Gabby Giffords and Mark Kelly: Be passionate. Be courageous. Be your best.

126,709 views ・ 2014-04-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Judit Szabo Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:12
Pat Mitchell: That day,
0
12995
1687
Pat Mitchell: Az a bizonyos nap,
00:14
January 8, 2011, began like all others.
1
14682
3873
2011. január 8-a, úgy kezdődött, mint bármelyik másik nap.
00:18
You were both doing the work that you love.
2
18555
3149
Mindketten azt csináltátok, amit szerettek.
00:21
You were meeting with constituents,
3
21704
2181
Te a választókkal találkoztál,
00:23
which is something that you loved doing
4
23885
2165
amit kongresszusi képviselőként
00:26
as a congresswoman,
5
26050
1167
mindig is szerettél,
00:27
and Mark, you were happily preparing
6
27217
2405
Mark, te pedig izgatottan készültél
00:29
for your next space shuttle.
7
29622
3279
a következő űrutazásodra.
00:32
And suddenly, everything that you had planned
8
32901
4179
De hirtelen minden, amit elterveztetek
00:37
or expected in your lives
9
37080
1951
és vártatok az életetekben,
00:39
was irrevocably changed forever.
10
39031
3849
visszavonhatatlanul megváltozott.
00:42
Mark Kelly: Yeah, it's amazing,
11
42880
999
Mark Kelly: Igen.
00:43
it's amazing how everything can change
12
43879
1774
Döbbenet, hogy hogyan tud minden
00:45
for any of us in an instant.
13
45653
2207
egy pillanat alatt a feje tetejére állni.
00:47
People don't realize that.
14
47860
1648
Az emberekben ez nem tudatosul.
00:49
I certainly didn't.
15
49508
1190
Én biztos nem tudtam.
00:50
Gabby Giffords: Yes.
16
50698
658
Gabby Giffords: Igen.
00:51
MK: And on that Saturday morning,
17
51356
1250
MK: Aznap, szombat reggel,
00:52
I got this horrible phone call
18
52606
2964
egyszer csak jön ez a borzasztó hívás
00:55
from Gabby's chief of staff.
19
55570
2058
Gabby kabinetfőnökétől.
00:57
She didn't have much other information.
20
57628
2020
Nem tudott részleteket.
00:59
She just said, "Gabby was shot."
21
59648
2329
Csak annyit mondott, Gabby-t meglőtték.
01:01
A few minutes later, I called her back
22
61977
1217
Pár perc múlva visszahívtam,
01:03
and I actually thought for a second,
23
63194
2381
és egy pillanatig azt hittem,
01:05
well, maybe I just imagined getting this phone call.
24
65575
2739
csak képzeltem az egész telefonhívást.
01:08
I called her back, and that's when she told me
25
68314
1702
Visszahívtam, és akkor mondta,
01:10
that Gabby had been shot in the head.
26
70016
2303
hogy Gabby-t a fején lőtték meg.
01:12
And from that point on,
27
72319
1825
Attól a pillanattól kezdve tudtam,
01:14
I knew that our lives were going to be a lot different.
28
74144
3612
hogy az életünk teljesen meg fog változni.
01:17
PM: And when you arrived at the hospital,
29
77756
1977
PM: Amikor a kórházba értél,
01:19
what was the prognosis that they gave you
30
79733
2724
milyen prognózisról tájékoztattak?
01:22
about Gabby's condition and what recovery, if any,
31
82457
3248
Milyen gyógyulásra volt esélye Gabby-nak,
01:25
you could expect?
32
85705
1491
ha volt egyáltalán?
01:27
MK: Well, for a gunshot wound to the head
33
87196
1940
MK: Hát, feji lőtt sérülések
01:29
and a traumatic brain injury,
34
89136
1202
és súlyos agykárosodás esetén
01:30
they typically can't tell you much.
35
90338
3111
általában nem sokat tudnak mondani.
01:33
Every injury is different. It's not predictable
36
93449
2749
Minden sérülés más. Nem kiszámítható.
01:36
like often a stroke might be predictable,
37
96198
1814
Az agyvérzés is súlyos agyi katasztrófa,
01:38
which is another TBI kind of injury.
38
98012
2734
mégis gyakran megjósolható.
01:40
So they didn't know how long Gabby would be in a coma,
39
100746
2992
Nem tudták, Gabby meddig lesz kómában,
01:43
didn't know when that would change
40
103738
2795
mikor lesz változás az állapotában,
01:46
and what the prognosis would be.
41
106533
3163
nem tudtak prognózist adni.
01:49
PM: Gabby, has your recovery
42
109696
3806
PM: Gabby, a gyógyulásod során
01:53
been an effort to create a new Gabby Giffords
43
113502
4502
egy új Gabby Giffords született,
01:58
or reclaim the old Gabby Giffords?
44
118004
3283
vagy a régi kelt új életre?
02:01
GG: The new one -- better, stronger, tougher.
45
121287
4566
GG: Egy új, egy jobb, erősebb, keményebb!
02:05
(Applause)
46
125853
4357
(Taps)
02:10
MK: That to say,
47
130210
2360
MK: Ami annyit jelent,
02:12
when you look at the picture behind us,
48
132570
3406
ha megnézzük ezt a képet is mögöttem,
02:15
to come back from that kind of injury
49
135976
1644
hogy egy ilyen sérülésből
02:17
and come back strong and stronger than ever
50
137620
2228
felépülni és megerősödni
02:19
is a really tough thing to do.
51
139848
1836
nagyon nehéz dolog.
02:21
I don't know anybody
52
141684
1494
Nem ismerek még egy embert,
02:23
that's as tough as my wonderful wife right here.
53
143178
2622
aki olyan erős lenne, mint az én csodálatos feleségem.
02:25
(Applause)
54
145800
3252
(Taps)
02:29
PM: And what were the first signs
55
149052
2928
PM: Mikor kezdett kiderülni,
02:31
that recovery was not only going to be possible
56
151980
3465
hogy van remény a gyógyulásra,
02:35
but you were going to have some semblance
57
155445
2651
és talán az életetek is visszatérhet
02:38
of the life that you and Gabby had planned?
58
158096
2605
a régi kerékvágásba?
02:40
MK: Well, the first thing, for me, was
59
160701
2278
MK: Számomra akkor,
02:42
Gabby was still kind of almost unconscious,
60
162979
3460
amikor Gabby még mindig nem tért magához,
02:46
but she did something when she was in the ICU hospital bed
61
166439
5526
az intenzíven feküdt,
02:51
that she used to do when we might
62
171965
1785
és mint régen,
02:53
be out to dinner at a restaurant,
63
173750
1935
amikor mondjuk elmentünk vacsorázni,
02:55
in that she pulled my ring off
64
175685
1883
levette a gyűrűmet,
02:57
and she flipped it from one finger to the next,
65
177568
3099
és áttette az egyik ujjamról a másikra.
03:00
and at that point I knew
66
180667
2145
Onnantól kezdve tudtam,
03:02
that she was still in there.
67
182812
1584
hogy még mindig jelen van.
03:04
PM: And there were certain words, too.
68
184396
1666
PM: Mondott is valamit, igaz?
03:06
Didn't she surprise you with words in the beginning?
69
186062
3051
Meglepődtél, hogy milyen szavakat mondott ki?
03:09
MK: Well, it was tough in the beginning. GG: What? What? Chicken. Chicken. Chicken.
70
189113
5937
MK: Igen, az elején nehéz volt. GG: Mi? Csirke. Csirke.
03:15
MK: Yeah, that was it.
71
195050
1380
MK. Igen, ennyi volt.
03:16
For the first month, that was the extent
72
196430
3240
Az első hónapban ennyiből állt
03:19
of Gabby's vocabulary.
73
199670
1476
Gabby szókincse.
03:21
For some reason, she has aphasia,
74
201146
2636
Afáziája van,
03:23
which is difficulty with communication.
75
203782
1996
ami kommunikációs nehézségeket jelent.
03:25
She latched on to the word "chicken,"
76
205778
2442
Beragadt neki ez a szó, hogy "csirke".
03:28
which isn't the best but certainly is not the worst.
77
208220
3276
Hát, lehetett volna jobb is, de nem ez a legrosszabb.
03:31
(Laughter)
78
211496
1485
(Nevetés)
03:32
And we were actually worried
79
212981
1363
Igazából aggódtunk,
03:34
it could have been a lot worse than that.
80
214344
4241
hogy ennél sokkal rosszabb is lehetne az állapota.
03:38
PM: Gabby, what's been the toughest challenge
81
218585
2360
PM: Gabby, mi volt a legnagyobb kihívás
03:40
for you during this recovery?
82
220945
2792
a gyógyulás során?
03:43
GG: Talking. Really hard. Really.
83
223737
4304
GG: A beszéd. Nagyon nehéz. Nagyon.
03:48
MK: Yeah, with aphasia, Gabby knows what she wants to say,
84
228041
3098
MK: Az afázia olyan, hogy Gabby tudja, mit akar mondani,
03:51
she just can't get it out.
85
231139
1874
de nem tudja kimondani.
03:53
She understands everything,
86
233013
1412
Mindent megért,
03:54
but the communication is just very difficult
87
234425
2350
de a kommunikáció nagyon nehéz.
03:56
because when you look at the picture,
88
236775
2242
Ha belegondolunk,
03:59
the part of your brain where those communication centers are
89
239017
4636
az agy kommunikációs központja
04:03
are on the left side of your head,
90
243653
1780
a fej bal oldalán van,
04:05
which is where the bullet passed through.
91
245433
1787
pont ott, ahol átment a golyó.
04:07
PM: So you have to do a very dangerous thing:
92
247220
2213
PM: Akkor most nagyon veszélyes feladatod van:
04:09
speak for your wife.
93
249433
1646
a feleséged nevében kell beszélned.
04:11
MK: I do.
94
251079
1605
MK: Így van.
04:12
It might be some of the most dangerous things I've ever done.
95
252684
4336
Talán ez a legveszélyesebb dolog, amit valaha tettem.
04:17
PM: Gabby, are you optimistic
96
257020
1900
PM: Gabby, optimistán tekintesz
04:18
about your continuing recovery --
97
258920
3263
a felépülésedre?
04:22
walking, talking,
98
262183
2224
hogy Jársz, beszélsz,
04:24
being able to move your arm and leg?
99
264407
2504
tudod mozgatni a karodat és a lábadat.
04:26
GG: I'm optimistic. It will be a long, hard haul,
100
266911
4354
GG: Optimista vagyok. Hosszú lesz és nehéz,
04:31
but I'm optimistic.
101
271265
2848
de reménykedek.
04:34
PM: That seems to be the number one characteristic of Gabby Giffords,
102
274113
3204
PM: Ez talán az egyik legjellemzőbb tulajdonsága Gabby-nak,
04:37
wouldn't you say? (Applause)
103
277317
1279
nem gondoljátok? (Taps)
04:38
MK: Gabby's always been really optimistic.
104
278596
1430
MK: Gabby mindig optimista volt.
04:40
She works incredibly hard every day.
105
280026
2778
Minden nap nagyon keményen dolgozik.
04:42
GG: On the treadmill, walked on my treadmill,
106
282804
3004
GG: A futópadon gyakorlok,
04:45
Spanish lessons, French horn.
107
285808
3477
spanyolul tanulok, kürtön játszom.
04:49
MK: It's only my wife who could be --
108
289285
2645
MK: Csak a feleségem lehet ilyen--
04:51
and if you knew her before she was injured,
109
291930
1748
és ha ismertétek a sérülése előtt,
04:53
you would kind of understand this --
110
293678
1912
akkor ezt megértitek,
04:55
somebody who could be injured
111
295590
1710
csak ő lehet az, aki megsérül,
04:57
and have such a hard time communicating
112
297300
2920
alig bír kommunikálni,
05:00
and meets with a speech therapist,
113
300220
1910
beszédfejlesztőhöz jár,
05:02
and then about a month ago, she says,
114
302130
2035
de alig egy hónapja azzal jön nekem,
05:04
"I want to learn Spanish again."
115
304165
3702
hogy megint meg akar tanulni spanyolul.
05:07
PM: Well, let's take a little closer look
116
307867
2034
PM: Nézzük meg közelebbről Gabby-t.
05:09
at the wife, and this was even before
117
309901
2898
Ez a kép még azelőtt készült,
05:12
you met Gabby Giffords.
118
312799
1726
hogy ti találkoztatok.
05:14
And she's on a motor scooter there,
119
314525
2040
Egy robogón ül,
05:16
but it's my understanding that's a very tame image
120
316565
3520
de ha jól tudom, ez még egy szelídebb kép arról,
05:20
of what Gabby Giffords was like growing up.
121
320085
2496
hogy Gabby Giffords hogyan nőtt fel.
05:22
MK: Yeah, Gabby, she used to race motorcycles.
122
322581
2752
MK: Igen, motorversenyekre járt.
05:25
So that's a scooter, but she had --
123
325333
1920
Ez itt egy robogó, de volt neki egy--
05:27
well, she still has a BMW motorcycle.
124
327253
3486
sőt, most is van egy BMW-je.
05:30
PM: Does she ride it? MK: Well, that's a challenge
125
330739
2676
PM: Jár vele? MK: Egyelőre ez nehéz,
05:33
with not being able to move her right arm,
126
333415
2648
mivel nem tudja mozgatni a jobb karját,
05:36
but I think with something I know about, Velcro,
127
336063
4186
de azt hiszem tépőzár segítségével
05:40
we might be able to get her back on the bike,
128
340249
2256
vissza tud majd ülni a motorra,
05:42
Velcro her right hand up onto the handlebar.
129
342505
4614
tépőzárral tudjuk majd rögzíteni a jobb kezét.
05:47
PM: I have a feeling we might see that picture next,
130
347119
2298
PM: Van egy olyan érzésem, hogy ez lesz
05:49
Gabby.
131
349417
1633
a következő kép rólad, Gabby.
05:51
But you meet, you're already decided
132
351050
2445
Szóval találkoztok, és te már elhatároztad,
05:53
that you're going to dedicate your life to service.
133
353495
2990
hogy szolgálatban fogod tölteni az életed.
05:56
You're going into the military
134
356485
2007
Beszállsz a hadseregbe,
05:58
and eventually to become an astronaut.
135
358492
2281
majd végül űrhajós leszel.
06:00
So you meet.
136
360773
2520
Találkoztok.
06:03
What attracts you to Gabby?
137
363293
2777
Mi vonz Gabby-ban?
06:06
MK: Well, when we met, oddly enough,
138
366070
3604
MK: Érdekes módon akkor találkoztunk,
06:09
it was the last time we were in Vancouver,
139
369674
2606
amikor utoljára voltunk Vancouverben.
06:12
about 10 years ago. We met in Vancouver,
140
372280
2446
Kb. 10 éve történt Vancouverben
06:14
at the airport, on a trip that we were both taking
141
374726
3949
a reptéren, mindketten
06:18
to China,
142
378675
1855
Kínába utaztunk,
06:20
that I would actually, from my background,
143
380530
2044
magam részéről
06:22
I would call it a boondoggle.
144
382574
2228
teljesen felesleges ügy miatt.
06:24
Gabby would — GG: Fact-finding mission.
145
384802
2822
Gabby pedig--- GG: Tényfeltáró útra.
06:27
MK: She would call it an important fact-finding mission.
146
387624
3570
MK: Ő tényfeltáró útnak hívta.
06:31
She was a state senator at the time,
147
391194
2386
Szenátor volt,
06:33
and we met here, at the airport,
148
393580
3034
és a reptéren találkoztunk
06:36
before a trip to China.
149
396614
1518
útban Kína felé.
06:38
PM: Would you describe it as a whirlwind romance?
150
398132
2606
PM: Mondhatni, hogy hirtelen szerelem volt?
06:40
GG: No, no, no.
151
400738
2048
GG: Neeem, nem, nem.
06:42
(Laughter)
152
402786
2700
(Nevetés)
06:45
A good friend.
153
405486
1766
Jóbarátok lettünk.
06:47
MK: Yeah, we were friends for a long time.
154
407252
2578
MK: Igen, sokáig barátok voltunk.
06:49
GG: Yes. (Laughter)
155
409830
4881
GG: Igen. (Nevetés)
06:54
MK: And then she invited me on, about a year or so later,
156
414711
5856
MK: Majd egy évre rá
07:00
she invited me on a date.
157
420567
2700
randira hívott.
07:03
Where'd we go, Gabby?
158
423267
1434
Hova is mentünk, Gabby?
07:04
GG: Death row.
159
424701
1198
GG: A siralomházba.
07:05
MK: Yes. Our first date was to death row
160
425899
4346
MK: Igen. Az első randink a halálsoron volt,
07:10
at the Florence state prison in Arizona,
161
430245
3304
az arizonai Florence állami börtönben,
07:13
which was just outside Gabby's state senate district.
162
433549
5410
ami pont kívül esett Gabby szenátusi körzetén.
07:18
They were working on some legislation
163
438959
1897
Egy törvényjavaslaton dolgoztak
07:20
that had to do with crime and punishment
164
440856
2835
a büntetés-végrehajtással és a halálbüntetéssel
07:23
and capital punishment in the state of Arizona.
165
443691
1934
kapcsolatban Arizonában.
07:25
So she couldn't get anybody else to go with her,
166
445625
2824
Senki nem akart vele menni,
07:28
and I'm like, "Of course I want to go to death row."
167
448449
3799
én meg hova máshova vágytam volna, mint pont a halálsorra.
07:32
So that was our first date.
168
452248
2389
Úgyhogy ez lett az első randink.
07:34
We've been together ever since. GG: Yes.
169
454637
2730
Azóta együtt vagyunk. GG: Igen.
07:37
PM: Well, that might have contributed to the reason
170
457367
2090
PM: Biztos emiatt döntött úgy Gabby,
07:39
that Gabby decided to marry you.
171
459457
2552
hogy hozzád megy feleségül.
07:42
You were willing to go to death row, after all.
172
462009
2772
Még a siralomházat is bevállaltad érte.
07:44
MK: I guess.
173
464781
1084
MK: Lehet!
07:45
PM: Gabby, what did make you want to marry Mark?
174
465865
3680
PM: Gabby, miért Markot válaszottad?
07:49
GG: Um, good friends. Best friends. Best friends.
175
469545
6236
GG: Hát, jóbarátok. Legjobb barátok.
07:55
MK: I thought we always
176
475781
3490
MK: Azt hiszem, mindig
07:59
had a very special relationship.
177
479271
2232
volt köztünk egy különleges kapocs.
08:01
We've gone through some tough times
178
481503
1892
Voltak nehéz idők,
08:03
and it's only made it stronger. GG: Stronger.
179
483395
4026
de csak megerősítettek minket. GG: Megerősített.
08:07
PM: After you got married, however,
180
487421
2546
PM: Miután összeházasodtatok,
08:09
you continued very independent lives.
181
489967
2923
továbbra is önálló életet éltetek.
08:12
Actually, you didn't even live together.
182
492890
2321
Nem is laktok együtt tulajdonképpen.
08:15
MK: We had one of those commuter marriages.
183
495211
1834
MK: Igen, ez amolyan ingázó házasság
08:17
In our case, it was Washington, D.C., Houston,
184
497045
3055
Washington D.C., Houston,
08:20
Tucson.
185
500100
1123
Tucson között.
08:21
Sometimes we'd go clockwise,
186
501223
1680
Van, hogy az óramutató járásával,
08:22
sometimes counterclockwise,
187
502903
1554
van hogy azzal ellentétesen
08:24
to all those different places,
188
504457
1615
járjuk körbe ezeket a helyeket,
08:26
and we didn't really live together
189
506072
3877
és nem nagyon éltünk együtt
08:29
until that Saturday morning.
190
509949
2300
addig a bizonyos szombat reggelig.
08:32
Within an hour of Gabby being shot,
191
512249
2298
Egy órán belül
08:34
I was on an airplane to Tucson,
192
514547
1582
a tucsoni gépen voltam,
08:36
and that was the moment
193
516129
1881
és az volt az a pillanat,
08:38
where that had changed things.
194
518010
2743
amikor megváltoztak a dolgok,
08:40
PM: And also, Gabby, you had run for Congress
195
520753
2492
PM: Gabby, te a Kongresszusba pályáztál,
08:43
after being a state senator
196
523245
2272
szenátorként
08:45
and served in Congress for six years.
197
525517
3024
hat évet töltöttél ott.
08:48
What did you like best
198
528541
1526
Mit szerettél a legjobban
08:50
about being in Congress?
199
530067
2372
a Kongresszusban?
08:52
GG: Fast pace. Fast pace.
200
532439
3792
GG: A tempót. A tempót.
08:56
PM: Well it was the way you did it. GG: Yes, yes. Fast pace.
201
536231
2408
PM: Te aztán pörögtél. GG: Igen. Tempós volt.
08:58
PM: I'm not sure people would describe it entirely that way.
202
538639
2844
PM: Nem tudom, hogy így írnám-e le.
09:01
(Laughter)
203
541483
1713
(Nevetés)
09:03
MK: Yeah, you know, legislation is often
204
543196
2100
MK: Tudod, a törvényhozás néha
09:05
at a colossally slow pace,
205
545296
2387
eszméletlen lassú folyamat,
09:07
but my wife, and I have to admit,
206
547683
2428
de a feleségem
és sok más Kongresszusi tag, akit ismerek,
09:10
a lot of other members of Congress that I know,
207
550111
1669
09:11
work incredibly hard.
208
551780
1408
nagyon keményen dolgozik.
09:13
I mean, Gabby would run around like a crazy person,
209
553188
2275
Gabby őrülten dolgozott,
09:15
never take a day off,
210
555463
1854
soha nem vett ki szabadnapot,
09:17
maybe a half a day off a month,
211
557317
2126
legfeljebb egy fél napot havonta.
09:19
and whenever she was awake she was working,
212
559443
2480
Éjt nappallá téve dolgozott,
09:21
and she really, really thrived on that,
213
561923
2385
és igazán örömét lelte benne,
09:24
and still does today. GG: Yes. Yes.
214
564308
2381
ez máig is így van. GG: Igen, igen.
09:26
PM: Installing solar panels on the top of her house,
215
566689
2378
PM: Még napelemeket is szerelt a tetőre,
09:29
I have to say.
216
569067
1282
látom.
09:30
So after the tragic incident, Mark,
217
570349
3578
Ezután a szörnyű eset után, Mark,
09:33
you decided to resign
218
573927
1729
úgy döntöttél, hogy abbahagyod
09:35
your position as an astronaut,
219
575656
1700
az űrutazást annak ellenére,
09:37
even though you were supposed to take
220
577356
1554
hogy már be voltál jelentve
09:38
the next space mission.
221
578910
1741
a következő útra az űrállomásra.
09:40
Everybody, including Gabby,
222
580651
1681
Mindenki, Gabby-val együtt,
09:42
talked you into going back,
223
582332
1580
próbált meggyőzni, hogy folytasd,
09:43
and you did end up taking.
224
583912
1873
és végül bevállaltad.
09:45
MK: Kind of. The day after Gabby was injured,
225
585785
3168
MK: Nagyjából. Gabby sérülése után
09:48
I called my boss, the chief astronaut,
226
588953
2104
felhívtam a főnökömet,
09:51
Dr. Peggy Whitson, and I said,
227
591057
1952
Dr. Peggy Whitsont, és azt mondtam,
09:53
"Peggy, I know I'm launching in space
228
593009
1665
"Peggy, tudom, hogy 3 hónap múlva
09:54
in three months from now.
229
594674
2293
indulnom kéne az űrállomásra.
09:56
Gabby's in a coma. I'm in Tucson.
230
596967
2451
Gabby kómában van, vele vagyok Tucsonban.
09:59
You've got to find a replacement for me."
231
599418
1815
Kérlek, keress helyettem valakit".
10:01
So I didn't actually resign from being an astronaut,
232
601233
1720
Asztronauta maradtam továbbra is,
10:02
but I gave up my job and they found a replacement.
233
602953
2922
de találtak helyettem mást erre az útra.
10:05
Months later, maybe about two months later,
234
605875
2990
Kb. két hónap múlva kezdtem gondolkodni azon,
10:08
I started about getting my job back,
235
608865
2210
hogy visszatérjek a munkába,
10:11
which is something,
236
611075
1665
ami elég jelentős fordulat,
10:12
when you become this primary caregiver person,
237
612740
2413
ha mi gondoskodunk a családról.
10:15
which some people in the audience here
238
615153
2392
Tudom, hogy a közönségben sokan
10:17
have certainly been in that position,
239
617545
2548
voltak már hasonló helyzetben.
10:20
it's a challenging role but at some point
240
620093
1777
Nagy kihívás, de egy idő után
10:21
you've got to figure out when you're going to get your life back,
241
621870
2721
helyre kell hozni a saját életünket.
10:24
and at the time, I couldn't ask Gabby
242
624591
1773
Gabby-t akkor még nem tudtam megkérdezni,
10:26
if she wanted me to go fly in the space shuttle again.
243
626364
3681
hogy mit szól a terveimhez.
10:30
But I knew she was— GG: Yes. Yes. Yes.
244
630045
2562
De tudtam-- GG: Igen, igen.
10:32
MK: She was the biggest supporter of my career,
245
632607
2040
MK: Mindig is támogatott a karrieremben,
10:34
and I knew it was the right thing to do.
246
634647
2196
és tudtam, hogy ez lesz a helyes döntés.
10:36
PM: And yet I'm trying to imagine, Mark,
247
636843
2005
PM: Próbálom elképzelni, Mark,
10:38
what that was like, going off onto a mission,
248
638848
3278
milyen lehetett elindulni erre az útra.
10:42
one presumes safely, but it's never a guarantee,
249
642126
3497
Nyilván biztonságos, de mégsincs garancia,
10:45
and knowing that Gabby is —
250
645623
3037
és Gabby állapotát tekintve...
10:48
MK: Well not only was she still in the hospital,
251
648660
3468
MK: Nemcsak hogy kórházban volt,
10:52
on the third day of that flight,
252
652128
2360
de az utam harmadik napján,
10:54
literally while I was
253
654488
1262
szó szerint akkor,
10:55
rendezvousing with the space station,
254
655750
1573
amikor az űrállomásra értem,
10:57
and you've got two vehicles moving at 17,500 miles an hour,
255
657323
3551
csaknem 30 000 km/h-val keringve,
11:00
I'm actually flying it, looking out the window,
256
660874
2615
én vezettem, kinéztem az ablakon,
11:03
a bunch of computers,
257
663489
1679
csomó számítógép mindenhol,
11:05
Gabby was in brain surgery,
258
665168
2824
Gabby pedig épp agyműtéten esik át.
11:07
literally at that time having the final surgery
259
667992
2684
Pontosan abban a pillanatban
11:10
to replace the piece of skull
260
670676
2942
cserélték ki az utolsó koponyadarabot,
11:13
that they took out on the day she was injured
261
673618
1749
amit a sérülés után ki kellett venni,
11:15
with a prosthetic, yeah, which is the whole side of her head.
262
675367
3693
és tettek be a fél fejébe helyette egy műkoponyát.
11:19
Now if any of you guys would ever come
263
679060
1980
Azoknak, akik első alkalommal
11:21
to our house in Tucson for the first time,
264
681040
3236
látogatnak meg minket otthon Tucsonban,
11:24
Gabby would usually go up to the freezer
265
684276
1736
Gabby elő szokott venni a hűtőből
11:26
and pull out the piece of Tupperware
266
686012
2068
egy Tupperware dobozt,
11:28
that has the real skull. (Laughter)
267
688080
3060
amiben az igazi koponya van.
11:31
GG: The real skull. MK: Which freaks people out, sometimes.
268
691140
3104
GG: Az igazi koponya. MK: Vannak, akik kiborulnak ettől.
11:34
PM: Is that for appetizer or dessert, Mark?
269
694244
3692
PM: Előétel vagy desszert szokott lenni?
11:37
MK: Well, it just gets the conversation going.
270
697936
4098
MK: Jó kis beszédtémát szolgáltat.
11:42
PM: But there was a lot of conversation about
271
702034
2028
PM: Azt is sokszot emlegették,
11:44
something you did, Gabby, after Mark's flight.
272
704062
3078
Gabby, amit Mark útja után tettél.
11:47
You had to make another step of courage too,
273
707140
3438
Ismét egy bátor lépésre kellett elszánnod magad,
11:50
because here was Congress deadlocked again,
274
710578
3802
mert megint holtpontra jutott a Kongresszus,
11:54
and you got out of the rehabilitation center,
275
714380
5922
te pedig otthagytad a kórházat,
12:00
got yourself to Washington
276
720302
2461
és Washingtonba mentél,
12:02
so that you could walk on the floor of the House --
277
722773
2897
hogy ott lehess a házban.
12:05
I can barely talk about this without getting emotional —
278
725670
2652
(Nehéz most összeszedni magam.)
12:08
and cast a vote which could have been
279
728322
2959
Le akartad adni a szavazatodat,
12:11
the deciding vote.
280
731281
1835
ami a döntő szavazat lehetett.
12:13
GG: The debt ceiling. The debt ceiling.
281
733116
3249
GG: Az államháztartási hiány plafonról.
12:16
MK: Yeah, we had that vote,
282
736365
2559
MK: Igen, volt az a szavazás
12:18
I guess about five months after Gabby was injured,
283
738924
1950
kb. öt hónappal Gabby sérülése után,
12:20
and she made this bold decision to go back.
284
740874
2498
és ő eldöntötte, hogy visszamegy.
12:23
A very controversial vote,
285
743372
2153
Sok vitát kavart ez a szavazás,
12:25
but she wanted to be there
286
745525
1509
de ő ott akart lenni
12:27
to have her voice heard one more time.
287
747034
2597
és fel akart szólalni mégegyszer.
12:29
PM: And after that, resigned
288
749631
1775
PM: Utána pedig lemondott
12:31
and began what has been a very slow
289
751406
3954
és kezdetét vette egy nagyon lassú,
12:35
and challenging recovery.
290
755360
2488
nagyon nehéz gyógyulás.
12:37
What's life like, day to day?
291
757848
3138
Milyen most a mindennapi életetek?
12:40
MK: Well, that's Gabby's service dog Nelson.
292
760986
2987
MK: Az ott Gabby segítő kutyája, Nelson.
12:43
GG: Nelson.
293
763973
963
GG: Nelson.
12:44
MK: New member of our family. GG: Yes, yes.
294
764936
2543
MK: Az új családtag. GG: Igen, igen!
12:47
MK: And we got him from a—
295
767479
2792
MK: Úgy szereztük egy--
12:50
GG: Prison. Murder. MK: We have a lot of connections
296
770271
1863
GG: Börtön. Gyilkosság. MK: Közeli kapcsolatban vagyunk
12:52
with prisons, apparently. (Laughter)
297
772134
2652
a börtönökkel, mint láthatjuk.
12:54
Nelson came from a prison,
298
774786
1389
Nelson egy börtönból jött,
12:56
raised by a murderer in Massachusetts.
299
776175
4544
egy massachusettsi gyilkos nevelte fel.
13:00
But she did a great job with this dog.
300
780719
4330
De nagyon jól nevelte.
13:05
He's a fabulous service dog.
301
785049
2387
Nagyon ügyes segédkutya.
13:07
PM: So Gabby, what have you learned
302
787436
2943
PM: Gabby, mit tanultál
13:10
from your experiences the past few years?
303
790379
4134
az elmúlt pár év tapasztalataiból?
13:14
MK: Yeah, what have you learned? GG: Deeper. Deeper.
304
794513
6008
MK: Tényleg, mit tanultál? GG: Mélyebb. Mélyebb.
13:20
PM: Your relationship is deeper.
305
800521
1862
PM: A kapcsolatotok elmélyült.
13:22
It has to be. You're together all the time now.
306
802383
3199
Nem is csoda, hiszen most állandóan együtt vagytok.
13:25
MK: I imagine being grateful, too, right?
307
805582
2458
MK: Azt hiszem hálás is vagy, igaz?
13:28
GG: Grateful.
308
808040
1382
GG: Hálás.
13:29
PM: This is a picture of family and friends gathering,
309
809422
2067
PM: Ezen a képen családdal és barátokkal vagytok.
13:31
but I love these pictures because they show
310
811489
4333
Főleg azért tetszenek, mert megmutatják
13:35
the Gabby and Mark relationship now.
311
815822
3535
a mostani Gabby és Mark kapcsolatát.
13:39
And you describe it, Gabby, over and over,
312
819357
2528
Gabby, te újra és újra
13:41
as deeper on so many levels. Yes?
313
821885
5825
mélyebbnek írod le, minden szinten. Igaz?
13:47
MK: I think when something tragic happens
314
827710
1552
MK: Azt hiszem, egy tragédia a családban
13:49
in a family, it can pull people together.
315
829262
2654
közelebb tudja hozni az embereket.
13:51
Here's us watching the space shuttle
316
831916
2164
Itt az űrsiklót nézzük éppen
13:54
fly over Tucson,
317
834080
2050
Tucson felett,
13:56
the Space Shuttle Endeavour,
318
836130
1146
az Endeavourt,
13:57
the one that I was the commander on its last flight,
319
837276
2571
aminek az utolsó útján én voltam a parancsnok.
13:59
on its final flight on top of an airplane
320
839847
3506
Végül Los Angelesbe repült
14:03
on a 747 on its way to L.A.,
321
843353
3120
egy 747-es hátán,
14:06
NASA was kind enough to have it fly over Tucson.
322
846473
4610
és a NASA megengedte, hogy Tucson felett vigyék el.
14:11
PM: And of course, the two of you
323
851083
3476
PM: Persze ti ketten együtt néztek szembe
14:14
go through these challenges
324
854559
1582
ezekkel a kihívásokkal,
14:16
of a slow and difficult recovery,
325
856141
2392
a lassú és nehéz gyógyulással,
14:18
and yet, Gabby, how do you maintain
326
858533
2681
de Gabby, mégis hogyan tudod
14:21
your optimism and positive outlook?
327
861214
3727
fenntartani az optimizmusodat?
14:24
GG: I want to make the world a better place.
328
864941
3145
GG: Szeretném jobbá tenni a világot.
14:28
(Applause)
329
868086
7422
(Taps)
14:35
PM: And you're doing that
330
875508
1858
PM: És teszed is,
14:37
even though your recovery has to remain
331
877366
2194
annak ellenére, hogy a gyógyulás
14:39
front and center for both of you.
332
879560
1902
nyilván első mindkettőtök számára.
14:41
You are people who have done service
333
881462
2278
Olyan emberek vagytok,
14:43
to your country and you are continuing to do that
334
883740
3702
akik a hazátokat szolgáljátok
14:47
with a new initiative, a new purpose.
335
887442
3019
új gondolatokkal, célokkal.
14:50
And Gabby, what's on the agenda now?
336
890461
3407
Gabby, mi van most épp napirenden?
14:53
GG: Americans for Responsible Solutions.
337
893868
3355
GG: Amerikaiak a Felelős Megoldásokért.
14:57
MK: That's our political action committee,
338
897223
4139
MK: Azért kampányolunk,
15:01
where we are trying to get members of Congress
339
901362
3397
hogy megpróbáljuk rávenni a Kongresszus tagjait,
15:04
to take a more serious look at gun violence in this country,
340
904759
3351
vizsgálják meg komolyabban a fegyveres erőszak helyzetét az országban,
15:08
and to try to
341
908110
1050
és próbáljanak kialakítani
15:09
pass some reasonable legislation.
342
909160
2050
egy célszerű törvényjavaslatot.
15:11
GG: Yes. Yes. (Applause)
343
911210
8003
GG: Igen, igen. (Taps)
15:19
MK: You know, this affected us very personally,
344
919213
2477
MK: Tudod, ez ugye személyesen érintett minket,
15:21
but it wasn't what happened to Gabby that got us involved.
345
921690
2722
de nem a Gabby-val történtek miatt kerültünk bele.
15:24
It was really the 20 murdered first graders
346
924412
3828
Az igazi oka az a 20 elsős és óvodás volt,
15:28
and kindergartners in Newtown, Connecticut,
347
928240
2938
akiket Newtownban, Connecticutban gyilkoltak meg,
15:31
and the response that we saw afterwards
348
931178
2554
és annak az esetnek a visszhangja.
15:33
where -- well, look what's happened so far.
349
933732
3425
Nézzük meg, mi történt azóta.
15:37
So far the national response has been
350
937157
2025
Eddig a közvélemény válasza annyi volt,
15:39
pretty much to do nothing.
351
939182
1328
hogy ne tegyünk semmit.
15:40
We're trying to change that.
352
940510
1812
Ezen próbálunk változtatni.
15:42
PM: There have been 11 mass shootings
353
942322
1492
PM: 11 tömeges lövöldözés volt
15:43
since Newtown,
354
943814
1158
Newtown óta,
15:44
a school a week in the first two months of last year.
355
944972
3214
heti egy iskola a tavalyi év első két hónapjában.
15:48
What are you doing that's different
356
948186
1724
Miben más a ti kezdeményezésetek
15:49
than other efforts to balance
357
949910
2230
a többitől, amik egyensúlyt akarnak hozni
15:52
rights for gun ownership and responsibilities?
358
952140
2822
a fegyverviselés és felelősség kérdésében?
15:54
MK: We're gun owners, we support gun rights.
359
954962
2342
MK: Van fegyverünk, támogatjuk a fegyverviselést.
15:57
At the same time, we've got to do everything we can
360
957304
2242
Ugyanakkor mindent meg kell tennünk,
15:59
to keep guns out of the hands of criminals
361
959546
2537
hogy bűnözők kezébe ne kerülhessen fegyver,
16:02
and the dangerously mentally ill.
362
962083
1893
vagy mentálisan súlyosan betegek kezébe.
16:03
It's not too difficult to do that.
363
963976
2518
Nem olyan nehéz ezt megvalósítani.
16:06
This issue, like many others,
364
966494
1676
Sok más kérdéshez hasonlóan
16:08
has become very polarizing and political,
365
968170
3989
ez is szélsőséges és politikai lett,
16:12
and we're trying to bring some balance
366
972159
2301
és mi próbálunk némi egyensúlyt vinni
16:14
to the debate in Washington.
367
974460
1464
a washingtoni vitába.
16:15
PM: Thank you both for that effort.
368
975924
2038
PM: Köszönet ezért az igyekezetért.
16:17
And not surprisingly for this woman of courage
369
977962
3234
Gabby bátorságát és kalandvágyát ismerve
16:21
and of a sense of adventure,
370
981196
1796
nem meglepő, hogy továbbra is
16:22
you just keep challenging yourself,
371
982992
2359
fogadjátok az új kihívásokat,
16:25
and the sky seems to be the limit.
372
985351
1803
a határ a csillagos ég.
16:27
I have to share this video
373
987154
1744
Meg kell osszam ezt a videót
16:28
of your most recent adventure.
374
988898
2548
a legutóbbi élményetekről.
16:31
Take a look at Gabby.
375
991446
2934
Nézzétek meg Gabby-t.
16:34
MK: This is a couple months ago.
376
994380
3199
MK: Pár hónapja volt.
16:41
(Video) MK: You okay? You did great. GG: Yes, it's gorgeous. Thank you.
377
1001879
2496
(Videó) MK: Megvagy? Nagyon jól csináltad! GG: Igen, csodálatos! Köszönöm.
16:44
Good stuff. Gorgeous. Oh, thank you.
378
1004375
6188
Szuper. Csodálatos. Köszi.
16:50
Mountains. Gorgeous mountains.
379
1010563
4378
Hegyek. Gyönyörű hegyek.
16:59
(Applause)
380
1019477
1594
(Taps)
17:01
MK: Let me just say
381
1021071
2842
MK: El kell mondjam,
17:03
one of the guys that Gabby jumped with
382
1023913
2035
hogy az egyik srác, akivel Gabby ugrott,
17:05
that day was a Navy SEAL
383
1025948
2070
a hadseregtől volt.
17:08
who she met in Afghanistan
384
1028018
2268
Afganisztánban találkoztak,
17:10
who was injured in combat,
385
1030286
1549
ahol megsérült,
17:11
had a really rough time.
386
1031835
1492
és nehéz időszakon ment keresztül.
17:13
Gabby visited him
387
1033327
1534
Gabby meglátogatta őt
17:14
when he was at Bethesda
388
1034861
1678
Bethesdában,
17:16
and went through a really tough period.
389
1036539
2401
ebben a nehéz időszakban.
17:18
He started doing better.
390
1038940
1507
Jobban lett.
17:20
Months later, Gabby was shot in the head,
391
1040447
2250
Hónapokkal később pedig, amikor Gabby-t meglőtték,
17:22
and then he supported her
392
1042697
1274
ő támogatta Gabby-t
17:23
while she was in the hospital in Houston.
393
1043971
2002
a houstoni kórházban.
17:25
So they have a very, very nice connection.
394
1045973
2205
Nagyon szép kapcsolat alakult ki köztük.
17:28
GG: Yes.
395
1048178
1242
GG: Igen.
17:29
PM: What a wonderful moment.
396
1049420
1156
PM: Milyen szép pillanat.
17:30
Because this is the TED stage,
397
1050576
1957
A TED színpadán vagyunk ugyebár,
17:32
Gabby, I know you worked very hard
398
1052533
3423
Gabby, tudom hogy sokat gondolkoztál azon,
17:35
to think of the ideas that you wanted to leave
399
1055956
3314
milyen üzenetet adnál át
17:39
with this audience.
400
1059270
1570
az itteni közönségnek,
17:40
GG: Thank you.
401
1060840
3850
GG: Köszönöm.
17:46
Hello, everyone.
402
1066732
2218
Üdvözlök mindenkit.
17:48
Thank you for inviting us here today.
403
1068950
4300
Köszönöm, hogy meghívtatok minket.
17:53
It's been a long, hard haul,
404
1073250
2130
Hosszú, nehéz időszak áll mögöttem,
17:55
but I'm getting better.
405
1075380
3141
de javulok.
17:58
I'm working hard,
406
1078521
1909
Keményen dolgozok rajta,
18:00
lots of therapy -- speech therapy,
407
1080430
3471
sok kezelésen veszek részt: beszédterápián,
18:03
physical therapy, and yoga too.
408
1083901
3265
fizikoterápián, jógán is.
18:07
But my spirit is strong as ever.
409
1087166
2514
De a lelkem olyan erős, mint mindig.
18:09
I'm still fighting to make the world a better place,
410
1089680
4200
Még mindig azért küzdök, hogy jobbá tegyem a világot.
18:13
and you can too.
411
1093880
2952
Ezt mindannyian megtehetjük.
18:16
Get involved with your community.
412
1096832
3487
Vegyünk részt a közösségben.
18:20
Be a leader. Set an example.
413
1100319
3622
Legyünk vezetők. Mutassunk példát.
18:23
Be passionate. Be courageous.
414
1103941
3057
Legyünk szenvedélyesek. Legyünk bátrak.
18:26
Be your best. Thank you very much.
415
1106998
3622
Hozzuk ki magunkból a legjobbat. Köszönöm.
18:30
(Applause)
416
1110620
2815
(Taps)
18:33
MK: Thank you. GG: Thank you.
417
1113435
4020
MK: Köszönjük. GG: Köszönjük.
18:37
(Applause)
418
1117455
2351
(Taps)
18:39
MK: Thank you everybody. GG: Bye bye. (Applause)
419
1119806
3918
MK: Köszönjük mindannyiotoknak. GG: Sziasztok! (Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7