The era of personal DNA testing is here | Sebastian Kraves

95,124 views ・ 2016-10-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: hila scherba מבקר: Sigal Tifferet
00:13
Imagine that you're a pig farmer.
0
13111
2492
תדמיינו שאתם מגדלי חזירים.
00:16
You live on a small farm in the Philippines.
1
16232
2845
אתם חיים בחווה קטנה בפיליפינים.
00:19
Your animals are your family's sole source of income --
2
19101
3659
החיות שלכם הם מקור הפרנסה היחידי של המשפחה שלכם --
00:22
as long as they're healthy.
3
22784
1901
כל זמן שהם בריאים.
00:24
You know that any day,
4
24709
1370
אתם יודעים שבכל יום,
00:26
one of your pigs can catch the flu,
5
26103
2220
אחד החזירים שלכם יכול לתפוס את השפעת,
00:28
the swine flu.
6
28347
1347
שפעת החזירים.
00:29
Living in tight quarters, one pig coughing and sneezing
7
29718
3271
במגורים הצפופים, חזיר אחד שמשתעל ומתעטש
00:33
may soon lead to the next pig coughing and sneezing,
8
33013
2940
יכול להוביל מהר לחזיר הבא שמשתעל ומתעטש,
00:35
until an outbreak of swine flu has taken over your farm.
9
35977
3375
עד שהתפרצות של שפעת החזירים משתלטת לכם על החווה.
00:39
If it's a bad enough virus,
10
39841
1689
אם זה וירוס גרוע מספיק,
00:41
the health of your herd may be gone in the blink of an eye.
11
41554
3172
בריאות העדר שלכם יכולה להיעלם לפני שתנידו עפעף.
00:45
If you called in a veterinarian,
12
45256
1644
אם תקראו לוטרינר,
00:46
he or she would visit your farm and take samples
13
46924
2483
הוא או היא יבקרו בחווה שלכם ויקחו דוגמיות
00:49
from your pigs' noses and mouths.
14
49431
1824
מהאפים והפיות של החזירים שלכם.
00:51
But then they would have to drive back into the city
15
51279
2827
אבל אז הם יצטרכו לנסוע בחזרה אל העיר
00:54
to test those samples in their central lab.
16
54130
2799
לבדוק את הדוגמיות האלו במעבדה המרכזית.
00:57
Two weeks later, you'd hear back the results.
17
57556
2603
שבועיים לאחר מכן תקבלו את התוצאות.
01:00
Two weeks may be just enough time for infection to spread
18
60601
4086
שבועיים יכולים להיות בדיוק מספיק זמן לזיהום בשביל להתפשט
01:04
and take away your way of life.
19
64711
2088
ולקחת את פרנסתכם.
01:07
But it doesn't have to be that way.
20
67616
1771
אבל זה לא חייב להיות כך.
01:09
Today, farmers can take those samples themselves.
21
69411
3257
היום, חקלאים יכולים לקחת את הדוגמיות האלו בעצמם.
01:12
They can jump right into the pen and swab their pigs' noses and mouths
22
72692
3747
הם יכולים לקפוץ ישר לתוך הדיר ולקחת משטח מהאף והפה של החזירים
01:16
with a little filter paper,
23
76463
1801
עם נייר פילטר קטן,
01:18
place that little filter paper in a tiny tube,
24
78288
3213
לשים את נייר הפילטר הקטן ב;מבחנה,
01:21
and mix it with some chemicals that will extract genetic material
25
81525
3881
ולערבב עם כימיקלים מסוימים שיפיקו חומר גנטי
01:25
from their pigs' noses and mouths.
26
85430
1913
מהאף והפה של החזירים.
01:27
And without leaving their farms,
27
87367
1925
ובלי לעזוב את החווה שלהם,
01:29
they take a drop of that genetic material
28
89316
2298
הם לוקחים חלק מהחומר הגנטי הזה
01:31
and put it into a little analyzer smaller than a shoebox,
29
91638
3791
ושמים את זה בתוך מכשיר אנליזה, קטן יותר מקופסת נעליים,
01:35
program it to detect DNA or RNA from the swine flu virus,
30
95872
4601
ולתכנת אותו כדי לגלות DNA או RNA של וירוס שפעת החזירים,
01:40
and within one hour get back the results, visualize the results.
31
100497
4158
ובתוך שעה אחת להחזיר תוצאות, להראות את התוצאות.
01:45
This reality is possible
32
105247
1956
המציאות הזו היא אפשרית
01:47
because today we're living in the era of personal DNA technology.
33
107227
3921
כי היום אנחנו חיים בעידן של טכנולוגיית DNA אישית.
01:51
Every one of us can actually test DNA ourselves.
34
111172
3702
כל אחד מאיתנו יכול למעשה לבדוק DNA בעצמנו.
01:55
DNA is the fundamental molecule the carries genetic instructions
35
115448
3739
DNA הוא המולקולה הבסיסית שנושאת הוראות גנטיות
01:59
that help build the living world.
36
119211
2040
שעוזרות לבנות את עולם החי.
02:02
Humans have DNA.
37
122052
1254
לבני אדם יש DNA.
02:03
Pigs have DNA.
38
123814
1572
לחזירים יש DNA.
02:05
Even bacteria and some viruses have DNA too.
39
125410
3494
אפילו לחיידקים ולוירוסים מסוימים יש DNA.
02:08
The genetic instructions encoded in DNA inform how our bodies develop,
40
128928
4224
ההוראות הגנטיות המקודדות ב-DNA מכוונות איך הגוף שלנו מתפתח,
02:13
grow, function.
41
133176
1708
גדל, מתפקד.
02:14
And in many cases, that same information can trigger disease.
42
134908
3617
ובהרבה מקרים, אותו המידע יכול לעורר מחלה.
02:18
Your genetic information
43
138915
1771
המידע הגנטי שלכם
02:20
is strung into a long and twisted molecule, the DNA double helix,
44
140710
3690
חרוז לתוך מולקולה ארוכה ומסובבת, הסליל הכפול של ה-DNA,
02:24
that has over three billion letters,
45
144424
2448
שיש בו מעל 3 מיליארד אותיות,
02:26
beginning to end.
46
146896
1564
מההתחלה ועד הסוף.
02:28
But the lines that carry meaningful information
47
148484
3220
אבל השורות שנושאות מידע משמעותי
02:31
are usually very short --
48
151728
1565
הן בדרך כלל מאוד קצרות --
02:33
a few dozen to several thousand letters long.
49
153317
3022
אורך של בין כמה עשרות לכמה אלפי אותיות.
02:36
So when we're looking to answer a question based on DNA,
50
156363
3147
אז כשאנחנו מנסים לענות על שאלה על פי DNA,
02:39
we actually don't need to read
51
159534
1933
אנחנו למעשה לא צריכים לקרוא
02:41
all those three billion letters, typically.
52
161491
2469
את כל שלושת מיליארד האותיות, בדרך כלל.
02:43
That would be like getting hungry at night
53
163984
2237
זה יהיה כמו להיות רעבים בלילה
02:46
and having to flip through the whole phone book
54
166245
2390
ולעבור על כל ספר הטלפונים
02:48
from cover to cover,
55
168659
1255
מקצה לקצה,
02:49
pausing at every line,
56
169938
1575
ולעצור בכל שורה,
02:51
just to find the nearest pizza joint.
57
171537
1985
רק בשביל למצוא את הפיצרייה הקרובה ביותר.
02:53
(Laughter)
58
173546
1152
(צחוק)
02:54
Luckily, three decades ago,
59
174722
2537
למזלנו, לפני שלושה עשורים,
02:57
humans started to invent tools
60
177283
1928
בני האדם התחילו להמציא כלים
02:59
that can find any specific line of genetic information.
61
179235
3507
שיכולים למצוא כל שורה ספציפית של מידע גנטי.
03:02
These DNA machines are wonderful.
62
182766
2189
מכונות ה-DNA האלו הן נפלאות.
03:04
They can find any line in DNA.
63
184979
2729
הן יכולות למצוא כל שורה ב-DNA.
03:07
But once they find it,
64
187732
1304
אבל ברגע שהן מצאו את זה,
03:09
that DNA is still tiny, and surrounded by so much other DNA,
65
189060
5451
ה-DNA הזה עדיין קטן, ומוקף בכל כך הרבה DNA אחר,
03:14
that what these machines then do is copy the target gene,
66
194535
4642
שמה שהמכונות האלו עושות אחרי זה זה להעתיק את גן המטרה,
03:19
and one copy piles on top of another,
67
199201
2241
ועותק אחד מתווסף לעותק הבא,
03:21
millions and millions and millions of copies,
68
201466
2165
מיליוני ומיליוני ומיליוני עותקים,
03:23
until that gene stands out against the rest;
69
203655
2986
עד שהגן הזה בולט מעל כל השאר;
03:26
until we can visualize it,
70
206665
2183
עד שאנחנו יכולים לדמות את זה,
03:28
interpret it, read it, understand it,
71
208872
2543
לפרש את זה, לקרוא את זה, להבין את זה,
03:31
until we can answer:
72
211439
1278
עד שאנחנו יכולים לענות:
03:32
Does my pig have the flu?
73
212741
2107
האם לחזיר שלי יש שפעת?
03:35
Or other questions buried in our own DNA:
74
215914
3497
או שאלות אחרות שקבורות בתוך ה-DNA שלנו:
03:39
Am I at risk of cancer?
75
219435
1912
האם אני בקבוצת סיכון לסרטן?
03:42
Am I of Irish descent?
76
222505
1699
האם אני ממוצא אירי?
03:44
Is that child my son?
77
224623
2190
האם הילד הזה הוא הבן שלי?
03:47
(Laughter)
78
227672
2174
(צחוק)
03:50
This ability to make copies of DNA, as simple as it sounds,
79
230537
4674
היכולת הזו לייצר העתקים של DNA, פשוטו כמשמעו,
03:55
has transformed our world.
80
235235
1291
שינתה את העולם שלנו.
03:56
Scientists use it every day to detect and address disease,
81
236550
5012
מדענים משתמשים בזה בכל יום לאבחן ולטפל במחלות.
04:01
to create innovative medicines,
82
241586
2488
ליצור תרופות חדשניות,
04:04
to modify foods,
83
244098
2036
לשפר מאכלים,
04:06
to assess whether our food is safe to eat
84
246158
1976
להעריך האם האוכל שלנו בטוח לאכילה
04:08
or whether it's contaminated with deadly bacteria.
85
248158
3396
או שאולי הוא נגוע בחיידקים קטלניים.
04:11
Even judges use the output of these machines in court
86
251578
2844
אפילו שופטים משתמשים בתוצר של המכשירים האלו בבית משפט
04:14
to decide whether someone is innocent or guilty based on DNA evidence.
87
254446
4574
בשביל להחליט אם מישהו חף מפשע או אשם על בסיס ראיית DNA.
04:19
The inventor of this DNA-copying technique
88
259044
2413
וממציא טכניקת העתקת ה-DNA הזו
04:21
was awarded the Nobel Prize in Chemistry in 1993.
89
261481
3804
קיבל את פרס הנובל בכימיה ב-1993.
04:25
But for 30 years,
90
265831
1152
אבל במשך 30 שנה,
04:27
the power of genetic analysis has been confined to the ivory tower,
91
267007
3833
הכח של ניתוח גנטי היה שמור במגדל השן,
04:30
or bigwig PhD scientist work.
92
270864
2840
או בעבודה חשובה של דוקטורנטים.
04:34
Well, several companies around the world
93
274333
2102
אז כמה חברות מסביב לעולם
04:36
are working on making this same technology accessible
94
276459
3848
עובדות על להפוך את הטכנולוגיה הזו לנגישה
04:40
to everyday people like the pig farmer,
95
280331
3031
לאנשים רגילים כמו מגדל החזירים,
04:43
like you.
96
283386
1349
כמוכם.
04:44
I cofounded one of these companies.
97
284759
2584
אני הייתי שותף להקמה של חברה שכזו,
04:47
Three years ago,
98
287367
1151
לפני שלוש שנים,
04:48
together with a fellow biologist and friend of mine,
99
288542
2987
ביחד עם עמית לתחום הביולוגיה וחבר אישי,
04:51
Zeke Alvarez Saavedra,
100
291553
1580
זיק אלבארז סאאודרה,
04:53
we decided to make personal DNA machines
101
293157
2615
החלטנו לייצר מכשירי DNA אישיים
04:55
that anyone could use.
102
295796
1717
שכל אחד יוכל להשתמש.
04:57
Our goal was to bring DNA science to more people in new places.
103
297957
3578
המטרה שלנו הייתה להביא את מדע ה-DNA ליותר אנשים במקומות חדשים.
05:01
We started working in our basements.
104
301892
2161
התחלנו לעבוד במרתפים שלנו.
05:04
We had a simple question:
105
304077
2053
הייתה לנו שאלה פשוטה:
05:06
What could the world look like
106
306154
1751
איך העולם יכול להיראות
05:07
if everyone could analyze DNA?
107
307929
2427
אם כולם היו יכולים לבחון DNA?
05:10
We were curious,
108
310380
1262
היינו סקרנים,
05:12
as curious as you would have been if I had shown you this picture in 1980.
109
312142
4926
סקרנים כמו שאתם הייתם אם הייתי מראה לכם את התמונה הזו ב-1980.
05:17
(Laughter)
110
317092
1285
(צחוק)
05:18
You would have thought, "Wow!
111
318401
1791
הייתם חושבים - "וואו!
05:20
I can now call my Aunt Glenda from the car
112
320216
2603
"אני עכשיו יכול להתקשר לדודה שלי גלנדה מהמכונית
05:22
and wish her a happy birthday.
113
322843
1886
"ולאחל לה יום הולדת שמח.
05:24
I can call anyone, anytime.
114
324753
1975
"אני יכול להתקשר לכל אחד, בכל זמן.
05:27
This is the future!"
115
327055
1620
"זה העתיד!"
05:29
Little did you know,
116
329801
1456
לא הייתם יכולים לדעת,
05:31
you would tap on that phone to make dinner reservations
117
331281
2605
שבהקשה על הטלפון הזה תזמינו מקום לארוחת ערב
05:33
for you and Aunt Glenda to celebrate together.
118
333910
2424
בשבילכם ובשביל דודה גלנדה בשביל לחגוג ביחד.
05:36
With another tap, you'd be ordering her gift.
119
336358
2530
בהקשה נוספת, תזמינו את המתנה שלה.
05:38
And yet one more tap,
120
338912
1482
ובהקשה אחת נוספת,
05:40
and you'd be "liking" Auntie Glenda on Facebook.
121
340418
2312
ואתם תעשו "לייק" לדודה גלנדה בפייסבוק.
05:42
And all of this, while sitting on the toilet.
122
342754
2344
וכל זה בזמן שאתם יושבים בשירותים.
05:45
(Laughter)
123
345122
2174
(צחוק)
05:47
It is notoriously hard to predict where new technology might take us.
124
347320
5263
זה ידוע לשמצה שקשה לחזות לאן טכנולוגיה חדשה יכולה לקחת אותנו.
05:52
And the same is true for personal DNA technology today.
125
352607
4409
ואותו דבר נכון לגבי מכשיר DNA אישי היום.
05:57
For example, I could never have imagined
126
357040
3069
לדוגמה, אני לעולם לא הייתי יכול לנחש
06:00
that a truffle farmer, of all people,
127
360133
2521
שחוואי כמהין, מכל האנשים,
06:02
would use personal DNA machines.
128
362678
2089
ישתמש במכשירי DNA אישיים.
06:05
Dr. Paul Thomas grows truffles for a living.
129
365267
3291
ד"ר פול תומאס מגדל כמהין לפרנסתו.
06:08
We see him pictured here,
130
368582
1707
אנחנו רואים אותו מצולם כאן,
06:10
holding the first UK-cultivated truffle in his hands, on one of his farms.
131
370313
5096
מחזיק בידיו את הכמהין המבוייתת הראשונה בבריטניה, באחת מחוותיו.
06:16
Truffles are this delicacy
132
376179
1496
כמהין הן מעדן
06:17
that stems from a fungus growing on the roots of living trees.
133
377699
4063
שגדל מפטרייה הגדלה על שורשיהם של עצים חיים.
06:21
And it's a rare fungus.
134
381786
1627
וזו פטרייה נדירה.
06:23
Some species may fetch 3,000, 7,000, or more dollars per kilogram.
135
383437
5312
מינים מסוימים יכולים להגיע ל-3,000, 7,000 או יותר דולרים לקילוגרם.
06:29
I learned from Paul
136
389968
1393
אני למדתי מפול שהסיכון של חוואי כמהין יכול להיות גבוה מאוד.
06:31
that the stakes for a truffle farmer can be really high.
137
391385
2887
בעוד הוא משקיע בגידול כמהין חדשות בחוות שלו,
06:34
When he sources new truffles to grow on his farms,
138
394296
3214
06:37
he's exposed to the threat of knockoffs --
139
397534
2528
הוא חשוף לרמאות --
06:40
truffles that look and feel like the real thing,
140
400086
3456
כמהין שנראות ומרגישות כמו הדבר האמיתי,
06:43
but they're of lower quality.
141
403566
1502
אבל הן מאיכות נמוכה יותר.
06:45
But even to a trained eye like Paul's,
142
405092
2429
אבל אפילו לעין מיומנת כמו של פול,
06:47
even when looked at under a microscope,
143
407545
2082
אפילו כשמסתכלים עליה במיקרוסקופ,
06:49
these truffles can pass for authentic.
144
409651
2151
הכמהין האלו יכולות לעבור כאותנטיות.
06:51
So in order to grow the highest quality truffles,
145
411826
3926
אז על מנת לגדל כמהין באיכות הגבוהה ביותר,
06:55
the ones that chefs all over the world will fight over,
146
415776
3239
אלו שהשפים בכל רחבי העולם יילחמו עליהן,
06:59
Paul has to use DNA analysis.
147
419039
2860
פול חייב להשתמש באבחון DNA.
07:02
Isn't that mind-blowing?
148
422594
1746
זה לא מדהים?
07:04
I bet you will never look at that black truffle risotto again
149
424364
3300
אני מתערב איתכם שלעולם לא תסתכלו על הריזוטו כמהין שחור הזה שוב
07:07
without thinking of its genes.
150
427688
1670
בלי לחשוב על הגנים שלו.
07:09
(Laughter)
151
429382
1550
(צחוק)
07:11
But personal DNA machines can also save human lives.
152
431710
4105
אבל מכשירי DNA אישיים יכולים גם להציל חיי אדם.
07:17
Professor Ian Goodfellow is a virologist at the University of Cambridge.
153
437045
4520
פרופסור איאן גודפלואו הוא וירולוג באוניברסיטת קיימברידג'.
07:21
Last year he traveled to Sierra Leone.
154
441589
2321
שנה שעברה הוא נסע לסיירה ליאון.
07:24
When the Ebola outbreak broke out in Western Africa,
155
444267
3922
כשהתרחשה התפרצות האבולה באפריקה המערבית,
07:28
he quickly realized that doctors there lacked the basic tools
156
448213
3812
הוא הבין מהר שלרופאים שם היה חסר ציוד בסיסי
07:32
to detect and combat disease.
157
452049
1658
על מנת לאבחן ולהלחם במחלה.
07:34
Results could take up to a week to come back --
158
454216
3034
תוצאות יכולות לקחת עד שבוע כדי לחזור -
07:37
that's way too long for the patients and the families who are suffering.
159
457274
4859
זה הרבה יותר מדי זמן לחולים ולבני משפחתם הסובלים.
07:42
Ian decided to move his lab into Makeni, Sierra Leone.
160
462157
4494
איאן החליט להעביר את המעבדה שלו למאקני, סיירה ליאון.
07:47
Here we see Ian Goodfellow
161
467194
2125
כאן אנו רואים את איאן גודפלואו
07:49
moving over 10 tons of equipment into a pop-up tent
162
469343
4068
מעביר יותר מ-10 טון של ציוד לאוהל מתקפל
07:53
that he would equip to detect and diagnose the virus
163
473435
3676
שהוא יצייד כדי לגלות ולאבחן את הוירוס
07:57
and sequence it within 24 hours.
164
477135
2726
ולרצף אותו בתוך 24 שעות.
08:00
But here's a surprise:
165
480250
1779
אבל הנה הפתעה:
08:02
the same equipment that Ian could use at his lab in the UK
166
482053
4122
הציוד שאיאן יכול להשתמש בו במעבדה שלו בבריטניה
08:06
to sequence and diagnose Ebola,
167
486199
2591
לרצף ולאבחן אבולה,
08:08
just wouldn't work under these conditions.
168
488814
2133
לא עבד בתנאים האלו.
08:10
We're talking 35 Celsius heat and over 90 percent humidity here.
169
490971
4734
אנחנו מדברים על 35 מעלות צלזיוס של חום ויותר מ-90 אחוזי לחות כאן.
08:16
But instead, Ian could use personal DNA machines
170
496153
2884
אבל במקום זאת, איאן יכול להשתמש במכשירי DNA אישיים
08:19
small enough to be placed in front of the air-conditioning unit
171
499061
3350
שקטנים מספיק בשביל לעמוד מול המזגן,
08:22
to keep sequencing the virus
172
502435
1931
להמשיך לרצף את הוירוס,
08:24
and keep saving lives.
173
504390
1575
ולהמשיך להציל חיים.
08:25
This may seem like an extreme place for DNA analysis,
174
505989
3037
זה אולי נראה כמו מקום קיצוני לאבחון DNA,
08:29
but let's move on to an even more extreme environment:
175
509050
3776
אבל בואו נמשיך לסביבה אפילו יותר קיצונית:
08:32
outer space.
176
512850
1315
החלל החיצון.
08:34
Let's talk about DNA analysis in space.
177
514633
2302
בואו נדבר על אבחון DNA בחלל.
08:37
When astronauts live aboard the International Space Station,
178
517657
3120
כשאסטרונאוטים חיים על סיפון תחנת החלל הבינלאומית,
08:40
they're orbiting the planet 250 miles high.
179
520801
3623
הם סובבים סביב כדור הארץ בגובה של 400 קילומטר.
08:44
They're traveling at 17,000 miles per hour.
180
524448
2802
הם נעים במהירות של 27,400 קמ"ש.
08:47
Picture that --
181
527274
1158
תדמיינו את זה –
08:48
you're seeing 15 sunsets and sunrises every day.
182
528456
3875
אתם רואים 15 שקיעות וזריחות ביום.
08:52
You're also living in microgravity,
183
532817
1872
אתם גם חיים במיקרוגרביטציה,
08:54
floating.
184
534713
1168
צפים.
08:55
And under these conditions, our bodies can do funky things.
185
535905
3162
ובתנאים האלו, הגוף שלנו יכול לעשות דברים מוזרים.
08:59
One of these things is that our immune systems get suppressed,
186
539091
4742
אחד הדברים האלו הוא שמערכת החיסון שלנו מדוכאת,
09:03
making astronauts more prone to infection.
187
543857
2595
מה שגורם לאסטרונאוטים להיות בסיכון מוגבר לזיהומים.
09:07
A 16-year-old girl,
188
547856
1913
נערה בת 16,
09:09
a high school student from New York, Anna-Sophia Boguraev,
189
549793
3831
תלמידת תיכון מניו יורק, אנה-סופיה בוגוראייב,
09:13
wondered whether changes to the DNA of astronauts
190
553648
2869
תהתה האם שינויים ב-DNA של אסטרונאוטים
09:16
could be related to this immune suppression,
191
556541
2423
יכולים להיות קשורים לדיכוי החיסוני הזה,
09:18
and through a science competition called "Genes In Space,"
192
558988
3369
ובתחרות המדע "גנים בחלל",
09:22
Anna-Sophia designed an experiment to test this hypothesis
193
562381
3907
אנה-סופיה עיצבה ניסוי כדי לבדוק את ההשערה הזו
09:26
using a personal DNA machine aboard the International Space Station.
194
566312
4156
בעזרת מכשיר DNA אישי על סיפון תחנת החלל הבינלאומית.
09:31
Here we see Anna-Sophia on April 8, 2016, in Cape Canaveral,
195
571463
5699
כאן אנחנו רואים את אנה-סופיה ב-8 באפריל, 2016, בקייפ קנברל,
09:37
watching her experiment launch to the International Space Station.
196
577186
4063
צופה בניסוי שלה משוגר לתחנת החלל הבינלאומית.
09:41
That cloud of smoke is the rocket
197
581273
2531
ענן העשן הזה הוא הטיל
09:43
that brought Anna-Sophia's experiment to the International Space Station,
198
583828
4695
שהביא את הניסוי של אנה-סופיה לתחנת החלל הבינלאומית,
09:48
where, three days later,
199
588547
1929
היכן ששלושה ימים לאחר מכן,
09:50
astronaut Tim Peake carried out her experiment --
200
590500
3748
האסטרונאוט טים פיק ביצע את הניסוי שלה -
09:54
in microgravity.
201
594272
1222
במיקרוגרביטציה.
09:56
Personal DNA machines are now aboard the International Space Station,
202
596175
3756
מכשירי DNA אישיים נמצאים עכשיו בתחנת החלל הבינלאומית,
09:59
where they can help monitor living conditions
203
599955
2587
שם הם יכולים לסייע בבקרה על תנאי המחייה
10:02
and protect the lives of astronauts.
204
602566
2094
ולשמור על חיי האסטרונאוטים.
10:05
A 16-year-old designing a DNA experiment
205
605938
3841
בת 16 שעיצבה ניסוי DNA
10:09
to protect the lives of astronauts
206
609803
1913
על מנת להגן על חייהם של האסטרונאוטים
10:11
may seem like a rarity, the mark of a child genius.
207
611740
3562
אולי נראה כמו מקרה נדיר, אות לילדה גאונה.
10:15
Well, to me, it signals something bigger:
208
615784
2570
ובכן, בעיניי, זה מסמל משהו גדול יותר:
10:18
that DNA technology is finally within the reach of every one of you.
209
618378
5153
שטכנולוגיית ה-DNA נמצאת סוף סוף בהישג ידו של כל אחד מכם.
10:24
A few years ago,
210
624999
1707
לפני מספר שנים,
10:26
a college student armed with a personal computer
211
626730
3183
סטודנט במכללה בעזרת מחשב אישי
10:29
could code an app,
212
629937
1151
היה יכול לתכנת יישום,
10:31
an app that is now a social network with more than one billion users.
213
631112
4376
יישום שהוא עכשיו רשת חברתית עם יותר ממיליארד משתמשים.
10:35
Could we be moving into a world
214
635933
1960
האם יכול להיות שאנו עוברים לעולם
10:37
of one personal DNA machine in every home?
215
637917
3271
שיש בו מכשיר DNA אישי אחד בכל בית?
10:41
I know families who are already living in this reality.
216
641966
3381
אני מכיר משפחות שכבר חיות במציאות הזו.
10:45
The Daniels family, for example,
217
645767
1898
משפחת דניאלס, לדוגמא,
10:47
set up a DNA lab in the basement of their suburban Chicago home.
218
647689
4846
העמידה מעבדת DNA במרתף ביתם בפרברי שיקגו.
10:52
This is not a family made of PhD scientists.
219
652904
3203
זו לא משפחה שמורכבת ממדענים ודוקטורים.
10:56
This is a family like any other.
220
656656
2110
זו משפחה כמו כל משפחה אחרת.
10:58
They just like to spend time together doing fun, creative things.
221
658790
4055
הם פשוט אוהבים לבלות את זמנם בעשייה של דברים כיפיים ויצירתיים.
11:02
By day, Brian is an executive at a private equity firm.
222
662869
3863
במהלך היום, בריאן הוא בכיר בחברת השקעות פרטית.
11:07
At night and on weekends, he experiments with DNA
223
667137
2905
בלילות ובסופי שבוע הוא עושה ניסויים ב-DNA
11:10
alongside his kids, ages seven and nine,
224
670066
2897
לצד ילדיו, בני שבע ותשע,
11:12
as a way to explore the living world.
225
672987
2104
כדרך לחקור את עולם החי.
11:15
Last time I called them,
226
675480
1674
בפעם האחרונה שהתקשרתי אליהם,
11:17
they were checking out homegrown produce from the backyard garden.
227
677178
3888
הם בדקו תוצרת חקלאית ביתית מחצר ביתם.
11:21
They were testing tomatoes that they had picked,
228
681090
2297
הם בחנו עגבניות שהם קטפו,
11:23
taking the flesh of their skin, putting it in a test tube,
229
683411
2780
לקחו חתיכה מהעור שלהן והכניסו למבחנה,
11:26
mixing it with chemicals to extract DNA
230
686215
2082
עירבבו את זה עם כימיקלים כדי להפיק DNA
11:28
and then using their home DNA copier
231
688321
3478
ואז השתמשו במכונת שכפול ה-DNA הביתית שלהם
11:31
to test those tomatoes for genetically engineered traits.
232
691823
3923
על מנת לבחון את העגבניות האלו לתכונות מהונדסות גנטית.
11:36
For the Daniels family,
233
696883
1527
בשביל משפחת דניאלס,
11:38
the personal DNA machine is like the chemistry set
234
698434
2899
מכשיר ה-DNA האישי הוא כמו ערכת כימיה
11:41
for the 21st century.
235
701357
1327
של המאה ה-21.
11:43
Most of us may not yet be diagnosing genetic conditions
236
703375
3862
רובנו אולי לא נאבחן מצבים גנטיים
11:47
in our kitchen sinks
237
707261
1346
בכיור המטבח שלנו
11:49
or doing at-home paternity testing.
238
709123
2218
או נעשה בדיקת אבהות ביתית.
11:51
(Laughter)
239
711365
1025
(צחוק)
11:52
But we've definitely reached a point in history
240
712414
2220
אבל בהחלט הגענו לנקודה בהיסטוריה
11:54
where every one of you could actually get hands-on with DNA
241
714658
5809
שבה כל אחד מכם יכול להתנסות מעשית עם DNA
12:00
in your kitchen.
242
720491
1431
במטבח שלכם.
12:01
You could copy, paste and analyze DNA
243
721946
3187
תוכלו להעתיק, להדביק ולבחון DNA
12:05
and extract meaningful information from it.
244
725157
2531
ולהפיק מידע משמעותי ממנו.
12:08
And it's at times like this that profound transformation
245
728394
2857
ובזמנים כאלו שינוי מהותי
12:11
is bound to happen;
246
731275
1599
חייב לקרות;
12:12
moments when a transformative, powerful technology
247
732898
3252
רגעים שטכנולוגיה עוצמתית הגורמת לשינוי
12:16
that was before limited to a select few in the ivory tower,
248
736174
3622
שהיתה לפני כן מוגבלת לאנשים בודדים במגדל השן,
12:19
finally becomes within the reach of every one of us,
249
739820
3473
סוף סוף הופכת להיות בהישג יד של כל אחד מאיתנו,
12:23
from farmers to schoolchildren.
250
743951
2191
מחקלאים לילדי בית ספר.
12:26
Think about the moment
251
746772
1167
תחשבו על הרגע
12:27
when phones stopped being plugged into the wall by cords,
252
747963
3877
שטלפונים הפסיקו להיות מחוברים לקיר בכבל,
12:31
or when computers left the mainframe
253
751864
2295
או שמחשבים הפסיקו להיות מחשב מרכזי
12:34
and entered your home or your office.
254
754183
2613
ונכנסו לבית או למשרד שלכם.
12:37
The ripples of the personal DNA revolution
255
757574
2823
את גלי מהפכת ה-DNA האישי
12:40
may be hard to predict,
256
760421
1527
אולי קשה לחזות,
12:41
but one thing is certain:
257
761972
1617
אבל דבר אחד בטוח:
12:43
revolutions don't go backwards,
258
763613
2392
מהפכות לא חוזרות אחורה,
12:46
and DNA technology is already spreading faster than our imagination.
259
766029
4265
וטכנולוגיית ה-DNA כבר מתפרשת מהר יותר ממה שאנחנו יכולים לדמיין.
12:50
So if you're curious,
260
770318
1899
אז אם אתם סקרנים,
12:52
get up close and personal with DNA -- today.
261
772241
3215
תבואו לחקור מקרוב DNA – עוד היום.
12:55
It is in our DNA to be curious.
262
775480
2591
זה ב-DNA שלנו להיות סקרנים.
12:58
(Laughter)
263
778095
1015
(צחוק)
12:59
Thank you.
264
779134
1160
תודה רבה.
13:00
(Applause)
265
780318
3314
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7