The state of the climate -- and what we might do about it | Nicholas Stern

85,812 views ・ 2014-09-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
We are at a remarkable moment in time.
0
12273
4025
אנו מצויים בתקופה מיוחדת במינה.
00:16
We face over the next two decades
1
16298
2936
בשני העשורים הקרובים צפויים לנו
00:19
two fundamental transformations
2
19234
2066
שני שינויים יסודיים
00:21
that will determine whether the next 100 years
3
21300
3042
שיקבעו אם מאה השנים הבאות
00:24
is the best of centuries or the worst of centuries.
4
24342
4185
תהיינה המאה הטובה או הרעה ביותר.
00:28
Let me illustrate with an example.
5
28527
2722
אמחיש זאת בעזרת דוגמה.
00:31
I first visited Beijing 25 years ago
6
31249
3274
ביקרתי לראשונה בבייג'ינג לפני 25 שנה
00:34
to teach at the People's University of China.
7
34523
3026
כדי ללמד באוניברסיטה העממית של סין.
00:37
China was getting serious about market economics
8
37549
2936
סין החלה אז להתייחס ברצינות לכלכלת השוק
00:40
and about university education,
9
40485
2339
ולהשכלה האוניברסיטאית,
00:42
so they decided to call in the foreign experts.
10
42824
4491
לכן החליטו שם להזמין מומחים זרים.
00:47
Like most other people,
11
47315
1605
כרוב האנשים,
00:48
I moved around Beijing by bicycle.
12
48920
2816
התניידתי בבייג'ינג על אופניים.
00:51
Apart from dodging the occasional vehicle,
13
51736
2194
פרט להתחמקות פה ושם מכלי רכב,
00:53
it was a safe and easy way to get around.
14
53930
3307
זו היתה דרך בטוחה וקלה להסתובב בעיר.
00:57
Cycling in Beijing now
15
57237
1364
נסיעה באופניים בבייג'ינג כיום
00:58
is a completely different prospect.
16
58601
2821
היא עניין שונה לחלוטין.
01:01
The roads are jammed by cars and trucks.
17
61422
3143
הדרכים פקוקות במכוניות ומשאיות.
01:04
The air is dangerously polluted
18
64565
1799
האוויר מזוהם ברמה מסוכנת משריפת הפחם והדיזל.
01:06
from the burning of coal and diesel.
19
66364
3612
01:09
When I was there last in the spring,
20
69976
2138
כשהייתי שם לאחרונה, באביב,
01:12
there was an advisory for people of my age —
21
72114
2778
ההצעה היתה שאנשים בגילי --
01:14
over 65 —
22
74892
2430
בני יותר מ-65 --
01:17
to stay indoors and not move much.
23
77322
2869
יישארו בבית ולא ירבו להסתובב.
01:20
How did this come about?
24
80191
1934
איך זה קרה?
01:22
It came from the way in which
25
82125
2420
זה נבע מהאופן שבו בייג'ינג התפתחה כעיר.
01:24
Beijing has grown as a city.
26
84545
2265
01:26
It's doubled over those 25 years, more than doubled,
27
86810
2460
ב-25 השנים האלה היא גדלה ביותר מפי 2,
01:29
from 10 million to 20 million.
28
89270
2176
מ-10 מיליון ל-20 מיליון.
01:31
It's become a sprawling urban area
29
91446
1693
היא הפכה לאיזור עירוני רחב-ידיים
01:33
dependent on dirty fuel, dirty energy,
30
93139
4359
שתלוי בדלק מזוהם, אנרגיה מזוהמת,
01:37
particularly coal.
31
97498
1823
ובפרט בפחם.
01:39
China burns half the world's coal each year,
32
99321
4275
סין שורפת חצי מהפחם העולמי מידי שנה,
01:43
and that's why, it is a key reason why,
33
103596
3914
וזו הסיבה, הסיבה המרכזית,
01:47
it is the world's largest emitter
34
107510
2025
לכך שהיא הכי גדולה בעולם
01:49
of greenhouse gases.
35
109535
2914
מבחינת פליטת גזי חממה.
01:52
At the same time, we have to recognize
36
112449
2114
מנגד, עלינו להכיר בעובדה
01:54
that in that period China has grown remarkably.
37
114563
3184
שבאותו פרק זמן סין גם גדלה מאד.
01:57
It has become the world's second largest economy.
38
117747
2441
היא הפכה לכלכלה השניה בגודלה בעולם.
02:00
Hundreds of millions of people
39
120188
1469
מאות מיליוני בני-אדם הוצאו מן העוני.
02:01
have been lifted out of poverty.
40
121657
2165
02:03
That's really important.
41
123822
2081
זה באמת חשוב.
02:05
But at the same time, the people of China
42
125903
2317
אבל בה-בעת, העם בסין שואל:
02:08
are asking the question:
43
128220
1600
02:09
What's the value of this growth
44
129820
1580
"מה הטעם בצמיחה הזאת
02:11
if our cities are unlivable?
45
131400
2125
"אם ערינו אינן ראויות למחייה?"
02:13
They've analyzed, diagnosed
46
133525
2312
הם בדקו והגיעו למסקנה
02:15
that this is an unsustainable path of growth
47
135837
3340
שצמיחה והתפתחות אלה
02:19
and development.
48
139177
2126
אינם ברי-קיימא.
02:21
China's planning to scale back coal.
49
141303
2329
סין מתכננת לרדת ברמות צריכת הפחם.
02:23
It's looking to build its cities in different ways.
50
143632
5861
היא מבקשת לבנות את עריה בצורות אחרות.
02:29
Now, the growth of China
51
149493
1833
אם כן, צמיחתה של סין
02:31
is part of a dramatic change, fundamental change,
52
151326
3724
היא חלק משינוי דרמטי, שינוי יסודי,
02:35
in the structure of the world economy.
53
155050
2767
במבנה הכלכלה העולמית.
02:37
Just 25 years ago, the developing countries,
54
157817
2722
רק לפני 25 שנה, הארצות המתפתחות,
02:40
the poorer countries of the world,
55
160539
1890
המדינות הכי עניות עלי-אדמות,
02:42
were, notwithstanding being the vast majority of the people,
56
162429
3926
לצד היותן הרוב המוחלט של אוכלוסית העולם,
02:46
they accounted for only about a third
57
166355
1823
היו אחראיות רק לשליש בערך
02:48
of the world's output.
58
168178
1992
מן התוצרת העולמית.
02:50
Now it's more than half;
59
170170
1744
היום מדובר ביותר מחצי;
02:51
25 years from now, it will probably be two thirds
60
171914
2971
בעוד 25 שנה, שני שלישים מן התוצרת תגיע בוודאי
02:54
from the countries that we saw 25 years ago
61
174885
3105
מן המדינות שלפני 25 שנה
02:57
as developing.
62
177990
1276
הוגדרו בעינינו כ"מתפתחות".
02:59
That's a remarkable change.
63
179266
1598
זהו שינוי ראוי לציון.
03:00
It means that most countries around the world,
64
180864
2402
המשמעות היא שרוב הארצות בעולם,
03:03
rich or poor, are going to be facing
65
183266
2059
עשירות או עניות, עתידות לעמוד
03:05
the two fundamental transformations
66
185325
1980
בפני שני השינויים היסודיים
03:07
that I want to talk about and highlight.
67
187305
3185
שאני רוצה לדון בהם ולהדגישם.
03:10
Now, the first of these transformations
68
190490
2013
השינוי הראשון
03:12
is the basic structural change
69
192503
2607
הוא השינוי המבני היסודי
03:15
of the economies and societies
70
195110
1740
בכלכלה ובחברה
03:16
that I've already begun to illustrate
71
196850
2030
שכבר התחלתי לתאר
03:18
through the description of Beijing.
72
198880
3510
בעזרת הדוגמה של בייג'ינג.
03:22
Fifty percent now in urban areas.
73
202390
2959
50% חיים כיום באזורים עירוניים;
03:25
That's going to go to 70 percent in 2050.
74
205349
3611
ב-2050 זה יגיע ל-70%.
03:28
Over the next two decades, we'll see
75
208960
2261
במשך שני העשורים הבאים אנו עתידים לחזות
03:31
the demand for energy rise by 40 percent,
76
211221
2913
בעלייה של 40% בביקוש לאנרגיה,
03:34
and the growth in the economy and in the population
77
214134
3974
כשהצמיחה בכלכלה ובאוכלוסיה
03:38
is putting increasing pressure on our land,
78
218108
2982
מכבידה יותר ויותר על אדמותינו,
03:41
on our water and on our forests.
79
221090
3866
על מימינו ועל יערותינו.
03:44
This is profound structural change.
80
224956
3285
זהו שינוי מבני מעמיק ביותר.
03:48
If we manage it in a negligent
81
228241
1575
אם ננהל אותו בצורה רשלנית
03:49
or a shortsighted way,
82
229816
2619
או בראייה קצרת-טווח,
03:52
we will create waste, pollution, congestion,
83
232435
3866
ניצור פסולת, זיהום, צפיפות
03:56
destruction of land and forests.
84
236301
3550
והרס של אדמה ויערות.
03:59
If we think of those three areas that I have illustrated
85
239851
2328
אם חושבים על שלושת התחומים שתיארתי במספרים שלי --
04:02
with my numbers — cities, energy, land —
86
242179
3723
ערים, אנרגיה, קרקע --
04:05
if we manage all that badly,
87
245902
1879
אם ננהל את כל זה באופן גרוע,
04:07
then the outlook for the lives and livelihoods
88
247781
2081
כי אז התוחלת בנוגע לחייהם ותנאי חייהם
04:09
of the people around the world
89
249862
1811
של בני האדם בכל העולם
04:11
would be poor and damaged.
90
251673
2993
תהיה עלובה ופגומה.
04:14
And more than that,
91
254666
1822
ויותר מכך,
04:16
the emissions of greenhouse gases would rise,
92
256488
3308
פליטת גזי החממה תתגבר,
04:19
with immense risks to our climate.
93
259796
3881
ויתעצמו הסיכונים לאקלים שלנו.
04:23
Concentrations of greenhouse gases
94
263677
2047
ריכוז גזי החממה
04:25
in the atmosphere are already
95
265724
2918
באטמוספירה, כבר עכשיו,
04:28
higher than they've been for millions of years.
96
268642
3634
הוא גבוה מכפי שהיה מזה מיליוני שנים.
04:32
If we go on increasing those concentrations,
97
272276
3638
אם נמשיך להגדיל ריכוזים אלה,
04:35
we risk temperatures over the next century or so
98
275914
3374
אנו מסתכנים במאה הקרובה בטמפרטורות
04:39
that we have not seen on this planet
99
279288
1617
שלא ראינו בכוכב הלכת הזה
04:40
for tens of millions of years.
100
280905
3205
מזה עשרות מיליוני שנים.
04:44
We've been around as Homo sapiens —
101
284110
2126
כ"הומו סאפיינס", האדם הנבון, אנו קיימים --
04:46
that's a rather generous definition, sapiens —
102
286236
3171
-- תיאור נדיב למדי, "נבון" --
04:49
for perhaps a quarter of a million years, a quarter of a million.
103
289407
2803
-- מזה כרבע מיליון שנים.
04:52
We risk temperatures we haven't seen
104
292210
1231
אנו מסתכנים בטמפרטורות שלא ראינו
04:53
for tens of millions of years over a century.
105
293441
4739
מזה עשרות מיליוני שנים תוך מאה שנה.
04:58
That would transform the relationship
106
298180
2070
זה ישנה את היחסים
05:00
between human beings and the planet.
107
300250
4229
של בני האדם עם כוכב הלכת.
05:04
It would lead to changing deserts,
108
304479
4651
זה יביא לשינויים במדבריות,
05:09
changing rivers, changing patterns of hurricanes,
109
309130
3190
שינויים בנהרות, שינויים בדפוסי ההוריקנים,
05:12
changing sea levels,
110
312320
1238
שינויים במפלס הים,
05:13
hundreds of millions of people,
111
313558
2643
מאות מיליוני בני-אדם,
05:16
perhaps billions of people who would have to move,
112
316201
3229
אולי מיליארדים, ייאלצו לעקור מבתיהם,
05:19
and if we've learned anything from history,
113
319430
1923
ואם ההיסטוריה לימדה אותנו משהו,
05:21
that means severe and extended conflict.
114
321353
2312
המשמעות היא סכסוכים אכזריים וממושכים.
05:23
And we couldn't just turn it off.
115
323665
1878
ולא נוכל להשתיק את זה סתם כך.
05:25
You can't make a peace treaty with the planet.
116
325543
2430
אי-אפשר לכרות חוזה-שלום עם כוכב הלכת.
05:27
You can't negotiate with the laws of physics.
117
327973
2227
אי-אפשר לשאת ולתת על חוקי הפיזיקה.
05:30
You're in there. You're stuck.
118
330200
1715
במצב הזה נהיה תקועים.
05:31
Those are the stakes we're playing for,
119
331915
1676
אלה הדברים עליהם אנו מהמרים,
05:33
and that's why we have to make this second transformation,
120
333591
2722
וזו הסיבה לכך שעלינו לבצע את השינוי השני,
05:36
the climate transformation,
121
336313
1640
שינוי האקלים,
05:37
and move to a low-carbon economy.
122
337953
2383
ולעבור לכלכלה דלת-פחמן.
05:40
Now, the first of these transformations
123
340336
2378
אז השינוי הראשון יקרה ממילא.
05:42
is going to happen anyway.
124
342714
1081
05:43
We have to decide whether to do it well or badly,
125
343795
1849
לנו להחליט אם נעשה אותו היטב או גרוע,
05:45
the economic, or structural, transformation.
126
345644
2818
השינוי הכלכלי, או המבני.
05:48
But the second of the transformations,
127
348462
1890
אבל השני מבין השינויים האלה,
05:50
the climate transformations, we have to decide to do.
128
350352
4114
שינוי האקלים, הוא נתון להחלטתנו.
05:54
Those two transformations face us
129
354466
2219
שני השינויים האלה מצפים לנו בשני העשורים הבאים.
05:56
in the next two decades.
130
356685
2173
05:58
The next two decades are decisive
131
358858
3213
שני העשורים הבאים הינם מכריעים
06:02
for what we have to do.
132
362071
2715
מבחינת מה שעלינו לעשות.
06:04
Now, the more I've thought about this,
133
364786
1519
ככל שחשבתי על זה,
06:06
the two transformations coming together,
134
366305
2104
על שני השינויים המקבילים האלה,
06:08
the more I've come to realize
135
368409
1547
כך הגעתי למסקנה
06:09
that this is an enormous opportunity.
136
369956
2952
שזאת הזדמנות אדירה.
06:12
It's an opportunity which we can use
137
372908
2227
זאת הזדמנות שאנו יכולים לנצל,
06:15
or it's an opportunity which we can lose.
138
375135
3397
או הזדמנות שאנו יכולים להחמיץ.
06:18
And let me explain through those three key areas
139
378532
2723
אסביר זאת בעזרת שלושת התחומים העיקריים שזיהיתי:
06:21
that I've identified: cities, energy and land.
140
381255
2710
ערים, אנרגיה וקרקע.
06:23
And let me start with cities.
141
383965
2054
אתחיל מן הערים.
06:26
I've already described the problems of Beijing:
142
386019
4033
קודם תיארתי את הבעיות בבייג'ינג:
06:30
pollution, congestion, waste and so on.
143
390052
2846
זיהום, צפיפות, פסולת וכן הלאה.
06:32
Surely we recognize that in many of our cities
144
392898
3690
מן הסתם אנו מכירים אותן ברבות מערינו בכל העולם.
06:36
around the world.
145
396588
1259
06:37
Now, with cities, like life but particularly cities,
146
397847
2925
כשמדובר בערים, כמו בחיים, אך במיוחד בערים,
06:40
you have to think ahead.
147
400772
3064
דרוש תכנון מראש.
06:43
The cities that are going to be built —
148
403836
1414
הערים שעתידות להיבנות --
06:45
and there are many, and many big ones —
149
405250
2156
ויש רבות כאלה, ורבות מהן גדולות --
06:47
we have to think of how to design them
150
407406
1464
עלינו לחשוב איך לתכנן אותן באופן קומפקטי
06:48
in a compact way
151
408870
1351
06:50
so we can save travel time and we can save energy.
152
410221
3443
כדי לחסוך בזמן נסיעה ובאנרגיה.
06:53
The cities that already are there, well established,
153
413664
3915
בערים שקיימות ומבוססות כבר
06:57
we have to think about renewal and investment in them
154
417579
3071
עלינו לחשוב על חידוש והשקעה
07:00
so that we can connect ourselves much better
155
420650
2778
כדי שנוכל לשפר את הגישה בינינו
07:03
within those cities, and make it easier,
156
423428
2392
בתוך הערים הללו, ולהקל על כך,
07:05
encourage more people, to live closer to the center.
157
425820
3591
לעודד יותר אנשים להתגורר במרכז העיר.
07:09
We've got examples building around the world
158
429411
2410
יש לנו דוגמאות ממיזמים מרחבי העולם
07:11
of the kinds of ways in which we can do that.
159
431821
2292
של הדרכים בהן נוכל לעשות זאת.
07:14
The bus rapid transport system in Bogotá in Colombia
160
434113
4018
מערכת תעבורת האוטובוסים המהירה של בוגוטה שבקולומביה
07:18
is a very important case of how to move around
161
438131
2632
היא דוגמה חשובה מאד של תנועה בעיר
07:20
safely and quickly in a non-polluting way
162
440763
2570
בבטחון, במהירות וללא זיהום:
07:23
in a city: very frequent buses,
163
443333
3195
תדירות גבוהה של אוטובוסים,
07:26
strongly protected routes, the same service, really,
164
446528
2937
נתיבים מוגנים בקפידה, אותו השירות, למען האמת,
07:29
as an underground railway system,
165
449465
2091
כמו במערכת רכבת תחתית,
07:31
but much, much cheaper
166
451556
1811
אבל הרבה יותר זול
07:33
and can be done much more quickly,
167
453367
2408
וניתן לביצוע הרבה יותר מהיר,
07:35
a brilliant idea in many more cities
168
455775
1895
רעיון מבריק עבור הרבה ערים מתפתחות נוספות ברחבי העולם.
07:37
around the world that's developing.
169
457670
2036
07:39
Now, some things in cities do take time.
170
459706
1901
אכן, יש בערים דברים שדורשים זמן.
07:41
Some things in cities can happen much more quickly.
171
461607
3053
יש בערים דברים שיכולים להתרחש הרבה יותר מהר.
07:44
Take my hometown, London.
172
464660
2104
למשל לונדון, עיר הולדתי.
07:46
In 1952, smog in London killed 4,000 people
173
466764
5288
ב-1952 הערפיח בלונדון קטל 4,000 בני-אדם
07:52
and badly damaged the lives of many, many more.
174
472052
2694
ופגע קשות בחייהם של רבים נוספים.
07:54
And it happened all the time.
175
474746
1350
וזה קרה כל הזמן.
07:56
For those of you live outside London in the U.K.
176
476096
2502
אלה מכם, שחיים בבריטניה מחוץ ללונדון,
07:58
will remember it used to be called The Smoke.
177
478598
2193
זוכרים ודאי שהיא כונתה "העשן".
08:00
That's the way London was.
178
480791
1676
זה היה המצב בלונדון.
08:02
By regulating coal, within a few years
179
482467
2082
דרך הפיקוח על הפחם, תוך שנים ספורות,
08:04
the problems of smog were rapidly reduced.
180
484549
3088
בעיות הערפיח הצטמצמו במהירות.
08:07
I remember the smogs well.
181
487637
1555
אני זוכר היטב את הערפיח.
08:09
When the visibility dropped to [less] than
182
489192
2723
כשטווח הראיה הצטמצם לקצת יותר ממטרים ספורים,
08:11
a few meters,
183
491915
1993
08:13
they stopped the buses and I had to walk.
184
493908
1856
עצרו את האוטובוסים ואני נאלצתי ללכת ברגל.
08:15
This was the 1950s.
185
495764
2058
זה היה בשנות ה-50. [צחוק]
08:17
I had to walk home three miles from school.
186
497822
3898
היה עלי ללכת ברגל 5 קילומטרים מבית הספר.
08:21
Again, breathing was a hazardous activity.
187
501720
3569
שוב, הנשימה היתה פעילות מסוכנת.
08:25
But it was changed. It was changed by a decision.
188
505289
2678
אבל זה השתנה. זה השתנה עקב החלטה.
08:27
Good decisions can bring good results,
189
507967
3169
החלטות טובות יכולות להביא לתוצאות טובות,
08:31
striking results, quickly.
190
511136
2365
לתוצאות מדהימות, ובמהירות.
08:33
We've seen more: In London, we've introduced the congestion charge,
191
513501
2993
ראינו דברים נוספים: החלנו בלונדון את מס הצפיפות,
08:36
actually quite quickly and effectively,
192
516494
2706
מהר למדי וביעילות,
08:39
and we've seen great improvements
193
519200
1620
וראינו שיפורים גדולים
08:40
in the bus system, and cleaned up the bus system.
194
520820
3962
במערכת האוטובוסים, וגם ניקינו את מערכת האוטובוסים.
08:44
You can see that the two transformations I've described,
195
524782
3120
אפשר לראות ששני השינויים שתיארתי,
08:47
the structural and the climate,
196
527902
1956
המבני והאקלימי,
08:49
come very much together.
197
529858
2632
מתרחשים במידה רבה במקביל.
08:52
But we have to invest. We have to invest in our cities,
198
532490
2933
אבל עלינו להשקיע. עלינו להשקיע בערינו,
08:55
and we have to invest wisely, and if we do,
199
535423
2533
ולהשקיע בחוכמה, ואם נעשה זאת,
08:57
we'll see cleaner cities, quieter cities, safer cities,
200
537956
4536
נראה ערים נקיות יותר, שקטות יותר, בטוחות יותר,
09:02
more attractive cities, more productive cities,
201
542492
2657
מושכות יותר, יצרניות יותר,
09:05
and stronger community in those cities —
202
545149
2767
ועם קהילות חזקות יותר --
09:07
public transport, recycling, reusing,
203
547916
2248
תעבורה ציבורית, מיחזור, איחזור,
09:10
all sorts of things that bring communities together.
204
550164
4049
כל הדברים שמגבשים קהילות.
09:14
We can do that, but we have to think,
205
554213
1857
זה בכוחנו, אבל עלינו לחשוב,
09:16
we have to invest, we have to plan.
206
556070
2280
עלינו להשקיע, עלינו לתכנן.
09:18
Let me turn to energy.
207
558350
2171
כעת אפנה לאנרגיה.
09:20
Now, energy over the last 25 years
208
560521
3222
האנרגיה, במהלך 25 השנים האחרונות
09:23
has increased by about 50 percent.
209
563743
2236
עלתה ב-50% לערך.
09:25
Eighty percent of that comes from fossil fuels.
210
565979
2617
80% ממנה באים מדלקי מאובנים.
09:28
Over the next 20 years,
211
568596
1658
ב-20 השנה הבאות,
09:30
perhaps it will increase by another 40 percent or so.
212
570254
3776
היא אולי תגדל ב-40% נוספים.
09:34
We have to invest strongly in energy,
213
574030
2534
עלינו להשקיע הרבה באנרגיה,
09:36
we have to use it much more efficiently,
214
576564
3274
עלינו לנצל אותה באופן הרבה יותר יעיל,
09:39
and we have to make it clean.
215
579838
1688
ועלינו להפוך אותה לנקיה.
09:41
We can see how to do that.
216
581526
1330
קיימות לכך דוגמאות.
09:42
Take the example of California.
217
582856
1904
לדוגמה, קליפורניה.
09:44
It would be in the top 10 countries in the world
218
584760
2610
היא היתה בין 10 המדינות המובילות בעולם
09:47
if it was independent.
219
587370
2543
אילו היתה מדינה עצמאית.
09:49
I don't want to start any —
220
589913
2565
לא שאני רוצה לפתוח ב --
09:52
(Laughter)
221
592478
3498
[צחוק]
09:55
California's a big place.
222
595976
1845
קליפורניה היא מקום גדול.
09:57
(Laughter)
223
597821
2048
[צחוק]
09:59
In the next five or six years,
224
599869
2741
ב-5 או 6 השנים הבאות,
10:02
they will likely move from
225
602610
2714
היא צפויה לעלות
10:05
around 20 percent in renewables —
226
605324
2239
מ-20% מקורות אנרגיה מתחדשים --
10:07
wind, solar and so on —
227
607563
1757
רוח, שמש וכן הלאה --
10:09
to over 33 percent,
228
609320
2473
ליותר מ-33%,
10:11
and that would bring California back
229
611793
2439
וזה יחזיר את קליפורניה
10:14
to greenhouse gas emissions in 2020
230
614232
2533
ב-2020, מבחינת פליטות גזי חממה,
10:16
to where they were in 1990,
231
616765
1957
למקום בו היתה ב-1990,
10:18
a period when the economy in California
232
618722
1744
תקופה שבה הכלכלה בקליפורניה
10:20
would more or less have doubled.
233
620466
1432
פחות או יותר הוכפלה.
10:21
That's a striking achievement.
234
621898
1450
זהו הישג מדהים.
10:23
It shows what can be done.
235
623348
1483
זה מראה מה אפשר להשיג.
10:24
Not just California — the incoming government of India
236
624831
3307
לא רק קליפורניה - הממשלה החדשה בהודו
10:28
is planning to get solar technology
237
628138
3026
מתכננת להשתמש באנרגיה סולרית
10:31
to light up the homes
238
631164
1372
כדי להאיר את בתיהם
10:32
of 400 million people
239
632536
1710
של 400 מיליון בני-אדם
10:34
who don't have electricity in India.
240
634246
2065
בהודו, שאין להם חשמל.
10:36
They've set themselves a target of five years.
241
636311
2480
הם הציבו לעצמם מטרה של 5 שנים.
10:38
I think they've got a good chance of doing that.
242
638791
3229
לדעתי יש להם סיכוי טוב לממש את זה.
10:42
We'll see, but what you're seeing now
243
642020
2659
נחיה ונראה, אך מה שכבר רואים
10:44
is people moving much more quickly.
244
644679
2311
הוא שינוי הרבה יותר מהיר אצל האנשים.
10:46
Four hundred million, more than the population
245
646990
1734
400 מיליון, יותר מאוכלוסיית ארה"ב.
10:48
of the United States.
246
648724
2126
10:50
Those are the kinds of ambitions now
247
650850
2093
אלו הן כיום השאיפות
10:52
people are setting themselves
248
652943
1706
שאנשים מציבים לעצמם
10:54
in terms of rapidity of change.
249
654649
4480
בכל הקשור למהירות השינוי.
10:59
Again, you can see
250
659129
1970
שוב, אפשר לראות
11:01
good decisions can bring quick results,
251
661099
1781
החלטות טובות המביאות תוצאות מהירות,
11:02
and those two transformations, the economy and the structure
252
662880
3033
ושני השינויים האלה, הכלכלה והמבנה,
11:05
and the climate and the low carbon,
253
665913
1991
והאקלים וצמצום הפחמן,
11:07
are intimately intertwined.
254
667904
2543
כרוכים מאד זה בזה.
11:10
Do the first one well, the structural,
255
670447
1822
עשו היטב את הראשון, את השינוי המבני,
11:12
the second one on the climate
256
672269
1981
והשני, האקלים,
11:14
becomes much easier.
257
674250
3182
ייעשה קל בהרבה.
11:17
Look at land,
258
677432
1789
חשבו על הקרקע.
11:19
land and particularly forests.
259
679221
2588
הקרקע ובמיוחד היערות.
11:21
Forests are the hosts to valuable
260
681809
3060
יערות הם ביתם
11:24
plant and animal species.
261
684869
2529
של מיני צמחים ובעלי-חיים רבי ערך.
11:27
They hold water in the soil
262
687398
2348
הם מחזיקים את המים באדמה
11:29
and they take carbon dioxide out of the atmosphere,
263
689746
2918
והם מסלקים את הפחמן הדו-חמצני מן האטמוספירה:
11:32
fundamental to the tackling of climate change.
264
692664
3069
מרכיב בסיסי בהתמודדות עם שינויי האקלים.
11:35
But we're losing our forests.
265
695733
2232
אבל אנו מאבדים את יערותינו.
11:37
In the last decade, we've lost a forest area
266
697965
2827
בעשור האחרון איבדנו שטחי יער
11:40
the size of Portugal,
267
700792
2143
בגודל פורטוגל,
11:42
and much more has been degraded.
268
702935
2463
ועוד הרבה קרקעות הושחתו.
11:45
But we're already seeing
269
705398
1755
אבל אנו כבר רואים
11:47
that we can do so much about that.
270
707153
2407
שביכולתנו לעשות הרבה בקשר לכך.
11:49
We can recognize the problem, but we can also
271
709560
2037
אנו יכולים להכיר בבעיה,
אך גם להבין איך להתמודד עימה.
11:51
understand how to tackle it.
272
711597
2114
11:53
In Brazil, the rate of deforestation
273
713711
2655
בברזיל, קצב בירוא היערות
11:56
has been reduced by 70 percent
274
716366
2017
ירד ב-70%
11:58
over the last 10 years.
275
718383
2562
במהלך 10 השנים האחרונות.
12:00
How? By involving local communities,
276
720945
2985
איך? בגיוס קהילות מקומיות,
12:03
investing in their agriculture and their economies,
277
723930
2821
בהשקעה בחקלאות ובכלכלה שלהן,
12:06
by monitoring more carefully,
278
726751
2100
בניטור קפדני יותר,
12:08
by enforcing the law more strictly.
279
728851
3645
באכיפה נוקשה יותר של החוק.
12:12
And it's not just stopping deforestation.
280
732496
1890
וזה לא רק עוצר את בירוא היערות;
12:14
That's of course of first and fundamental importance,
281
734386
2441
זה כמובן חשוב,
12:16
but it's also regrading degraded land,
282
736827
3622
אלא גם משבח קרקעות שהושחתו,
12:20
regenerating, rehabilitating degraded land.
283
740449
4400
מחדש ומשקם קרקעות שהושחתו.
12:24
I first went to Ethiopia in 1967.
284
744849
3880
נסעתי לאתיופיה לראשונה ב-1967.
12:28
It was desperately poor. In the following years,
285
748729
2475
היא היתה עניה עד ייאוש.
בשנים שלאחר מכן היא סבלה מתקופות נוראות של רעב
12:31
it suffered devastating famines
286
751204
1746
12:32
and profoundly destructive social conflict.
287
752950
3856
ומסכסוך חברתי שעשה בה שמות.
12:36
Over the last few years, actually more than a few,
288
756806
2834
במעט השנים הבאות -- למעשה יותר ממעט --
12:39
Ethiopia has been growing much more rapidly.
289
759640
2925
אתיופיה צמחה הרבה יותר מהר.
12:42
It has ambitions to be a middle-income country
290
762565
1890
היא שואפת להפוך למדינה בעלת הכנסה בינונית
12:44
15 years from now
291
764455
2505
בעוד 15 שנים
12:46
and to be carbon neutral.
292
766960
2243
ולהיות נייטרלית מבחינת פחמן.
12:49
Again, I think it's a strong ambition
293
769203
3048
שוב, בעיני זו שאיפה רצינית
12:52
but it is a plausible one.
294
772251
2295
אבל סבירה.
12:54
You're seeing that commitment there.
295
774546
1411
רואים שם את המחוייבות.
12:55
You're seeing what can be done.
296
775957
1266
רואים מה אפשר להשיג.
12:57
Ethiopia is investing in clean energy.
297
777223
2565
אתיופיה משקיעה באנרגיה נקיה.
12:59
It's working in the rehabilitation of land.
298
779788
3622
היא פועלת לשיקום הקרקע.
13:03
In Humbo, in southwest Ethiopia,
299
783410
2430
בהומבו שבדרום-מערב אתיופיה,
13:05
a wonderful project
300
785840
1417
מיזם נהדר
13:07
to plant trees on degraded land
301
787257
2183
של נטיעת עצים באדמות שהושחתו
13:09
and work with local communities
302
789440
1620
ועבודה עם קהילות מקומיות
13:11
on sustainable forest management
303
791060
2449
על ניהול יערות בר-קיימא
13:13
has led to big increases in living standards.
304
793509
3041
הוביל לעליות גדולות בתנאי החיים.
13:16
So we can see, from Beijing to London,
305
796550
3864
אז כפי שאנו רואים, מבייג'ינג ועד לונדון,
13:20
from California to India,
306
800414
2289
מקליפורניה ועד הודו,
13:22
from Brazil to Ethiopia,
307
802703
3127
מברזיל ועד אתיופיה,
13:25
we do understand
308
805830
1609
שאנו אכן מבינים
13:27
how to manage those two transformations,
309
807439
2205
איך לנהל שני שינויים אלה,
13:29
the structural and the climate.
310
809644
1929
המבני והאקלימי.
13:31
We do understand how to manage those well.
311
811573
4179
אנו אכן מבינים איך לנהל אותם היטב.
13:35
And technology is changing very rapidly.
312
815752
2778
והטכנולוגיה גם היא משתנה במהירות רבה.
13:38
I don't have to list all those things
313
818530
2407
אינני צריך לפרט את כל הדברים האלה
13:40
to an audience like this,
314
820937
1891
בפני קהל כמו זה,
13:42
but you can see the electric cars,
315
822828
2294
אבל אתם רואים את המכוניות החשמליות,
13:45
you can see the batteries using new materials.
316
825122
3084
את המצברים שמשתמשים בחומרים חדשים.
13:48
You can see that we can manage remotely now
317
828206
2395
אתם רואים שכיום אנו יכולים לשלוט מרחוק
13:50
our household appliances on our mobile phones when we're away.
318
830601
3555
במכשירי החשמל בבית בעזרת הטלפון הנייד.
13:54
You can see better insulation.
319
834156
1807
רואים בידוד טוב יותר.
13:55
And there's much more coming.
320
835963
1923
ויש בדרך עוד הרבה.
13:57
But, and it's a big but,
321
837886
2397
אבל - וזהו "אבל" גדול -
14:00
the world as a whole
322
840283
1609
העולם ככלל משתנה יותר מדי לאט.
14:01
is moving far too slowly.
323
841892
2778
14:04
We're not cutting emissions in the way we should.
324
844670
2542
איננו מצמצמים מספיק את פליטות הפחמן.
14:07
We're not managing those structural transformations
325
847212
2711
איננו מנהלים את השינויים המבניים האלה
14:09
as we can.
326
849923
2229
כפי שאנו מסוגלים.
14:12
The depth of understanding of the immense risks of climate change
327
852152
3239
טרם ירדנו לעומק הסיכונים העצומים
14:15
are not there yet.
328
855391
3579
של שינויי האקלים.
14:18
The depth of understanding
329
858970
2131
טרם ירדנו לעומק הפוטנציאל הטמון במה שביכולתנו להשיג.
14:21
of the attractiveness of what we can do
330
861101
2485
14:23
is not there yet.
331
863586
3664
14:27
We need political pressure to build.
332
867250
3498
אנו זקוקים להצטברות של לחץ פוליטי.
14:30
We need leaders to step up.
333
870748
3532
אנו זקוקים למנהיגים שיקחו יוזמה.
14:34
We can have better growth,
334
874280
3499
בכוחנו להשיג צמיחה טובה יותר,
14:37
better climate, a better world.
335
877779
4207
אקלים טוב יותר, עולם טוב יותר.
14:41
We can make,
336
881986
1812
אנו מסוגלים לגרום לכך,
14:43
by managing those two transformations well,
337
883798
2780
באמצעות ניהול טוב של שני השינויים האלה,
14:46
the next 100 years the best of centuries.
338
886578
4288
שמאה השנים הבאות תהיינה המאה הכי טובה.
14:50
If we make a mess of it,
339
890866
1227
אם נפשל בכך,
14:52
we, you and me, if we make a mess of it,
340
892093
3147
אנחנו, אתם ואני, אם נפשל בכך,
14:55
if we don't manage those transformations properly,
341
895240
2473
אם לא ננהל נכון את שני השינויים האלה,
14:57
it will be, the next 100 years
342
897713
2891
מאה השנים הבאות
15:00
will be the worst of centuries.
343
900604
2731
תהיינה המאה הגרועה ביותר.
15:03
That's the major conclusion
344
903335
1892
זאת המסקנה העיקרית
15:05
of the report on the economy and climate
345
905227
3131
של הדו"ח על הכלכלה והאקלים
15:08
chaired by ex-President Felipe Calderón of Mexico,
346
908358
3869
בראשותו של נשיא מקסיקו לשעבר, פליפה קלדרון --
15:12
and I co-chaired that with him,
347
912227
2180
אני ישבתי-ראש יחד איתו --
15:14
and we handed that report yesterday
348
914407
1953
ואנו מסרנו את הדו"ח הזה אתמול
15:16
here in New York, in the United Nations Building
349
916360
2990
כאן בניו-יורק, בבניין האו"ם,
15:19
to the Secretary-General of the U.N.,
350
919350
1472
לידי המזכיר הכללי של האו"ם,
15:20
Ban Ki-moon.
351
920822
1266
באן קי-מון.
15:22
We know that we can do this.
352
922088
4105
ברור לנו שזה בכוחנו.
15:26
Now, two weeks ago,
353
926193
3382
לפני שבועיים,
15:29
I became a grandfather for the fourth time.
354
929575
3400
הפכתי בפעם הרביעית לסבא.
15:32
Our daughter —
355
932975
2132
בתנו --
15:35
(Baby cries) (Laughter) (Applause) —
356
935107
10603
[בכי תינוקת] [צחוק ומחיאות כפיים] --
15:45
Our daughter gave birth to Rosa here in New York
357
945710
2911
בתנו ילדה את רוזה, כאן בניו-יורק
15:48
two weeks ago. Here are Helen and Rosa.
358
948621
3005
לפני שבועיים. הנה הלן ורוזה.
15:51
(Applause)
359
951626
4489
[מחיאות כפיים]
15:58
Two weeks old.
360
958870
2968
בת שבועיים.
16:01
Are we going to look our grandchildren in the eye
361
961838
5687
האם נביט בעיניהם של נכדינו ונכדותינו
16:07
and tell them that we understood the issues,
362
967525
3747
ונאמר להם שהבנו את הבעיות,
16:11
that we recognized the dangers and the opportunities,
363
971272
3318
שזיהינו את הסכנות ואת ההזדמנויות,
16:14
and still we failed to act?
364
974590
4241
ובכל זאת הכזבנו?
16:18
Surely not. Let's make the next 100 years
365
978831
3479
ברור שלא. הבה נהפוך את מאה השנים הבאות
16:22
the best of centuries.
366
982310
1806
למאה הכי טובה.
16:24
(Applause)
367
984116
4000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7