Gabby Giffords and Mark Kelly: Be passionate. Be courageous. Be your best.
126,874 views ・ 2014-04-11
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Gichung Lee
검토: Jihyang Jung
00:12
Pat Mitchell: That day,
0
12995
1687
팻 미셸(PM): 그 날,
00:14
January 8, 2011, began like all others.
1
14682
3873
2011년1월 8일은
보통 때처럼 시작되었습니다.
00:18
You were both doing the work that you love.
2
18555
3149
당신은 당신이 사랑하는 일을
하고 있었지요.
00:21
You were meeting with constituents,
3
21704
2181
당신은 지역구 주민들과
만나고 있었습니다
00:23
which is something that you loved doing
4
23885
2165
당신이 여성 국회의원으로서
00:26
as a congresswoman,
5
26050
1167
사랑했던 일이였죠.
00:27
and Mark, you were happily preparing
6
27217
2405
그리고 마크 씨는 행복하게
다음에 있을 우주 여행을
00:29
for your next space shuttle.
7
29622
3279
준비하고 계셨죠.
00:32
And suddenly, everything
that you had planned
8
32901
4179
그러던 중 갑자기,
당신이 계획했었던
00:37
or expected in your lives
9
37080
1951
또는 삶에서 예측되었던
모든 것들이
00:39
was irrevocably changed forever.
10
39031
3849
영원히 돌이킬 수 없게
되었습니다.
00:42
Mark Kelly: Yeah, it's amazing,
11
42880
999
마크 켈리(MK):
네, 놀랍네요.
00:43
it's amazing how
everything can change
12
43879
1774
한 순간에 우리 중 어느 누구에게도
모든 것이 바뀔 수 있다는 것은
00:45
for any of us in an instant.
13
45653
2207
매우 놀라운 일이죠.
00:47
People don't realize that.
14
47860
1648
사람들은 그것을
깨닫지 못하죠.
00:49
I certainly didn't.
15
49508
1190
저도 그랬어요.
00:50
Gabby Giffords: Yes.
16
50698
658
개비 기포드(GG): 맞아요.
00:51
MK: And on that Saturday morning,
17
51356
1250
MK: 그 토요일 아침,
00:52
I got this horrible phone call
18
52606
2964
저는 매우 끔찍한 전화를
00:55
from Gabby's chief of staff.
19
55570
2058
개비의 수석보좌관으로부터
받았습니다.
00:57
She didn't have much other information.
20
57628
2020
그녀는 다른 정보를
많이 가지지 않았었습니다.
00:59
She just said, "Gabby was shot."
21
59648
2329
그녀는 단지, "개비가 총에 맞았어요"
라고만 했습니다.
01:01
A few minutes later, I called her back
22
61977
1217
몇 분 후에, 저는
그녀에게 다시 전화했고,
01:03
and I actually thought for a second,
23
63194
2381
몇 초 동안 생각하기를,
01:05
well, maybe I just imagined
getting this phone call.
24
65575
2739
어쩌면 내가 전화를 받는
상상을 한건지도 몰라.
01:08
I called her back, and
that's when she told me
25
68314
1702
저는 다시 전화했고,
그제서야 그녀는
01:10
that Gabby had been shot in the head.
26
70016
2303
개비가 머리에 총을
맞았다고 했습니다.
01:12
And from that point on,
27
72319
1825
그 때, 전 깨달았습니다.
01:14
I knew that our lives were
going to be a lot different.
28
74144
3612
우리의 삶이 아주 달라질
것이라는 것을 말이죠.
01:17
PM: And when you arrived at the hospital,
29
77756
1977
PM: 그리고 당신이
병원에 도착했을 때,
01:19
what was the prognosis that they gave you
30
79733
2724
개비의 상태에 대한 소견은
01:22
about Gabby's condition
and what recovery, if any,
31
82457
3248
무엇이었으며,
(만일 가능하다면) 회복전망에
01:25
you could expect?
32
85705
1491
대해서는 뭐라고
이야기하였나요?
01:27
MK: Well, for a gunshot wound to the head
33
87196
1940
MK: 음, 머리의 총상과
01:29
and a traumatic brain injury,
34
89136
1202
외상성 뇌 손상에 대해서는
01:30
they typically can't tell you much.
35
90338
3111
일반적으로 말해줄 수 있는 것이
많지 않습니다.
01:33
Every injury is different. It's not predictable
36
93449
2749
모든 부상은 다릅니다.
보통의 뇌졸증과는
01:36
like often a stroke might be predictable,
37
96198
1814
다른 TBI 유형의 손상이라
01:38
which is another TBI kind of injury.
38
98012
2734
예측할 수가 없습니다.
01:40
So they didn't know how long
Gabby would be in a coma,
39
100746
2992
따라서 그들은 얼마나 오랫동안
개비가 혼수 상태일지,
01:43
didn't know when that would change
40
103738
2795
언제 깨어날 수 있을지, 그리고
01:46
and what the prognosis would be.
41
106533
3163
예후가 어떻게 될지 모릅니다.
01:49
PM: Gabby, has your recovery
42
109696
3806
PM: 개비, 당신의 회복은
01:53
been an effort to create
a new Gabby Giffords
43
113502
4502
새로운 개비 기포드라는 사람을
만들어내기 위한 과정이었나요,
01:58
or reclaim the old Gabby Giffords?
44
118004
3283
아니면 이전의 개비를 되찾기 위한
과정이었나요?
02:01
GG: The new one -- better, stronger, tougher.
45
121287
4566
GG: 새로운 개비요
- 더 나은, 강한, 강인한 저 말입니다.
02:05
(Applause)
46
125853
4357
(박수)
02:10
MK: That to say,
47
130210
2360
MK: 다시 말해,
02:12
when you look at the picture behind us,
48
132570
3406
우리 뒤에 놓인 그림을
보시면 아시겠지만
02:15
to come back from that kind of injury
49
135976
1644
그러한 심각한 부상을 겪고
02:17
and come back strong
and stronger than ever
50
137620
2228
강해져서 돌아와
그 어느때보다 강력해지는 것은
02:19
is a really tough thing to do.
51
139848
1836
정말 힘든 일입니다.
02:21
I don't know anybody
52
141684
1494
저는 제 멋진 아내보다
02:23
that's as tough as my
wonderful wife right here.
53
143178
2622
더 강한 사람을
알지 못합니다.
02:25
(Applause)
54
145800
3252
(박수)
02:29
PM: And what were the first signs
55
149052
2928
PM: 그리고, 회복 뿐만 아니라
02:31
that recovery was not
only going to be possible
56
151980
3465
당신과 개비가 계획했던 삶이
02:35
but you were going to have some semblance
57
155445
2651
비슷하게라도
02:38
of the life that you and Gabby had planned?
58
158096
2605
가능하게 될 것이라는
첫번째 신호는 무엇이었나요?
02:40
MK: Well, the first thing, for me, was
59
160701
2278
MK: 저에게 있어 첫 번째 사인은
02:42
Gabby was still kind of almost unconscious,
60
162979
3460
개비가 여전히 의식불명이었지만,
02:46
but she did something when she
was in the ICU hospital bed
61
166439
5526
응급실 병원 침대에 있었을 때
02:51
that she used to do when we might
62
171965
1785
레스토랑에서 저녁 먹을 때
02:53
be out to dinner at a restaurant,
63
173750
1935
그녀가 주로 하던 것을 했는데,
02:55
in that she pulled my ring off
64
175685
1883
바로 제 반지를 빼서
02:57
and she flipped it from one finger to the next,
65
177568
3099
두 손가락을 이용해
뒤집는 것이었습니다.
03:00
and at that point I knew
66
180667
2145
그 때 저는 알았습니다.
03:02
that she was still in there.
67
182812
1584
그녀가 여전하다는 것을요.
03:04
PM: And there were certain words, too.
68
184396
1666
PM: 분명한 단어들도 있었는데요.
03:06
Didn't she surprise you with
words in the beginning?
69
186062
3051
처음에 그녀가 단어들로 당신을
놀라게 하지 않았던가요?
03:09
MK: Well, it was tough in the beginning.
GG: What? What? Chicken. Chicken. Chicken.
70
189113
5937
MK: 음, 처음에는 힘들었습니다.
GG: 뭐요? 뭐요? 닭. 닭. 닭.
03:15
MK: Yeah, that was it.
71
195050
1380
MK: 네, 그것 말입니다.
03:16
For the first month, that was the extent
72
196430
3240
첫 달, 그 단어가 개비가 사용 가능한
03:19
of Gabby's vocabulary.
73
199670
1476
어휘의 범위였습니다
03:21
For some reason, she has aphasia,
74
201146
2636
몇몇 이유로, 그녀는 의사소통이
03:23
which is difficulty with communication.
75
203782
1996
어려운 실어증을 가지게 되었습니다
03:25
She latched on to the word "chicken,"
76
205778
2442
그녀는 "닭"이라는 단어에 집착했어요.
03:28
which isn't the best but
certainly is not the worst.
77
208220
3276
최고의 상황은 아니었지만,
최악도 아니였죠
03:31
(Laughter)
78
211496
1485
(웃음)
03:32
And we were actually worried
79
212981
1363
우리는 실제로 걱정했습니다
03:34
it could have been a lot worse than that.
80
214344
4241
그보다 더 악화 될까봐 말이죠.
03:38
PM: Gabby, what's been
the toughest challenge
81
218585
2360
PM: 개비, 이 회복 기간동안
03:40
for you during this recovery?
82
220945
2792
가장 힘들었던 것은 무엇이었나요?
03:43
GG: Talking. Really hard. Really.
83
223737
4304
GG: 말하기였죠.
정말 힘들었어요. 정말.
03:48
MK: Yeah, with aphasia, Gabby
knows what she wants to say,
84
228041
3098
MK: 네, 실어증에 걸렸어도 그녀는
자신이 하고 싶은 말을 알고 있었죠.
03:51
she just can't get it out.
85
231139
1874
단지 말 할 수는 없는 거죠
03:53
She understands everything,
86
233013
1412
그녀는 모든 것을 이해하지만,
03:54
but the communication is just very difficult
87
234425
2350
의사소통이 좀 많이 어렵습니다.
03:56
because when you look at the picture,
88
236775
2242
왜냐하면 이 사진을 보시면
03:59
the part of your brain where
those communication centers are
89
239017
4636
의사소통을 담당하는
04:03
are on the left side of your head,
90
243653
1780
뇌의 좌측면에 위치한 부분이
04:05
which is where the bullet passed through.
91
245433
1787
총알이 지나간 바로 그
부분이기 때문입니다.
04:07
PM: So you have to do
a very dangerous thing:
92
247220
2213
PM: 그래서 당신은 매우
위험한 일을 해야만 합니다.
04:09
speak for your wife.
93
249433
1646
부인을 위해 말하는 것이죠.
04:11
MK: I do.
94
251079
1605
MK: 맞습니다.
04:12
It might be some of the most
dangerous things I've ever done.
95
252684
4336
제가 여지껏 했던 일들 중
가장 위험했던 일 같습니다.
04:17
PM: Gabby, are you optimistic
96
257020
1900
PM: 개비, 당신은
04:18
about your continuing recovery --
97
258920
3263
지속적인 회복-- 걷기, 말하기
04:22
walking, talking,
98
262183
2224
팔다리를 움직일 수
있다는 것에 대해
04:24
being able to move your arm and leg?
99
264407
2504
긍정적이십니까?
04:26
GG: I'm optimistic. It will be a long, hard haul,
100
266911
4354
GG: 네. 길고 힘든 시간이겠지만
04:31
but I'm optimistic.
101
271265
2848
전 긍정적입니다.
04:34
PM: That seems to be the number one
characteristic of Gabby Giffords,
102
274113
3204
PM: 개비의 성격을
가장 잘 표현하는 것 같군요.
04:37
wouldn't you say? (Applause)
103
277317
1279
그렇지 않나요? (박수)
04:38
MK: Gabby's always been really optimistic.
104
278596
1430
MK: 개비는 항상 매우
긍정적입니다.
04:40
She works incredibly hard every day.
105
280026
2778
그녀는 매일 정말 열심히 일합니다
04:42
GG: On the treadmill,
walked on my treadmill,
106
282804
3004
GG: 러닝머신 위에서 걷고,
04:45
Spanish lessons, French horn.
107
285808
3477
스페인어 수업을 듣고,
프렌치 호른도 배우고 말입니다.
04:49
MK: It's only my wife who could be --
108
289285
2645
MK: 이렇게 할 수 있는 사람은
제 아내 밖에 없을 겁니다.
04:51
and if you knew her before she was injured,
109
291930
1748
부상당하기 전에 그녀를 알았다면,
04:53
you would kind of understand this --
110
293678
1912
이해하셨을 것입니다.
04:55
somebody who could be injured
111
295590
1710
부상 당해서
04:57
and have such a hard time communicating
112
297300
2920
이렇게 의사소통하는데
어려움을 겪으며
05:00
and meets with a speech therapist,
113
300220
1910
언어 치료사와 만나면서도,
05:02
and then about a month ago, she says,
114
302130
2035
한 달쯤 전에는 이렇게 말하는
여인을요.
05:04
"I want to learn Spanish again."
115
304165
3702
"스페인어를 다시 배우고 싶어요."
05:07
PM: Well, let's take a little closer look
116
307867
2034
PM: 음, 조금더 자세히
당신의 부인을 관찰해보죠.
05:09
at the wife, and this was even before
117
309901
2898
심지어 당신이 개비 기포드를
05:12
you met Gabby Giffords.
118
312799
1726
만나기 전의 그녀말입니다.
05:14
And she's on a motor scooter there,
119
314525
2040
그녀는 오토바이 스쿠터에
앉아 있지만,
05:16
but it's my understanding that's a very tame image
120
316565
3520
이는 개비 기포트의 성장 시절에 대한
05:20
of what Gabby Giffords was like growing up.
121
320085
2496
이미지 중 얌전한 것에
속한 것으로 알고 있습니다.
05:22
MK: Yeah, Gabby, she
used to race motorcycles.
122
322581
2752
MK: 네, 개비는 오토바이
레이스를 하곤 했어요.
05:25
So that's a scooter, but she had --
123
325333
1920
저것이 그녀의 스쿠터입니다.
05:27
well, she still has a BMW motorcycle.
124
327253
3486
음, 여전히 그녀는 BMW 오토바이를
가지고 있습니다.
05:30
PM: Does she ride it?
MK: Well, that's a challenge
125
330739
2676
PM: 그녀가 이 오토바이를 타나요?
MK: 음, 그것은 매우 어려운 일입니다.
05:33
with not being able to move her right arm,
126
333415
2648
그녀의 오른팔을 움직일 수
없기 때문이죠,
05:36
but I think with something
I know about, Velcro,
127
336063
4186
하지만 제가 아는 벨크로 접착포
(찍찍이) 같은 것을 생각하면,
05:40
we might be able to get her back on the bike,
128
340249
2256
우리는 그녀를 다시 자전거에
태울 수 있을 것입니다.
05:42
Velcro her right hand up onto the handlebar.
129
342505
4614
핸들에 그녀의 오른팔을
찍찍이로 붙이면요.
05:47
PM: I have a feeling we might
see that picture next,
130
347119
2298
PM: 저는 다음 번에 그런
사진들을 보게 될 것 같은데요,
05:49
Gabby.
131
349417
1633
개비.
05:51
But you meet, you're already decided
132
351050
2445
하지만 이미 당신은
05:53
that you're going to dedicate
your life to service.
133
353495
2990
당신의 인생을 봉사에 헌신하기로
마음 먹었습니다.
05:56
You're going into the military
134
356485
2007
군대에 입대해
05:58
and eventually to become an astronaut.
135
358492
2281
결과적으로 우주비행사가 되었습니다.
06:00
So you meet.
136
360773
2520
이미 꿈을 이루셨는데요.
06:03
What attracts you to Gabby?
137
363293
2777
개비의 어떤 점이 끌렸나요?
06:06
MK: Well, when we met, oddly enough,
138
366070
3604
MK: 음, 우리가 만났을 때는,
신기하게도,
06:09
it was the last time we were in Vancouver,
139
369674
2606
우리가 밴쿠버에 마지막으로
있었을 때였습니다
06:12
about 10 years ago. We met in Vancouver,
140
372280
2446
10년 전의 일입니다,
밴쿠버의 공항에서 만났었죠,
06:14
at the airport, on a trip
that we were both taking
141
374726
3949
우리 둘다 중국으로
06:18
to China,
142
378675
1855
여행을 떠나려던 중이었습니다.
06:20
that I would actually, from my background,
143
380530
2044
제 경력을 생각해볼 때 사실
06:22
I would call it a boondoggle.
144
382574
2228
'쓸데없는 짓'이라고
부를 것이었죠.
06:24
Gabby would —
GG: Fact-finding mission.
145
384802
2822
개비에게는
GG: 실태조사였죠.
06:27
MK: She would call it an
important fact-finding mission.
146
387624
3570
MK: 그녀는 이 여행을
중요한 실태조사라고 불렀죠.
06:31
She was a state senator at the time,
147
391194
2386
그녀는 당시 주 상원 의원이었고,
06:33
and we met here, at the airport,
148
393580
3034
우리는 그 공항에서 만났죠,
06:36
before a trip to China.
149
396614
1518
중국으로 여행을 떠나기 전이었고요.
06:38
PM: Would you describe it
as a whirlwind romance?
150
398132
2606
PM: 당신은 이것을 불같은
사랑이라고 하시겠어요?
06:40
GG: No, no, no.
151
400738
2048
GG: 아뇨, 아뇨, 아뇨.
06:42
(Laughter)
152
402786
2700
(웃음)
06:45
A good friend.
153
405486
1766
좋은 친구라 하겠습니다.
06:47
MK: Yeah, we were friends for a long time.
154
407252
2578
MK: 네, 우리는 오랫동안
친구였습니다.
06:49
GG: Yes. (Laughter)
155
409830
4881
GG: 네(웃음)
06:54
MK: And then she invited me
on, about a year or so later,
156
414711
5856
MK: 그리고 한 1년 정도 뒤에
07:00
she invited me on a date.
157
420567
2700
그녀가 제게 데이트 신청을 했죠.
07:03
Where'd we go, Gabby?
158
423267
1434
우리가 어딜 갔었지, 개비?
07:04
GG: Death row.
159
424701
1198
GG: 사형수 감방이죠.
07:05
MK: Yes. Our first date was to death row
160
425899
4346
MK: 맞아, 우리의 첫번째 데이트는
사형수 감방에서였어요.
07:10
at the Florence state prison in Arizona,
161
430245
3304
아리조나의 플로렌스 주 감옥이였죠.
07:13
which was just outside
Gabby's state senate district.
162
433549
5410
그게 개비의 주 상원의원
행정구에 있었어요.
07:18
They were working on some legislation
163
438959
1897
그들은 법안 관련 일을
좀 하고 있었는데
07:20
that had to do with crime and punishment
164
440856
2835
범죄와 처벌 그리고
07:23
and capital punishment
in the state of Arizona.
165
443691
1934
그리고 아리조나 주의 사형법에
관한 것이었습니다.
07:25
So she couldn't get anybody
else to go with her,
166
445625
2824
그녀가 함께갈 사람을
찾지 못하자,
07:28
and I'm like, "Of course I
want to go to death row."
167
448449
3799
제가 "저도 당연히 사형수
감옥에 가고 싶어요."라고 했죠.
07:32
So that was our first date.
168
452248
2389
그게 우리의 첫번째 데이트였죠.
07:34
We've been together ever since.
GG: Yes.
169
454637
2730
그 이후로 늘 같이 지내고 있죠.
GG: 맞아요.
07:37
PM: Well, that might have contributed to the reason
170
457367
2090
PM: 뭐, 그게 개비가 당신과
결혼하겠다고
07:39
that Gabby decided to marry you.
171
459457
2552
마음 먹은 이유에 기여했을
수도 있겠네요.
07:42
You were willing to go to death row, after all.
172
462009
2772
당신은 결국 기꺼이 사형수 감방에
가게 되었으니까요.
07:44
MK: I guess.
173
464781
1084
MK : 아마도요.
07:45
PM: Gabby, what did make you want to marry Mark?
174
465865
3680
PM: 개비, 마크와 결혼하고 싶다고
생각하게 만든 건 무엇이었나요?
07:49
GG: Um, good friends. Best friends. Best friends.
175
469545
6236
GG: 음... 좋은 친구였어요.
가장 친한 친구였죠.
07:55
MK: I thought we always
176
475781
3490
MK: 저는 항상 우리사이가
07:59
had a very special relationship.
177
479271
2232
매우 특별한 관계라고 생각했어요.
08:01
We've gone through some tough times
178
481503
1892
우린 힘든 시기도 이겨냈고
08:03
and it's only made it stronger.
GG: Stronger.
179
483395
4026
그게 우리 관계를 더욱 견고하게
만들었어요. GG: 더욱 견고하게요.
08:07
PM: After you got married, however,
180
487421
2546
PM: 하지만 두분이
결혼하시고 나서
08:09
you continued very independent lives.
181
489967
2923
굉장히 독립적인 삶을 유지하셨죠.
08:12
Actually, you didn't even live together.
182
492890
2321
사실 두분이 함께 살지도
않으셨잖아요.
08:15
MK: We had one of those commuter marriages.
183
495211
1834
MK: 우리는에게는
주말부부 중 하나가 있었어요.
08:17
In our case, it was Washington, D.C., Houston,
184
497045
3055
제 경우에는 워싱턴 DC, 휴스턴,
08:20
Tucson.
185
500100
1123
턱선이었습니다.
08:21
Sometimes we'd go clockwise,
186
501223
1680
어떤 때는 시계 방향,
08:22
sometimes counterclockwise,
187
502903
1554
어떤 때는 시계 반대방향으로,
08:24
to all those different places,
188
504457
1615
여러 곳을 돌아다녔고,
08:26
and we didn't really live together
189
506072
3877
우리는 그 토요일 아침까지
08:29
until that Saturday morning.
190
509949
2300
사실 함께 살았던 적이
별로 없었습니다.
08:32
Within an hour of Gabby being shot,
191
512249
2298
개비가 총에 맞은지 1시간만에,
08:34
I was on an airplane to Tucson,
192
514547
1582
저는 턱선으로 가는
비행기에 올랐고,
08:36
and that was the moment
193
516129
1881
그 때가
08:38
where that had changed things.
194
518010
2743
많은 것이 바뀌기
시작한 때였습니다.
08:40
PM: And also, Gabby, you had run for Congress
195
520753
2492
PM: 그리고 또한, 개비,
당신은 주 의원이 된 후
08:43
after being a state senator
196
523245
2272
국회의원에 출마해
08:45
and served in Congress for six years.
197
525517
3024
국회에서 6년을 일하셨습니다.
08:48
What did you like best
198
528541
1526
국회의 어떤 점이
08:50
about being in Congress?
199
530067
2372
가장 좋으셨나요?
08:52
GG: Fast pace. Fast pace.
200
532439
3792
GG: 빨리 빨리 돌아가는 점이요.
08:56
PM: Well it was the way you did it.
GG: Yes, yes. Fast pace.
201
536231
2408
PM: 당신이 그렇게 일처리를
하신 거죠. GG: 네, 네. 빨리요.
08:58
PM: I'm not sure people would
describe it entirely that way.
202
538639
2844
PM: 저는 사람들이 그걸
완전 그렇게 묘사할지 모르겠네요.
09:01
(Laughter)
203
541483
1713
(웃음)
09:03
MK: Yeah, you know, legislation is often
204
543196
2100
MK: 네, 입법은 종종
09:05
at a colossally slow pace,
205
545296
2387
엄청나게 느리게 진행되지만,
09:07
but my wife, and I have to admit,
206
547683
2428
제 아내는,
인정하건대,
09:10
a lot of other members of Congress that I know,
207
550111
1669
제가 아는 많은
다른 국회의원들은,
09:11
work incredibly hard.
208
551780
1408
엄청 바쁘게 일합니다.
09:13
I mean, Gabby would run
around like a crazy person,
209
553188
2275
개비는 미친 사람처럼
뛰어다니고,
09:15
never take a day off,
210
555463
1854
하루 종일 쉰 적이 없고,
09:17
maybe a half a day off a month,
211
557317
2126
한달에 겨우 반일 정도 쉽니다.
09:19
and whenever she was awake she was working,
212
559443
2480
개비가 일어나 있는 시간은
모두 업무시간으로,
09:21
and she really, really thrived on that,
213
561923
2385
그녀는 정말 그렇게 살아왔고,
09:24
and still does today.
GG: Yes. Yes.
214
564308
2381
지금도 그러고 있죠.
GG: 네. 네.
09:26
PM: Installing solar panels on the top of her house,
215
566689
2378
PM: 집 지붕에 태양광 패널도
09:29
I have to say.
216
569067
1282
설치하셨구요.
09:30
So after the tragic incident, Mark,
217
570349
3578
마크, 그 비극적인 사고 이후에,
09:33
you decided to resign
218
573927
1729
당신은 우주비행사로서
09:35
your position as an astronaut,
219
575656
1700
직업을 사임하셨는데,
09:37
even though you were supposed to take
220
577356
1554
다음 우주 비행 임무를
09:38
the next space mission.
221
578910
1741
맡으실 예정이셨는데도 말이죠.
09:40
Everybody, including Gabby,
222
580651
1681
개비를 포함해 모두들
09:42
talked you into going back,
223
582332
1580
가시라고 해서
09:43
and you did end up taking.
224
583912
1873
결국은 수행하셨구요.
09:45
MK: Kind of. The day after Gabby was injured,
225
585785
3168
MK: 비슷해요. 개비가 다친 다음 날,
09:48
I called my boss, the chief astronaut,
226
588953
2104
저는 제 상관인
최고 우주사령관,
09:51
Dr. Peggy Whitson, and I said,
227
591057
1952
닥터 페기 윗슨에게
전화를 해서
09:53
"Peggy, I know I'm launching in space
228
593009
1665
"페기, 저도 제가
지금으로부터 3개월안에
09:54
in three months from now.
229
594674
2293
우주에 가게 될 것이란 걸
알고 있지만,
09:56
Gabby's in a coma. I'm in Tucson.
230
596967
2451
개비가 코마 상태에 있어요.
전 지금 턱선에 있고요.
09:59
You've got to find a replacement for me."
231
599418
1815
저를 대신할 사람을
찾으셔야해요."라고 말했죠.
10:01
So I didn't actually resign from being an astronaut,
232
601233
1720
즉, 저는 우주비행사직을
사임하진 않았지만,
10:02
but I gave up my job and they found a replacement.
233
602953
2922
제 일을 그만뒀고 그들은
대신할 사람을 찾았지요.
10:05
Months later, maybe about two months later,
234
605875
2990
몇달 뒤, 아마 2달 뒤,
10:08
I started about getting my job back,
235
608865
2210
저는 제 직업을 되찾기
시작했습니다.
10:11
which is something,
236
611075
1665
이건 꽤나 중요한 일이었는데,
10:12
when you become this primary caregiver person,
237
612740
2413
이 주요 간병인이
되는 건 말이죠,
10:15
which some people in the audience here
238
615153
2392
이 관객분들 중에도
10:17
have certainly been in that position,
239
617545
2548
그 일을 해본 분들이
아마 있으실텐데,
10:20
it's a challenging role but at some point
240
620093
1777
매우 힘든 역할이지만
어느 순간에는
10:21
you've got to figure out when
you're going to get your life back,
241
621870
2721
언제 다시 일상으로 돌아갈지
정해야 됩니다.
10:24
and at the time, I couldn't ask Gabby
242
624591
1773
그 당시, 저는 개비에게
10:26
if she wanted me to go fly in the space shuttle again.
243
626364
3681
제가 스페이스 셔틀을 다시
타길 원하는지 물어볼 수 없었어요.
10:30
But I knew she was—
GG: Yes. Yes. Yes.
244
630045
2562
하지만 저는 그녀가-
GG: 네. 네. 네.
10:32
MK: She was the biggest
supporter of my career,
245
632607
2040
MK: 그녀는 제 직업에
큰 지지를 보내줘왔고,
10:34
and I knew it was the right thing to do.
246
634647
2196
저는 그것이 옳은 일임을
알고 있었죠.
10:36
PM: And yet I'm trying to imagine, Mark,
247
636843
2005
PM: 하지만 마크 씨,
제가 상상해보건대
10:38
what that was like, going off onto a mission,
248
638848
3278
안전할 것이라고 예상하긴 하지만
10:42
one presumes safely,
but it's never a guarantee,
249
642126
3497
완전히 보증할 수는 없는 임무를
수행하러 가는 것은 말이죠,
10:45
and knowing that Gabby is —
250
645623
3037
더군다나 개비가 이런
상태인 것을 알면서-
10:48
MK: Well not only was
she still in the hospital,
251
648660
3468
MK: 그랬을 뿐 아니라
개비는 아직도 병원에 있어요,
10:52
on the third day of that flight,
252
652128
2360
비행의 세번 째 날,
10:54
literally while I was
253
654488
1262
저는 그야말로
10:55
rendezvousing with the space station,
254
655750
1573
우주 정거장과
재회하고 있었는데,
10:57
and you've got two vehicles
moving at 17,500 miles an hour,
255
657323
3551
2개의 운송 수단이 1시간에
17,500마일의 속력을 내고 있고,
11:00
I'm actually flying it, looking out the window,
256
660874
2615
저는 그안에서 비행하며
창문 밖을 쳐다보고 있었죠.
11:03
a bunch of computers,
257
663489
1679
컴퓨터가 아주 많고,
11:05
Gabby was in brain surgery,
258
665168
2824
개비는 뇌수술 중이었는데,
11:07
literally at that time having the final surgery
259
667992
2684
말 그대로 개비가 부상당했을 때
11:10
to replace the piece of skull
260
670676
2942
제거했던 두개골 조각을
11:13
that they took out on the day she was injured
261
673618
1749
대체할 보철을 넣는,
네, 그녀 머리 전체에요,
11:15
with a prosthetic, yeah, which
is the whole side of her head.
262
675367
3693
마지막 수술을 하고 있었습니다.
11:19
Now if any of you guys would ever come
263
679060
1980
여러분 중에 누군가가 만약
11:21
to our house in Tucson for the first time,
264
681040
3236
턱선에 있는 저희 집을
방문하시게 된다면,
11:24
Gabby would usually go up to the freezer
265
684276
1736
개비가 줄곳 하듯이
냉장고에 가서
11:26
and pull out the piece of Tupperware
266
686012
2068
플라스틱 용기에서
11:28
that has the real skull. (Laughter)
267
688080
3060
진짜 두개골을 꺼내올꺼에요.
(웃음)
11:31
GG: The real skull.
MK: Which freaks people out, sometimes.
268
691140
3104
GG: 진짜 두개골이죠. MK: 어떤 때는
사람들을 놀래키기도 하죠.
11:34
PM: Is that for appetizer or dessert, Mark?
269
694244
3692
PM: 마크, 이게 에피타이저용인가요,
디저트용인가요?
11:37
MK: Well, it just gets the conversation going.
270
697936
4098
MK: 뭐, 그냥 대화용이죠.
11:42
PM: But there was a lot
of conversation about
271
702034
2028
PM: 하지만 개비,
마크의 비행 이후에,
11:44
something you did, Gabby, after Mark's flight.
272
704062
3078
당신이 했던 일에 대해
말들이 많았는데요.
11:47
You had to make another
step of courage too,
273
707140
3438
당신은 또다른 용기있는
발걸음을 내딛었는데,
11:50
because here was
Congress deadlocked again,
274
710578
3802
국회가 또 마비된 상황에서
11:54
and you got out of the rehabilitation center,
275
714380
5922
재활센터에서 나와
12:00
got yourself to Washington
276
720302
2461
워싱턴에 가서
12:02
so that you could walk
on the floor of the House --
277
722773
2897
국회에 걸어 들어가
12:05
I can barely talk about this
without getting emotional —
278
725670
2652
이 말을 하려니 감정이
복바쳐 오르는데요
12:08
and cast a vote which could have been
279
728322
2959
결정적인 한표를
12:11
the deciding vote.
280
731281
1835
행사하신 것이었죠.
12:13
GG: The debt ceiling. The debt ceiling.
281
733116
3249
GG: 채무한계에 관한 것이었죠.
12:16
MK: Yeah, we had that vote,
282
736365
2559
MK: 네, 우리는 그 표를
얻을 수 있었고,
12:18
I guess about five months after Gabby was injured,
283
738924
1950
개비는 부상당한지
5개월 째였는데,
12:20
and she made this bold decision to go back.
284
740874
2498
돌아가기로 대담한
결정을 내린 것이었죠.
12:23
A very controversial vote,
285
743372
2153
매우 논쟁적인 투표였지만,
12:25
but she wanted to be there
286
745525
1509
그녀가 그곳에 간 이유는
12:27
to have her voice heard one more time.
287
747034
2597
그녀의 목소리를 한 번
더 내기 위해서였습니다.
12:29
PM: And after that, resigned
288
749631
1775
PM: 그 이후에, 사임하고
12:31
and began what has been a very slow
289
751406
3954
매우 느리고 힘든
12:35
and challenging recovery.
290
755360
2488
재활을 시작하셨죠.
12:37
What's life like, day to day?
291
757848
3138
하루하루 생활이 어떠세요?
12:40
MK: Well, that's Gabby's service dog Nelson.
292
760986
2987
MK: 저건 개비를 돕는
넬슨이라는 개에요.
12:43
GG: Nelson.
293
763973
963
GG: 넬슨
12:44
MK: New member of our family.
GG: Yes, yes.
294
764936
2543
MK: 저희 가족의 새로운 멤버죠.
GG: 맞아요, 맞아요.
12:47
MK: And we got him from a—
295
767479
2792
MK: 우리가 이 아이를
어디서 얻었냐면-
12:50
GG: Prison. Murder.
MK: We have a lot of connections
296
770271
1863
GG: 감옥. 살인.
12:52
with prisons, apparently. (Laughter)
297
772134
2652
MK: 우린 감옥과 인연이 많죠,
보시다시피. (웃음)
12:54
Nelson came from a prison,
298
774786
1389
넬슨은 감옥에서 왔어요.
12:56
raised by a murderer in Massachusetts.
299
776175
4544
마사추세츠에 있던
살인자의 개였죠.
13:00
But she did a great job with this dog.
300
780719
4330
하지만 그녀는 이 개를
훌륭하게 길렀어요.
13:05
He's a fabulous service dog.
301
785049
2387
넬슨은 정말 최고의 도우미 개에요.
13:07
PM: So Gabby, what have you learned
302
787436
2943
PM: 자, 그래서 개비,
지난 몇 년동안
13:10
from your experiences the past few years?
303
790379
4134
당신의 경험에서
무엇을 배웠나요?
13:14
MK: Yeah, what have you learned?
GG: Deeper. Deeper.
304
794513
6008
MK: 그래, 뭘 배웠어?
GG: 깊이, 더 깊이
13:20
PM: Your relationship is deeper.
305
800521
1862
PM: 당신들의 관계가 더 깊어졌군요.
13:22
It has to be. You're together all the time now.
306
802383
3199
그래야지요. 이제 항상 같이 있잖아요.
13:25
MK: I imagine being grateful, too, right?
307
805582
2458
MK: 더 감사하시겠군요, 맞죠?
13:28
GG: Grateful.
308
808040
1382
GG: 감사하지요.
13:29
PM: This is a picture of
family and friends gathering,
309
809422
2067
PM: 이건 가족과 친지가
모인 사진인데,
13:31
but I love these pictures because they show
310
811489
4333
제가 이 사진을 좋아하는 이유는
13:35
the Gabby and Mark relationship now.
311
815822
3535
개비와 마크의 관계를
보여주기 때문이죠.
13:39
And you describe it, Gabby, over and over,
312
819357
2528
개비, 당신이 묘사하셨듯이,
13:41
as deeper on so many levels. Yes?
313
821885
5825
여러가지 면에서 점점 더
더 깊어진거죠. 그쵸?
13:47
MK: I think when something tragic happens
314
827710
1552
MK: 가족 내에
뭔가 비극적인 일이 생기면
13:49
in a family, it can pull people together.
315
829262
2654
서로 더 끈끈해지는 것 같아요.
13:51
Here's us watching the space shuttle
316
831916
2164
이건 우리가 우주선이
13:54
fly over Tucson,
317
834080
2050
턱선(Tucson)을 지나가는 것을
보는 사진인데,
13:56
the Space Shuttle Endeavour,
318
836130
1146
이 우주선의 이름은
노력(Endeavour)으로,
13:57
the one that I was the
commander on its last flight,
319
837276
2571
LA로 가는 747 비행기 위에서
13:59
on its final flight on top of an airplane
320
839847
3506
마지막 비행을 할 때
제가 총책임자로
14:03
on a 747 on its way to L.A.,
321
843353
3120
있었을 때입니다.
14:06
NASA was kind enough
to have it fly over Tucson.
322
846473
4610
NASA는 친절하게도 이게
턱슨까지 비행하도록 해줬죠.
14:11
PM: And of course, the two of you
323
851083
3476
PM: 그리고 물론, 두분 모두
14:14
go through these challenges
324
854559
1582
이 더디면서 힘든 회복을
14:16
of a slow and difficult recovery,
325
856141
2392
견뎌내고 계시고 있는데,
14:18
and yet, Gabby, how do you maintain
326
858533
2681
개비, 당신은 그
14:21
your optimism and positive outlook?
327
861214
3727
낙관주의와 긍정적인 관점을
어떻게 유지하시죠?
14:24
GG: I want to make the world a better place.
328
864941
3145
GG: 저는 이 세상을
더 좋은 곳으로 만들고 싶어요.
14:28
(Applause)
329
868086
7422
(박수)
14:35
PM: And you're doing that
330
875508
1858
PM: 그렇게 하고 계세요,
14:37
even though your recovery has to remain
331
877366
2194
당신의 회복이 두 분 모두에게
14:39
front and center for both of you.
332
879560
1902
가장 중요한 것임에도 불구하고
14:41
You are people who have done service
333
881462
2278
두 분은 국가에 헌신해 왔고
14:43
to your country and you
are continuing to do that
334
883740
3702
새로운 시도와 목표를 가지고
14:47
with a new initiative, a new purpose.
335
887442
3019
계속 헌신하고 계십니다.
14:50
And Gabby, what's on the agenda now?
336
890461
3407
개비, 이제 무엇을 할 계획이시죠?
14:53
GG: Americans for Responsible Solutions.
337
893868
3355
GG: 책임감있는 해결책을
위한 미국인이요.
14:57
MK: That's our political action committee,
338
897223
4139
MK: 우리의
정치적 행동 위원회인데,
15:01
where we are trying to
get members of Congress
339
901362
3397
국회의원들이
15:04
to take a more serious look at
gun violence in this country,
340
904759
3351
우리나라의 총기 사고에 대해
좀 더 심각하게 생각해 보고
15:08
and to try to
341
908110
1050
이성적인 법안을 통과시키도록
15:09
pass some reasonable legislation.
342
909160
2050
하려는 것입니다.
15:11
GG: Yes. Yes. (Applause)
343
911210
8003
GG: 네, 네 (박수)
15:19
MK: You know, this affected
us very personally,
344
919213
2477
MK: 아시다시피, 이 일은 개인적으로
우리에게 많은 영향을 주었지만,
15:21
but it wasn't what happened
to Gabby that got us involved.
345
921690
2722
개비에게 일어난 일로
우리가 관여하게 된 건 아니었어요.
15:24
It was really the 20 murdered first graders
346
924412
3828
그 계기는
뉴타운, 커네티컷에서 살해된
15:28
and kindergartners in Newtown, Connecticut,
347
928240
2938
20명의 초등학교 1학년
학생들과 유치원생들,
15:31
and the response that we saw afterwards
348
931178
2554
그리고 후에 우리가 본 반응들
때문이었습니다.
15:33
where -- well, look what's happened so far.
349
933732
3425
그동안 어떤 일들이
일어났는지 보세요.
15:37
So far the national response has been
350
937157
2025
지금까지의 전국적인 반응은
15:39
pretty much to do nothing.
351
939182
1328
거의 아무것도 안하는 것이었습니다.
15:40
We're trying to change that.
352
940510
1812
우린 그걸 바꾸려고 합니다.
15:42
PM: There have been 11 mass shootings
353
942322
1492
PM: 뉴타운 사건 이후,
작년의 첫 두달동안
15:43
since Newtown,
354
943814
1158
한주에 한 학교 꼴로
15:44
a school a week in the first
two months of last year.
355
944972
3214
11번의 총기사건이 발생했습니다.
15:48
What are you doing that's different
356
948186
1724
당신들은 총기소유의 권리와 책임의
15:49
than other efforts to balance
357
949910
2230
균형을 맞추려는
그동안의 노력들과는
15:52
rights for gun ownership and responsibilities?
358
952140
2822
차별화된 어떤 일을
하고 있습니까?
15:54
MK: We're gun owners,
we support gun rights.
359
954962
2342
MK: 우린 총기소유자들이고,
총기소유권을 지지합니다.
15:57
At the same time, we've
got to do everything we can
360
957304
2242
동시에, 범죄자들과
위험할 정도의
15:59
to keep guns out of the hands of criminals
361
959546
2537
정신적 질환을
앓고 있는 사람들의 손에
16:02
and the dangerously mentally ill.
362
962083
1893
총이 잡히지 않도록
모든 노력을 기울이고 있죠.
16:03
It's not too difficult to do that.
363
963976
2518
그건 별로 어려운 일이
아닙니다.
16:06
This issue, like many others,
364
966494
1676
이 문제는 다른 많은 문제들과
마찬가지로
16:08
has become very polarizing and political,
365
968170
3989
매우 양극화되고 정치화되었는데,
16:12
and we're trying to bring some balance
366
972159
2301
우리는 워싱턴
국회에서의 논쟁에
16:14
to the debate in Washington.
367
974460
1464
균형을 맞추고자 합니다.
16:15
PM: Thank you both for that effort.
368
975924
2038
PM: 두분의 그 노력에 감사드립니다.
16:17
And not surprisingly for
this woman of courage
369
977962
3234
이 용기있고 모험심 가득한
16:21
and of a sense of adventure,
370
981196
1796
여성에게는 놀랍지 않게도,
16:22
you just keep challenging yourself,
371
982992
2359
당신은 계속 도전하고
16:25
and the sky seems to be the limit.
372
985351
1803
그 끝이 없는 것처럼 보입니다.
16:27
I have to share this video
373
987154
1744
저는 당신의 최근 모험을 담은
16:28
of your most recent adventure.
374
988898
2548
이 비디오를 공유해야겠는데요.
16:31
Take a look at Gabby.
375
991446
2934
개비 좀 보세요.
16:34
MK: This is a couple months ago.
376
994380
3199
MK: 이건 두어달 전 쯤이에요.
16:41
(Video) MK: You okay? You did great.
GG: Yes, it's gorgeous. Thank you.
377
1001879
2496
(비디오) MK: 괜찮아요? 잘했어요.
GG: 네, 멋져요. 고마워요.
16:44
Good stuff. Gorgeous. Oh, thank you.
378
1004375
6188
좋아요. 멋집니다. 감사해요.
16:50
Mountains. Gorgeous mountains.
379
1010563
4378
산들. 멋진 산들입니다.
16:59
(Applause)
380
1019477
1594
(박수)
17:01
MK: Let me just say
381
1021071
2842
MK: 한마디 덧붙이자면
17:03
one of the guys that Gabby jumped with
382
1023913
2035
그날 개비와 함께 뛰어내린
17:05
that day was a Navy SEAL
383
1025948
2070
사람들 중에는
17:08
who she met in Afghanistan
384
1028018
2268
그녀가 아프가니스탄에서 만난
전쟁 중에 부상당해
힘든 시간을 보낸
17:10
who was injured in combat,
385
1030286
1549
17:11
had a really rough time.
386
1031835
1492
해군 특수부대원도 있었습니다.
17:13
Gabby visited him
387
1033327
1534
그가 베데스타에서
17:14
when he was at Bethesda
388
1034861
1678
힘든 시간을 보내고 있었을 때
17:16
and went through a really tough period.
389
1036539
2401
개비가 그를 방문했습니다.
17:18
He started doing better.
390
1038940
1507
그는 더 분발하기 시작했습니다.
17:20
Months later, Gabby was shot in the head,
391
1040447
2250
몇 개월 후,
개비는 머리에 총을 맞았고,
17:22
and then he supported her
392
1042697
1274
이후 그가 그녀를 도왔죠.
17:23
while she was in the hospital in Houston.
393
1043971
2002
휴스턴 병원에
있는 동안 말이에요.
17:25
So they have a very, very nice connection.
394
1045973
2205
그래서 그들은 매우 좋은 관계를
형성하고 있습니다.
17:28
GG: Yes.
395
1048178
1242
GG: 네.
17:29
PM: What a wonderful moment.
396
1049420
1156
PM: 놀라운 순간이네요.
17:30
Because this is the TED stage,
397
1050576
1957
여기는 TED 무대이고,
17:32
Gabby, I know you worked very hard
398
1052533
3423
개비, 저는 당신이 여기
계신 관객분들께
17:35
to think of the ideas that you wanted to leave
399
1055956
3314
남기고 싶은 아이디어를
생각하도록
17:39
with this audience.
400
1059270
1570
매우 열심히 일하셨다는
것을 알고 있습니다.
17:40
GG: Thank you.
401
1060840
3850
GG: 감사합니다.
17:46
Hello, everyone.
402
1066732
2218
안녕하세요, 여러분
17:48
Thank you for inviting us here today.
403
1068950
4300
오늘 저희를 여기에
초청해주셔서 감사합니다.
17:53
It's been a long, hard haul,
404
1073250
2130
길고, 힘든 여정이었지만,
17:55
but I'm getting better.
405
1075380
3141
전 좋아지고 있습니다.
17:58
I'm working hard,
406
1078521
1909
열심히 일하고 있으며,
18:00
lots of therapy -- speech therapy,
407
1080430
3471
많은 치료를 받고 있죠-- 말하기 치료,
18:03
physical therapy, and yoga too.
408
1083901
3265
물리 치료, 요가도요.
18:07
But my spirit is strong as ever.
409
1087166
2514
하지만 제 정신력은 전보다
더 강해졌습니다.
18:09
I'm still fighting to make
the world a better place,
410
1089680
4200
여전히 저는 더 나은 세상을
만들기 위해 노력하고 있습니다,
18:13
and you can too.
411
1093880
2952
그리고 여러분도 할 수 있어요.
18:16
Get involved with your community.
412
1096832
3487
당신의 지역사회에 관여하세요.
18:20
Be a leader. Set an example.
413
1100319
3622
리더가 되세요. 모범이 되어 보세요.
18:23
Be passionate. Be courageous.
414
1103941
3057
열정을 가지세요. 용기를 가지세요.
18:26
Be your best. Thank you very much.
415
1106998
3622
최고가 되세요. 매우 감사합니다.
18:30
(Applause)
416
1110620
2815
(박수)
18:33
MK: Thank you.
GG: Thank you.
417
1113435
4020
MK : 감사합니다
GG : 감사합니다
18:37
(Applause)
418
1117455
2351
(박수)
18:39
MK: Thank you everybody.
GG: Bye bye. (Applause)
419
1119806
3918
MK : 모든 분께 감사합니다
GG : 안녕히계세요 (박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.