתוח מוח,
11:07
literally at that time having the final surgery
259
667992
2684
ממש בזמן שהיא היתה בניתוח האחרון
11:10
to replace the piece of skull
260
670676
2942
כדי להחליף פיסה מהגולגולת
11:13
that they took out on the day she was injured
261
673618
1749
שהם הוציאו ביום הראשון של הפגיעה
11:15
with a prosthetic, yeah, which is the whole side of her head.
262
675367
3693
עם פרוטזה, כן, שזה כל הצד של הראש.
11:19
Now if any of you guys would ever come
263
679060
1980
עכשיו אם מישהו מכם אי פעם יבוא
11:21
to our house in Tucson for the first time,
264
681040
3236
לבית שלנו בטוסון בפעם הראשונה,
11:24
Gabby would usually go up to the freezer
265
684276
1736
גאבי תלך בדרך כלל למקפיא
11:26
and pull out the piece of Tupperware
266
686012
2068
ותוציא את קופסת הטאפרוור
11:28
that has the real skull. (Laughter)
267
688080
3060
שבה יש את הגולגולת האמיתית. (צחוק)
11:31
GG: The real skull. MK: Which freaks people out, sometimes.
268
691140
3104
ג.ג: הגולגולת האמיתית. מ.ק: שמשגע אנשים, לפעמים.
11:34
PM: Is that for appetizer or dessert, Mark?
269
694244
3692
פ.מ: האם זה למתאבן או לקינוח, מארק?
11:37
MK: Well, it just gets the conversation going.
270
697936
4098
מ.ק: ובכן, זה רק מתחיל את השיחה.
11:42
PM: But there was a lot of conversation about
271
702034
2028
פ.מ: אבל יש הרבה דיבור על
11:44
something you did, Gabby, after Mark's flight.
272
704062
3078
משהו שאת עשית, גאבי, אחרי הטיסה של מארק.
11:47
You had to make another step of courage too,
273
707140
3438
היית צריכה לעשות עוד צעד אמיץ,
11:50
because here was Congress deadlocked again,
274
710578
3802
מפני שהקונגרס שוב היה במבוי סתום,
11:54
and you got out of the rehabilitation center,
275
714380
5922
ויצאת ממרכז השיקום,
12:00
got yourself to Washington
276
720302
2461
הבאת את עצמך לוושינגטון
12:02
so that you could walk on the floor of the House --
277
722773
2897
כך שתוכלי ללכת על רצפת הבית --
12:05
I can barely talk about this without getting emotional —
278
725670
2652
אני בקושי יכולה לדבר על זה בלי להתרגש --
12:08
and cast a vote which could have been
279
728322
2959
ולהצביע למשהו שהיה יכול להיות
12:11
the deciding vote.
280
731281
1835
הקול המכריע.
12:13
GG: The debt ceiling. The debt ceiling.
281
733116
3249
ג.ג: תקרת החוב. תקרת החוב.
12:16
MK: Yeah, we had that vote,
282
736365
2559
מ.ק: כן, היתה לנו את ההצבעה הזו.
12:18
I guess about five months after Gabby was injured,
283
738924
1950
אני מניח שחמישה חודשים אחרי שגאבי נפגעה,
12:20
and she made this bold decision to go back.
284
740874
2498
והיא עשתה את ההחלטה האמיצה לחזור.
12:23
A very controversial vote,
285
743372
2153
הצבעה מאוד שנויה במחלוקת,
12:25
but she wanted to be there
286
745525
1509
אבל היא רצתה להיות שם
12:27
to have her voice heard one more time.
287
747034
2597
כדי שהקול שלה ישמע פעם נוספת.
12:29
PM: And after that, resigned
288
749631
1775
פ.מ: ואחרי זה, התפטרת
12:31
and began what has been a very slow
289
751406
3954
והתחלת מה שיהיה שיקום
12:35
and challenging recovery.
290
755360
2488
מאוד איטי ומאתגר.
12:37
What's life like, day to day?
291
757848
3138
איך החיים היום יומיים?
12:40
MK: Well, that's Gabby's service dog Nelson.
292
760986
2987
מ.ק: ובכן, זה כלב השרות של גאבי נלסון,
12:43
GG: Nelson.
293
763973
963
ג.ג: נלסון.
12:44
MK: New member of our family. GG: Yes, yes.
294
764936
2543
מ.ק: חבר חדש במשפחה שלנו. ג.ג: כן, כן.
12:47
MK: And we got him from a—
295
767479
2792
מ.ק: וקיבלנו אותו --
12:50
GG: Prison. Murder. MK: We have a lot of connections
296
770271
1863
ג.ג: כלא. רצח. מ.ק: יש לנו הרבה קשרים
12:52
with prisons, apparently. (Laughter)
297
772134
2652
עם בתי כלא, מסתבר.(צחוק)
12:54
Nelson came from a prison,
298
774786
1389
נלסון הגיע מכלא,
12:56
raised by a murderer in Massachusetts.
299
776175
4544
גודל על ידי רוצחת במסצ'וסטס.
13:00
But she did a great job with this dog.
300
780719
4330
אבל היא עשתה עבודה מעולה עם הכלב.
13:05
He's a fabulous service dog.
301
785049
2387
הוא כלב שרות נפלא.
13:07
PM: So Gabby, what have you learned
302
787436
2943
פ.מ: אז גאבי, מה למדת
13:10
from your experiences the past few years?
303
790379
4134
מהניסיון שלך בשנתיים האחרונות?
13:14
MK: Yeah, what have you learned? GG: Deeper. Deeper.
304
794513
6008
מ.ק: כן, מה למדת? ג.ג: עמוק יותר, עמוק יותר.
13:20
PM: Your relationship is deeper.
305
800521
1862
פ.מ: הקשר שלכם עמוק יותר.
13:22
It has to be. You're together all the time now.
306
802383
3199
הוא חייב להיות. אתם יחד כל הזמן עכשיו.
13:25
MK: I imagine being grateful, too, right?
307
805582
2458
מ.ק: אני מדמיין להיות אסיר תודה, גם, נכון?
13:28
GG: Grateful.
308
808040
1382
ג.ג: אסירת תודה.
13:29
PM: This is a picture of family and friends gathering,
309
809422
2067
פ.מ: זו תמונה של מפגש משפחה וחברים.
13:31
but I love these pictures because they show
310
811489
4333
אבל אני אוהבת את התמונות האלה מפני שהן מראות
13:35
the Gabby and Mark relationship now.
311
815822
3535
את היחסים של גאבי ומארק עכשיו.
13:39
And you describe it, Gabby, over and over,
312
819357
2528
ואת מתארת את זה, גאבי, שוב ושוב,
13:41
as deeper on so many levels. Yes?
313
821885
5825
כעמוקים יותר בהרבה רמות. כן?
13:47
MK: I think when something tragic happens
314
827710
1552
מ.ק: אני חושב שכשמשהו טראגי קורה
13:49
in a family, it can pull people together.
315
829262
2654
במשפחה, זה יכול לקרב אנשים.
13:51
Here's us watching the space shuttle
316
831916
2164
הנה אנחנו צופים במעבורת החלל
13:54
fly over Tucson,
317
834080
2050
טסה מעל טוסון,
13:56
the Space Shuttle Endeavour,
318
836130
1146
מעבורת החלל אנדבור,
13:57
the one that I was the commander on its last flight,
319
837276
2571
זו שאני הייתי הייתי המפקד שלה בטיסה האחרונה שלה,
13:59
on its final flight on top of an airplane
320
839847
3506
בטיסה האחרונה שלה על מטוס
14:03
on a 747 on its way to L.A.,
321
843353
3120
על 747 בדרך ללוס אנג'לס,
14:06
NASA was kind enough to have it fly over Tucson.
322
846473
4610
NASA היו נחמדים שהיא טטוס מעל טוסון.
14:11
PM: And of course, the two of you
323
851083
3476
פ.מ: וכמובן, שניכם
14:14
go through these challenges
324
854559
1582
עוברים את האתגרים האלה
14:16
of a slow and difficult recovery,
325
856141
2392
של שיקום איטי וקשה,
14:18
and yet, Gabby, how do you maintain
326
858533
2681
ועדיין, גאבי, איך את שומרת
14:21
your optimism and positive outlook?
327
861214
3727
על האופטימיות שלך והחשיבה החיובית?
14:24
GG: I want to make the world a better place.
328
864941
3145
ג.ג: אני רוצה לעשות את העולם מקום טוב יותר.
14:28
(Applause)
329
868086
7422
(מחיאות כפיים)
14:35
PM: And you're doing that
330
875508
1858
פ.מ: ואת עושה את זה
14:37
even though your recovery has to remain
331
877366
2194
אפילו שהשיקום שלך צריך להשאר
14:39
front and center for both of you.
332
879560
1902
במרכז בשביל שניכם.
14:41
You are people who have done service
333
881462
2278
אתם אנשים שעשיתם שרות
14:43
to your country and you are continuing to do that
334
883740
3702
למדינה שלכם ואתם ממשיכים לעשות את זה
14:47
with a new initiative, a new purpose.
335
887442
3019
עם יוזמה חדשה, מטרה חדשה.
14:50
And Gabby, what's on the agenda now?
336
890461
3407
וגאבי, מה על האג'נדה עכשיו?
14:53
GG: Americans for Responsible Solutions.
337
893868
3355
ג.ג: אמריקאים לפתרונות אחראיים.
14:57
MK: That's our political action committee,
338
897223
4139
מ.ק: זו ועדת פעולה פוליטית,
15:01
where we are trying to get members of Congress
339
901362
3397
שם אנחנו מנסים לגרום לחברי קונגרס
15:04
to take a more serious look at gun violence in this country,
340
904759
3351
להביט באופן רציני יותר באלימות נשק במדינה,
15:08
and to try to
341
908110
1050
ולנסות
15:09
pass some reasonable legislation.
342
909160
2050
להעביר חקיקה הגיונית.
15:11
GG: Yes. Yes. (Applause)
343
911210
8003
ג,ג: כן, כן. (מחיאות כפיים)
15:19
MK: You know, this affected us very personally,
344
919213
2477
מ.ק: את יודעת, זה השפיע עלינו מאוד אישית,
15:21
but it wasn't what happened to Gabby that got us involved.
345
921690
2722
אבל זה לא היה מה שקרה לגאבי שגרם לנו להתערב.
15:24
It was really the 20 murdered first graders
346
924412
3828
זה היה למעשה 20 ילדי כיתה א'
15:28
and kindergartners in Newtown, Connecticut,
347
928240
2938
וגן שנרצחו בניוטון קונטיקט,
15:31
and the response that we saw afterwards
348
931178
2554
והתגובה שראינו אחרי
15:33
where -- well, look what's happened so far.
349
933732
3425
בה -- ובכן, תביטי במה קרה עד עכשיו.
15:37
So far the national response has been
350
937157
2025
עד עכשיו התגובה הלאומית היתה
15:39
pretty much to do nothing.
351
939182
1328
פחות או יותר לא לעשות כלום.
15:40
We're trying to change that.
352
940510
1812
אנחנו מנסים לשנות את זה.
15:42
PM: There have been 11 mass shootings
353
942322
1492
פ.מ: היו 11 מקרי ירי המוני
15:43
since Newtown,
354
943814
1158
מאז ניוטאון,
15:44
a school a week in the first two months of last year.
355
944972
3214
בית ספר בשבוע בשני החודשים הראשונים של השנה.
15:48
What are you doing that's different
356
948186
1724
מה אתם עושים ששונה
15:49
than other efforts to balance
357
949910
2230
ממאמצים אחרים לאזן
15:52
rights for gun ownership and responsibilities?
358
952140
2822
זכויות לבעלות על רובים ואחריות?
15:54
MK: We're gun owners, we support gun rights.
359
954962
2342
מ.ק: אנחנו בעלי נשק, אנחנו תומכים בזכויות נשק.
15:57
At the same time, we've got to do everything we can
360
957304
2242
באותו זמן, אנחנו צריכים לעשות כל מה שאנחנו יכולים
15:59
to keep guns out of the hands of criminals
361
959546
2537
כדי להרחיק נשק מידיהם של פושעים
16:02
and the dangerously mentally ill.
362
962083
1893
והחולים נפשית המסוכנים.
16:03
It's not too difficult to do that.
363
963976
2518
זה לא כל כך קשה לעשות את זה.
16:06
This issue, like many others,
364
966494
1676
הנושא, כמו הרבה אחרים,
16:08
has become very polarizing and political,
365
968170
3989
הפך למאוד מקוטב ופוליטי,
16:12
and we're trying to bring some balance
366
972159
2301
ואנחנו מנסים להביא קצת איזון
16:14
to the debate in Washington.
367
974460
1464
לדיון בוושינגטון.
16:15
PM: Thank you both for that effort.
368
975924
2038
פ.מ: תודה לשניכם על המאמץ.
16:17
And not surprisingly for this woman of courage
369
977962
3234
ולא מפתיע לאשה האמיצה הזו
16:21
and of a sense of adventure,
370
981196
1796
ויצר ההרפתקנות,
16:22
you just keep challenging yourself,
371
982992
2359
את פשטו ממשיכה לאתגר את עצמך,
16:25
and the sky seems to be the limit.
372
985351
1803
והשמים הם כנראה הגבול.
16:27
I have to share this video
373
987154
1744
אני חייבת לחלוק את הסרטון הזה
16:28
of your most recent adventure.
374
988898
2548
של ההרפתקה האחרונה שלך.
16:31
Take a look at Gabby.
375
991446
2934
תביטו בגאבי.
16:34
MK: This is a couple months ago.
376
994380
3199
מ.ק: זה לפני כמה חודשים.
16:41
(Video) MK: You okay? You did great. GG: Yes, it's gorgeous. Thank you.
377
1001879
2496
(סרטון) מ.ק: את בסדר? היית מעולה. ג.ג: כן, זה נפלא, תודה לך.
16:44
Good stuff. Gorgeous. Oh, thank you.
378
1004375
6188
מעולה, נפלא. אוה, תודה לכם.
16:50
Mountains. Gorgeous mountains.
379
1010563
4378
הרים. הרים נפלאים.
16:59
(Applause)
380
1019477
1594
(מחיאות כפיים)
17:01
MK: Let me just say
381
1021071
2842
מ.ק: תני לי רק להגיד
17:03
one of the guys that Gabby jumped with
382
1023913
2035
אחד הבחורים שגאבי קפצה איתו
17:05
that day was a Navy SEAL
383
1025948
2070
באותו יום היה בשייטת
17:08
who she met in Afghanistan
384
1028018
2268
שהיא פגשה באפגניסטאן
17:10
who was injured in combat,
385
1030286
1549
שנפצע בקרב,
17:11
had a really rough time.
386
1031835
1492
היה לו ממש קשה,
17:13
Gabby visited him
387
1033327
1534
גאבי ביקרה אותו
17:14
when he was at Bethesda
388
1034861
1678
כשהוא היה בבתסדה
17:16
and went through a really tough period.
389
1036539
2401
ועבר תקופה ממש קשה.
17:18
He started doing better.
390
1038940
1507
הוא התחיל להשתפר.
17:20
Months later, Gabby was shot in the head,
391
1040447
2250
חודשים מאוחר יותר, גאבי נורתה בראש,
17:22
and then he supported her
392
1042697
1274
ואז הוא תמך בה
17:23
while she was in the hospital in Houston.
393
1043971
2002
כשהיא היתה בבית החולים ביוסטון.
17:25
So they have a very, very nice connection.
394
1045973
2205
אז יש להם חיבור ממש יפה.
17:28
GG: Yes.
395
1048178
1242
ג.ג: כן.
17:29
PM: What a wonderful moment.
396
1049420
1156
פ.מ: איזה רגע נפלא.
17:30
Because this is the TED stage,
397
1050576
1957
בגלל שזו הבמה של TED,
17:32
Gabby, I know you worked very hard
398
1052533
3423
גאבי, אני יודעת שעבדת קשה מאוד
17:35
to think of the ideas that you wanted to leave
399
1055956
3314
לחשוב על הרעיונות שאת רוצה להשאיר
17:39
with this audience.
400
1059270
1570
עם הקהל.
17:40
GG: Thank you.
401
1060840
3850
ג.ג: תודה לך.
17:46
Hello, everyone.
402
1066732
2218
שלום כולם.
17:48
Thank you for inviting us here today.
403
1068950
4300
תודה לכם שהזמנתם אותנו היום.
17:53
It's been a long, hard haul,
404
1073250
2130
זה היה מסע ארוך וקשה,
17:55
but I'm getting better.
405
1075380
3141
אבל אני משתפרת,
17:58
I'm working hard,
406
1078521
1909
אני עובדת קשה,
18:00
lots of therapy -- speech therapy,
407
1080430
3471
הרבה תרפיה - תרפיית דיבור,
18:03
physical therapy, and yoga too.
408
1083901
3265
פיזיוטרפיה, וגם יוגה.
18:07
But my spirit is strong as ever.
409
1087166
2514
אבל הרוח שלי מעולם לא היתה חזקה יותר.
18:09
I'm still fighting to make the world a better place,
410
1089680
4200
אני עדיין נלחמת לעשות את העלם טוב יותר,
18:13
and you can too.
411
1093880
2952
וגם אתם יכולים.
18:16
Get involved with your community.
412
1096832
3487
היו מעורבים בקהילה שלכם,
18:20
Be a leader. Set an example.
413
1100319
3622
תהיו מנהיגים, הציגו דוגמה.
18:23
Be passionate. Be courageous.
414
1103941
3057
היו עם תשוקה, היו אמיצים.
18:26
Be your best. Thank you very much.
415
1106998
3622
היו הכי טובים. תודה רבה לכם.
18:30
(Applause)
416
1110620
2815
(מחיאות כפיים)
18:33
MK: Thank you. GG: Thank you.
417
1113435
4020
מ.ק: תודה לכם. ג.ג: תודה לכם.
18:37
(Applause)
418
1117455
2351
(מחיאות כפיים)
18:39
MK: Thank you everybody. GG: Bye bye. (Applause)
419
1119806
3918
מ.ק: תודה לכולכם. ג.ג: בי בי. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7