Glow-in-the-dark sharks and other stunning sea creatures | David Gruber

494,845 views ・ 2016-02-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Liblib Fib
00:12
I'm a marine biologist and an explorer-photographer
0
12738
3160
אני ביולוג ימי וצלם חוקר
00:15
with National Geographic,
1
15922
1741
עם נשיונל גאוגרפיק,
00:17
but I want to share a secret.
2
17687
1678
אבל אני רוצה לחלוק סוד.
00:19
This image is totally incorrect,
3
19793
3643
התמונה הזו היא לגמרי לא נכונה,
00:23
totally incorrect.
4
23460
1737
לגמרי לא נכונה.
00:25
I see a couple of people crying in the back
5
25221
2127
אני רואה מספר אנשים בוכים מאחור
00:27
that I've blown their idea of mermaids.
6
27372
2444
שניפצתי את הרעיון שלהם על בנות ים.
00:29
All right, the mermaid is indeed real,
7
29840
2651
בסדר, בת הים היא באמת אמיתית,
00:32
but anyone who's gone on a dive
8
32515
2135
אבל כל מי שיצא לצלילה
00:34
will know that the ocean looks more like this.
9
34674
2598
ידע שהאוקיינוס נראה יותר כמו זה.
00:37
It's because the ocean is this massive filter,
10
37767
3500
זה בגלל שהאוקיינוס הוא פילטר עצום,
00:41
and as soon as you start going underwater,
11
41291
2073
וברגע שאתם מתחילים לרדת מתחת למים,
00:43
you're going to lose your colors,
12
43388
1673
אתם תאבדו את הצבעים שלכם,
00:45
and it's going to get dark and blue very quickly.
13
45085
3206
וזה יהפך לחשוך וכחול ממש במהרה.
00:48
But we're humans -- we're terrestrial mammals.
14
48315
2785
אבל אנחנו אנושיים -- אנחנו יונקים יבשתיים.
00:51
And we've got trichromatic vision,
15
51124
2175
ויש לנו ראיה תלת כרומטית,
00:53
so we see in red, green and blue,
16
53323
2666
אז אנחנו רואים באדום, ירוק וכחול,
00:56
and we're just complete color addicts.
17
56013
2325
ואנחנו מכורים לגמרי לצבע.
00:58
We love eye-popping color,
18
58362
2643
אנחנו אוהבים צבעים חזקים,
01:01
and we try to bring this eye-popping color
19
61029
2587
ואנחנו מנסים להביא את הצבע החזק הזה
01:03
underwater with us.
20
63640
1380
מתחת למים איתנו.
01:05
So there's been a long and sordid history of bringing color underwater,
21
65044
4037
אז היתה הסטוריה ארוכה ושפלה ללהביא צבעים מתחת למים,
01:09
and it starts 88 years ago with Bill Longley and Charles Martin,
22
69105
4946
והיא החלה לפני 88 שנה עם ביל לונגלי וצ'ארלס מרטין,
01:14
who were trying to take the first underwater color photograph.
23
74075
2921
שמנסים לקחת את התמונה התת מימית הצבעונית הראשונה.
01:17
And they're in there with old-school scuba suits,
24
77020
2715
והם פה עם ציוד צלילה מיושן,
01:19
where you're pumping air down to them,
25
79759
2125
שם שואבים אויר למטה אליהם,
01:21
and they've got a pontoon of high-explosive magnesium powder,
26
81908
5590
ויש להם מצוף של אבקת מגנזיום מאוד נפיצה,
01:27
and the poor people at the surface are not sure
27
87522
2207
והאנשים המסכנים על פני השטח לא היו בטוחים
01:29
when they're going to pull the string when they've got their frame in focus,
28
89753
3630
מתי הם עומדים למשוך את החוט כשיש להם תמונה בפוקוס,
01:33
and -- boom! -- a pound of high explosives would go off
29
93407
2924
ו--בום! -- חצי קילו של חומר נפץ יתפוצץ
01:36
so they could put a little bit of light underwater
30
96355
3055
כך שהם יוכלו להאיר מעט אור מתחת למים
01:39
and get an image like this beautiful hogfish.
31
99434
2770
ולקבל תמונה כמו הוגפיש יפיפה.
01:42
I mean, it's a gorgeous image, but this is not real.
32
102228
2849
אני מתכוון, זו תמונה יפיפיה אבל היא לא אמיתית.
01:45
They're creating an artificial environment
33
105101
2759
הם יוצרים סביבה מלאכותית
01:47
so we can satisfy our own addiction to color.
34
107884
3676
כך שנוכל לרצות את ההתמכרות שלנו לצבע.
01:51
And looking at it the other way, what we've been finding
35
111996
3828
ולהביט בזה בדרך אחרת, מה שגילינו
01:55
is that instead of bringing color underwater with us,
36
115848
3204
זה שבמקום להביא צבעים מתחת למים איתנו,
01:59
that we've been looking at the blue ocean,
37
119076
2752
שהבטנו באוקיינוס הכחול,
02:01
and it's a crucible of blue,
38
121852
2262
וזה כחול כבשן,
02:04
and these animals living there for millions of years
39
124138
3096
והחיות האלו שחיות שם במשך מליוני שנים
02:07
have been evolving all sorts of ways to take in that blue light
40
127258
4530
פיתחו כל מני דרכים לקחת את האור הכחול הזה
02:11
and give off other colors.
41
131812
1691
ולהפיץ אורות אחרים.
02:13
And here's just a little sample of what this secret world looks like.
42
133527
3286
והנה רק דוגמה קטנה של איך העולם הסודי נראה.
02:16
It's like an underwater light show.
43
136837
1878
זה כמו מופע אורות תת מימי.
02:18
(Music)
44
138739
4084
(מוזיקה)
02:23
Again, what we're seeing here is blue light hitting this image.
45
143495
3920
שוב, מה שראינו פה זה אור כחול פוגע בתמונה הזו.
02:27
These animals are absorbing the blue light
46
147439
2089
החיות האלו סופגות את האור הכחול
02:29
and immediately transforming this light.
47
149552
2481
ומיד המירו את האור הזה.
02:35
So if you think about it, the ocean is 71 percent of the planet,
48
155390
4373
אז אם אתם חושבים על זה, האוקיינוס הוא 71 אחוז מהפלנטה.
02:39
and blue light can extend down to almost a 1,000 meters.
49
159787
4070
ואור כחול יכול להגיע למטה לעומק של כמעט 1,000 מטר.
02:43
As we go down underwater,
50
163881
2104
כשאנחנו יורדים מתחת למים,
02:46
after about 10 meters, all the red is gone.
51
166009
2694
אחרי בערך 10 מטר, כל האדום נעלם.
02:48
So if you see anything under 10 meters that's red,
52
168727
3203
אז אם אתם רואים משהו מתחת ל 10 מטר שהוא אדום,
02:51
it's an animal transforming and creating its own red.
53
171954
3058
זו חיה שממירה ויוצרת אדום משלה.
02:55
This is the largest single monochromatic blue environment on our planet.
54
175472
6253
זו הסביבה המונוכרומטית הכחולה הכי גדולה על הפלנטה שלנו.
03:02
And my gateway into this world of biofluorescence begins with corals.
55
182670
4690
והשער שלי לעולם הזה של ביו פלורסנס מתחיל באלמוגים.
03:07
And I want to give a full TED Talk on corals
56
187384
2086
ורציתי לתת הרצאת TED מלאה על אלמוגים
03:09
and just how cool these things are.
57
189494
1802
וכמה הדברים האלה מגניבים.
03:11
One of the things that they do, one of their miraculous feats,
58
191320
3222
אחד הדברים שהם עושים, אחת התכונות הפלאיות שלהם,
03:14
is they produce lots of these fluorescent proteins,
59
194566
2778
זה שהם מייצרים הרבה מהחלבונים הפלואורסנטיים,
03:17
fluorescent molecules.
60
197368
1485
מולקולות פלואורסנטיות.
03:18
And in this coral, it could be making up to 14 percent of its body mass --
61
198877
4747
ועל האלמוג הזה, זה יכול להיות עד 14 אחוז ממאסת הגוף --
03:23
could be this fluorescent protein.
62
203648
2085
יכולה להיות החלבון הפלואורסנטי הזה.
03:25
So you wouldn't be making, like, 14 percent muscle and not using it,
63
205757
4429
אז הייתם יוצרים משהו כמו 14 אחוז שרירים ולא משתמשים בהם,
03:30
so it's likely doing something that has a functional role.
64
210210
3584
אז זה כמו לעשות משהו שיש לו תפקיד פונקציונלי.
03:33
And for the last 10, 15 years, this was so special to me,
65
213818
3837
ובמשך 10, 15 השנים האחרונות, זה היה מיוחד עבורי,
03:37
because this molecule has turned out to be one of the most revolutionary tools
66
217679
5420
מפני שהמולקולה הזו הפכה להיות אחד הכלים הכי מהפכניים
03:43
in biomedical science,
67
223123
1700
במדע הביו רפואה,
03:44
and it's allowing us to better see inside ourselves.
68
224847
3514
וזה מאפשר לנו לראות טוב יותר לתוך עצמנו.
03:49
So, how do I study this?
69
229464
2341
אז, איך אני לומד את זה?
03:51
In order to study biofluorescence, we swim at night.
70
231829
3071
כדי לחקור ביו פלואורסנט שאחנו שוחים בלילה.
03:54
And when I started out,
71
234924
1378
וכשאני התחלתי,
03:56
I was just using these blue duct-tape filters over my strobe,
72
236326
4011
פשוט השתמשתי בסרט ההדבקה הכחול על הפלאש שלי,
04:00
so I could make sure I'm actually seeing the light
73
240361
2379
אז יכולתי לוודא שאני למעשה רואה את האור
04:02
that's being transformed by the animals.
74
242764
2032
שנהפך על ידי החיות.
04:04
We're making an exhibit for the Museum of Natural History,
75
244820
3477
אנחנו עושים תצוגה למוזיאון להסטוריה טבעית,
04:08
and we're trying to show off how great the fluorescent corals are on the reef,
76
248321
3807
ואנחנו מנסים להראות כמה מעולים האלמוגים הפולוארסנטיים על השונית,
04:12
and something happened that just blew me away:
77
252152
3056
ומשהו התרחש שפשוט המם אותי:
04:15
this.
78
255232
1389
זה.
04:16
In the middle of our corals,
79
256645
1816
באמצע האלמוגים שלנו,
04:18
is this green fluorescent fish.
80
258485
3006
יש דג פלואורסנטי ירוק,
04:21
It's the first time we've ever seen a green fluorescent fish
81
261515
2812
זו הפעם הראשונה שאי פעם ראינו דג פלואורסנטי ירוק
04:24
or any vertebrate for that matter.
82
264351
1627
או כל בעל חוליות לצורך העניין.
04:26
And we're rubbing our eyes, checking the filters,
83
266002
2555
ואנחנו משפשפים את עינינו, בודקים את הפילטרים,
04:28
thinking that somebody's maybe playing a joke on us with the camera,
84
268581
3199
חושבים שמישהו אלי מתבדח איתנו עם המצלמה,
04:31
but the eel was real.
85
271804
1943
אבל הצלופח היה אמיתי.
04:33
It was the first green fluorescent eel that we found,
86
273771
3539
זה היה הצלופח הירוק הפלואורסנטי הראשון שמצאנו,
04:37
and this just changed my trajectory completely.
87
277334
2959
וזה רק שינה את הכיוון שלי לגמרי.
04:40
So I had to put down my corals and team up
88
280317
3334
אז הייתי צריך לעזוב את האלמוגים שלי ולהצטוות
04:43
with a fish scientist, John Sparks,
89
283675
2033
עם מדען דגים, ג'ון ספרקס,
04:45
and begin a search around the world
90
285732
2499
ולהתחיל לחפש מסביב לעולם
04:48
to see how prevalent this phenomenon is.
91
288255
3251
לראות כמה נפוצה התופעה.
04:51
And fish are much more interesting than corals,
92
291530
2475
ודגים הם הרבה יותר מעניינים מאלמוגים,
04:54
because they have really advanced vision,
93
294029
2214
מפני שיש להם ראיה ממש מתקדמת,
04:56
and some of the fish even have, the way that I was photographing it,
94
296267
3785
ולכמה מהדגים אפילו יש, בדרך בה צילמתי את זה,
05:00
they have lenses in their eyes that would magnify the fluorescence.
95
300076
3436
יש להם עדשות בעיניים שיכולות להגדיל את הפלואורסנטיות.
05:03
So I wanted to seek this out further.
96
303536
2310
אז רציתי לחקור עוד.
05:05
So we designed a new set of gear
97
305870
1722
אז תכננו סט חדש של ציוד
05:07
and we're scouring the reefs around the world,
98
307616
2289
ואנחנו סורקים את השוניות מסביב לעולם,
05:09
looking for fluorescent life.
99
309929
1579
לחפש חיים פלואורסנטיים.
05:11
And it's a bit like "E.T. phone home."
100
311532
2055
וזה מעט כמו "אי.טי התקשר הביתה."
05:13
We're out there swimming with this blue light,
101
313611
2709
אנחנו שוחים שם בחוץ עם אור כחול,
05:16
and we're looking for a response,
102
316344
2205
ואנחנו מחפשים תגובה,
05:18
for animals to be absorbing the light and transferring this back to us.
103
318573
3575
לחיות שסופגות את האור ומחזירות אותו אלינו.
05:22
And eventually, we found our photobombing Kaupichphys eel.
104
322172
4712
ולבסוף, מצאנו את צלופח הקפיצופס שהתפרץ לתמונה.
05:26
It's a really shy, reclusive eel that we know almost nothing about.
105
326908
4470
זה צלופח באמת מתבודד שאנחנו כמעט לא יודעים עליו דבר.
05:31
They're only about the size of my finger,
106
331402
1961
הם בגודל של האצבע שלי בסך הכל,
05:33
and they spend about 99.9 percent of their time hidden under a rock.
107
333387
4480
והם מבלים בערך 99.9 אחוז מהזמן שלהם חבויים מתחת לסלע.
05:37
But these eels do come out to mate under full-moon nights,
108
337891
4121
אבל הצלופחים האלו יוצאים כדי להזדווג תחת לילות ירח מלאים,
05:42
and that full-moon night translates underwater to blue.
109
342036
3493
ואור הירח המלא הזה מתרגם מתחת למים לכחול.
05:45
Perhaps they're using this as a way to see each other,
110
345553
2530
אולי הם מתשמשים בזה כדרך לראות אחד את השני,
05:48
quickly find each other, mate,
111
348107
1461
למצוא אתד את השני במהירות, להזדווג,
05:49
go back into their hole for the next long stint of time.
112
349592
3714
לחזור לחור שלהם לתקופה הארוכה הבאה.
05:53
But then we started to find other fluorescent marine life,
113
353330
2880
אבל אז התחלנו למצוא חיים ימיים פלואורסנטיים אחרים,
05:56
like this green fluorescent bream,
114
356234
2797
כמו האברומה הירוקה הפלואורסנטית הזו,
05:59
with its, like, racing stripes along its head and its nape,
115
359055
3985
עם הפסים הכאילו רצים לאורך הראש והעורף שלו,
06:03
and it's almost camouflaged and fluorescing at the same intensity
116
363064
4301
וזה כמעט מוסווה ומאיר באותה עוצמה
06:07
as the fluorescent coral there.
117
367389
1786
כמו האלמוג הפלואורסנטי שם.
06:10
After this fish,
118
370190
2087
אחרי הדג הזה,
06:12
we were introduced to this red fluorescent scorpionfish
119
372301
4301
הוצגנו לדג העקרב האדום הפלואורסנטי הזה
06:16
cloaked and hidden on this rock.
120
376626
2143
מסתווה והמחבא על הסלע הזה.
06:18
The only time we've ever seen this, it's either on red fluorescent algae
121
378793
3801
הפעם היחידה שאי פעם ראינו את זה, זו או על אצה פלואורסנטית אדומה
06:22
or red fluorescent coral.
122
382618
1675
או על אלמוג פלואורסנטי אדום.
06:24
Later, we found this stealthy green fluorescent lizardfish.
123
384634
5333
מאוחר יותר, גילינו את דג הלטאה הפלואורסנטי הירוק החמקן הזה,
06:29
These lizardfish come in many varieties,
124
389991
2088
דגי הלטאה האלה מגיעים בהרבה מינים,
06:32
and they look almost exactly alike under white light.
125
392103
3269
והם נראים כמעט זהים תחת אור לבן.
06:35
But if you look at them under fluorescent light,
126
395396
2374
אבל אם תביטו בהם תחת אור פלואורסנטי,
06:37
you see lots of patterns,
127
397794
1401
אתם רואים הרבה דוגמאות,
06:39
you can really see the differences among them.
128
399219
2686
אתם באמת יכולים לראות את ההבדלים בינהם.
06:41
And in total -- we just reported this last year --
129
401929
2937
ובסך הכל -- אנחנו רק דיווחנו בשנה האחרונה --
06:44
we found over 200 species of biofluorescent fish.
130
404890
4348
גילינו יותר מ 200 מינים של דגים פלואורסנטיים.
06:50
One of my inspirations is French artist and biologist Jean Painlevé.
131
410135
5926
אחד מההשראות שלי הוא האמן הצרפתי והביולוג ג'אן פנלבי.
06:56
He really captures this entrepreneuring, creative spirit in biology.
132
416085
4049
הוא באמת לוכד את הנפש היזמית היצירתית בביולוגיה.
07:00
He would design his own gear, make his own cameras,
133
420158
3803
הוא היה מתכנן את הציוד שלו, יוצר מצלמות משלו,
07:03
and he was fascinated with the seahorse, Hippocampus erectus,
134
423985
3994
והוא היה מוקסם מסוס הים, היפוקמפוס ארקטוס,
07:08
and he filmed for the first time the seahorse giving birth.
135
428003
3227
והוא צילם בפעם הראשונה את סוס הים יולד.
07:12
So this is the male seahorse.
136
432086
1552
אז זה סוס הים הזכר.
07:13
They were one of the first fish to start swimming upright
137
433662
4714
הם היו מהדגים הראשונים להתחיל לשחות אנכית
07:18
with their brain above their head.
138
438400
1628
עם המוח שלהם מעל הראש.
07:20
The males give birth,
139
440052
1151
הזכרים יולדים,
07:21
just phenomenal creatures.
140
441227
1420
פשוט יצורים יוצאי דופן.
07:24
So he stayed awake for days.
141
444955
1342
אז הוא נשאר ער במשך ימים.
07:26
He even put this electrical visor on his head that would shock him,
142
446321
3175
הוא אפילו שם משקף חשמלי על ראשו שהיה נותן לו שוק,
07:29
so he could capture this moment.
143
449520
1592
כך שהוא יוכל לתפוס את הרגע.
07:32
Now, I wish I could have shown Painlevé
144
452796
2120
עכשיו, הלוואי והייתי יכול להראות לפנלבי
07:34
the moment where we found biofluorescent seahorses
145
454940
3097
את הרגע בו גילינו סוס ים פלואורסנטי
07:38
in the exact same species that he was studying.
146
458061
2699
באותו מין בדיוק שהוא חקר.
07:40
And here's our footage.
147
460784
1214
והנה הצילומים שלנו.
07:42
(Music)
148
462022
2827
(מוזיקה)
07:46
They're the most cryptic fish.
149
466476
1467
הם הדגים הכי קריפטיים.
07:47
You could be swimming right on top of them and not see the seahorse.
150
467967
3380
תוכלו לשחות ממש מעליהם ולא לראות את סוס הים.
07:52
They would blend right into the algae, which would also fluoresce red,
151
472228
4508
הם יתמזגו ממש לתוך האצות, שגם יאירו באדום,
07:56
but they've got great vision,
152
476760
1461
אבל יש להם ראיה מעולה,
07:58
and they go through this long mating ritual,
153
478245
2174
והם עוברים את טכס הזיווג הארוך הזה,
08:00
and perhaps they're using it in that effect.
154
480443
2102
ואולי הם משתמשים בו באפקט הזה.
08:03
But things got pretty edgy
155
483647
2919
אבל דברים נעשו מאוד קיצוניים
08:07
when we found green fluorescence in the stingray,
156
487442
5013
כשגילינו צבע פלואורסנטי ירוק בטריגון,
08:12
because stingrays are in the Elasmobranch class,
157
492479
2764
מפני שטריגונים הם במחלקת האלסמוברנץ',
08:15
which includes ...
158
495267
1239
שכוללת ...
08:17
sharks.
159
497075
1459
כרישים.
08:18
So I'm, like, a coral biologist.
160
498558
3198
אז אני, כמו ביולוג אלמוגים.
08:22
Somebody's got to go down and check to see if the sharks are fluorescent.
161
502161
3445
מישהו צריך לרדת ולבדוק לראות עם הכרישים מאירים.
08:25
And there I am.
162
505630
1262
והנה אני.
08:26
(Laughter)
163
506916
1398
(צחוק)
08:28
And I was like, "Maybe I should go back to corals."
164
508338
2539
והייתי כאילו, "אולי אני צריך לחזור לאלמוגים."
08:30
(Laughter)
165
510901
1032
(צחוק)
08:31
It turns out that these sharks are not fluorescent.
166
511957
2396
מסתבר שהכרישים האלה הם לא מאירים.
08:35
And then we found it.
167
515473
1416
ואז גילינו את זה.
08:36
In a deep, dark canyon off the coast of California,
168
516913
4838
בקניון עמוק וחשוך לחופי קליפורניה,
08:41
we found the first biofluorescent swellshark,
169
521775
4437
גילינו את הכריש המתנפח הביו מאירים הראשונים,
08:46
right underneath all the surfers.
170
526236
1775
ממש מתחת לכל הגולשים.
08:48
Here it is.
171
528035
1185
הנה הוא.
08:49
They're just about a meter long. It's called a swellshark.
172
529244
2724
הם באורך של בערך מטר. הוא נקרא כריש מתנפח.
08:51
And they call them a swellshark because if they're threatened,
173
531992
2912
והם קוראים להם כרישים מתנפחים בגלל שאם הם מאויימים,
08:54
they can gulp down water and blow up like an inner tube,
174
534928
2746
הם יכולים ללגום מים ולנפח את הצינורית הפנימית שלהם,
08:57
about twice their size,
175
537698
1159
לגודל כפול מגודלם,
08:58
and wedge themselves under a rock, so they don't get eaten by a predator.
176
538881
4745
ותוקעים את עצמם תחת סלע, כך שהם לא יאכלו על ידי טורפים.
09:04
And here is our first footage of these biofluorescent swellsharks.
177
544158
4143
והנה הסרטון הראשון של הכרישים הביו מאירים האלו.
09:09
Just magnificent -- I mean, they're showing these distinct patterns,
178
549229
4721
פשוט יפיפה -- אני מתכוון, הם מראים את הדוגמאות היחודיות האלו,
09:13
and there are areas that are fluorescent and areas that are not fluorescent,
179
553974
3573
ויש אזורים שהם פלואורסנטיים ואזורים שלא פלואורסנטיים,
09:17
but they've also got these twinkling spots on them
180
557571
2589
אבל יש להם גם את הנקודות המנצנצות האלו עליהם
09:20
that are much brighter than other parts of the shark.
181
560184
2591
שהם הרבה יותר בהירים מחלקים אחרים בכריש.
09:22
But this is all beautiful to see.
182
562799
2527
אבל כל זה יפיפה לראות.
09:25
I was like, this is gorgeous.
183
565350
1630
הייתי כאילו, זה ממש יפה.
09:27
But what does it mean to the shark?
184
567004
2831
אבל מה זה אומר לכריש?
09:29
Can they see this?
185
569859
1347
האם הם יכולים לראות את זה?
09:31
And we looked in the literature,
186
571230
1532
והבטנו בספרות,
09:32
and nothing was known about this shark's vision.
187
572786
3158
ושום דבר לא היה ידוע בנוגע לראיית הכריש.
09:35
So I took this shark to eye specialist Ellis Loew at Cornell University,
188
575968
4182
אז לקחתי את הכריש למומחית העייניים אליס לאו באוניברסיטת קורנל,
09:40
and we found out that this shark sees discretely and acutely
189
580174
3523
וגילינו שהכריש הזה רואה יחידנית ובלעדית
09:43
in the blue-green interface,
190
583721
2094
באזור הכחול והירוק,
09:45
probably about 100 times better than we can see in the dark,
191
585839
2830
כנראה בערך פי 100 טוב יותר משאנחנו יכולים לראות בחשכה,
09:48
but they only see blue-green.
192
588693
1726
אבל הם רק רואים כחול וירוק.
09:50
So what it's doing is taking this blue world
193
590443
3119
אז מה שהוא עושה זה לקחת את העולם הכחול הזה
09:53
and it's absorbing the blue, creating green.
194
593586
2753
והוא סופג את הכחול, יוצר ירוק.
09:56
It's creating contrast that they can indeed see.
195
596363
2818
הוא יוצר ניגוד שהם יכולים לראות למעשה.
09:59
So we have a model,
196
599205
1151
אז יש לנו מודל,
10:00
showing that it creates an ability for them to see all these patterns.
197
600380
3372
שמראה שהוא יוצר יכולת עבורם לראות את כל הדוגמאות האלה.
10:03
And males and females also have, we're finding,
198
603776
2881
ולזכרים ונקבות יש גם, אנחנו מגלים,
10:06
distinct patterns among them.
199
606681
1936
דוגמאות יחודיות בינהם.
10:09
But our last find came really just a few miles from where we are now,
200
609276
5433
אבל הגילוי האחרון שלנו הגיע באמת רק כמה מיילים מאיפה שאנחנו עכשיו,
10:14
in the Solomon Islands.
201
614733
1451
באיי שלמה.
10:16
Swimming at night, I encountered the first biofluorescent sea turtle.
202
616208
4460
שחינו בלילה, וניתקלתי בצב ים ביו פלואורסנטי.
10:20
So now it's going from fish and sharks into reptiles,
203
620692
3412
אז עכשיו זה עובר מדגים וכרישים לזוחלים,
10:24
which, again, this is only one month old,
204
624128
3284
ששוב, זה רק בן חודש,
10:27
but it shows us that we know almost nothing
205
627436
2378
אבל זה מראה לנו שאנחנו לא יודעים כמעט שום דבר
10:29
about this hawksbill turtle's vision.
206
629838
2274
בנוגע לראית צב מקור הנץ.
10:32
And it makes me think about how much more there is to learn.
207
632136
2856
וזה גורם לי לחשוב על כמה עוד אנחנו יכולים ללמוד.
10:35
And here in the Solomon Islands,
208
635016
1532
ופה באיי שלמה,
10:36
there's only a few thousand breeding females of this species left,
209
636572
3571
נשארו רק כמה אלפי נקבות מתרבות מהמין הזה,
10:40
and this is one of the hotspots for them.
210
640167
2044
וזה אחד מהאזורים החמים שלהם.
10:42
So it shows us how much we need to really protect these animals
211
642235
3067
אז זה מראה לנו כמה אנחנו צריכים באמת להגן על החיות האלו
10:45
while they're still here, and understand them.
212
645326
2356
כל עוד הם עדיין פה, ולהבין אותם.
10:47
In thinking about biofluorescence,
213
647706
2144
בלחשוב על הארה ביולוגית,
10:49
I wanted to know, how deep does it go?
214
649874
1945
רציתי לדעת, כמה עמוק זה מגיע?
10:51
Does this go all the way to the bottom of the ocean?
215
651843
2444
האם זה מגיע כל הדרך לתחתית האוקיינוס?
10:54
So we started using submarines, and we equipped them
216
654311
3547
אז התחלנו להשתמש בצוללות, וציידנו אותן
10:57
with special blue lights on the front here.
217
657882
2174
באורות כחולים מיוחדים מלפנים.
11:00
And we dropped down,
218
660080
1960
וירדנו למטה,
11:02
and we noticed one important thing --
219
662064
2717
והבחנו בדבר אחד חשוב --
11:04
that as we get down to 1,000 meters,
220
664805
3298
שכשירדו לעומק 1.000 מטר,
11:08
it drops off.
221
668127
1316
זה נעלם.
11:09
There's no biofluorescent marine life down there, below 1,000 meters --
222
669467
3904
אין חיים ימיים ביו פלואורסנטיים שם למטה, מתחת ל 1,000 מטר --
11:13
almost nothing, it's just darkness.
223
673395
2005
כמעט כלום, פשוט חשכה.
11:15
So it's mainly a shallow phenomenon.
224
675424
2430
אז זו תופעה באמת רדודה.
11:17
And below 1,000 meters,
225
677878
1453
ומתחת לבערך 1,000 מטר,
11:19
we encountered the bioluminescent zone,
226
679355
2661
נתקלנו באזור הביולומינציה,
11:22
where nine out of 10 animals are actually making their own lights
227
682040
3337
שם תשעה מתוך 10 חיות למעשה יוצרות אור משלהן
11:25
and flashing and blinking.
228
685401
1754
ומהבהבות ומנצנצות.
11:27
As I try to get deeper,
229
687179
1373
כשאני מנסה להגיע עמוק יותר,
11:28
this is slapping on a one-person submarine suit --
230
688576
2975
זה ללבוש צוללת של אדם אחד --
11:31
some people call this my "Jacques Cousteau meets Woody Allen" moment.
231
691575
3763
כמה אנשים קוראים לזה רגע הז'אק קוסטו פוגש את וודי אלן".
11:35
(Laughter)
232
695362
1151
(צחוק)
11:36
But as we explore down here,
233
696537
2051
אבל כשאנחנו חוקרים שם למטה,
11:38
I was thinking about: How do we interact with life delicately?
234
698612
3719
חשבתי על איך אנחנו מתייחסים לחיים בעדינות?
11:42
Because we're entering a new age of exploration,
235
702355
2697
מפני שאנחנו נכנסים לדור חדש של חקר,
11:45
where we have to take great care,
236
705076
1803
שם אנחנו צריכים לטפל בזהירות,
11:46
and we have to set examples how we explore.
237
706903
2695
ואנחנו צריכים לתת דוגמה לאיך אנחנו חוקרים.
11:49
So I've teamed up with roboticist Rob Wood at Harvard University,
238
709622
3664
אז התחברתי עם מפתח הרובוטים רוב ווד באוניברסיטת הארוורד,
11:53
and we've been designing squishy underwater robot fingers,
239
713310
4139
ותכננו אצבעות רובוטיות תת מימיות מעיכות,
11:58
so we can delicately interact with the marine life down there.
240
718360
3102
כך שנוכל להתחבר ליצורים התת מימים שם.
12:01
The idea is that most of our technologies to explore the deep ocean
241
721486
4715
הרעיון הוא שרוב הטכנולוגיות שלנו לחקור בעומק האוקיינוס
12:06
come from oil and gas and military,
242
726225
2780
מגיעות מנפט וגז והצבא,
12:09
who, you know, they're not really caring to be gentle.
243
729029
2841
שאתם יודעים, לא באמת אכפת להם מלהיות עדינים.
12:11
Some corals could be 1,000 years old.
244
731894
2683
כמה אלמוגים יכולים להיות בני 1,000 שנה.
12:14
You don't want to just go and crush them with a big claw.
245
734601
3109
אתם לא רוצים ללכת פשוט ולמעוך אותם עם צבת גדולה.
12:17
So my dream is something like this.
246
737734
1998
אז החלום שלי הוא משהו כזה.
12:19
At night, I'm in a submarine,
247
739756
2296
בלילה, אני בתוך צוללת,
12:22
I have force-feedback gloves,
248
742076
2110
יש לי כפפות עם משוב כוח,
12:24
and I could delicately set up a lab in the front of my submarine,
249
744210
3318
ואני יכול בעדינות להקים מעבדה מול הצוללת שלי,
12:27
where the squishy robot fingers
250
747552
2539
שם אצבעות הרובוט המעיכות
12:30
are delicately collecting and putting things in jars,
251
750115
2485
אוספות בעדינות ושמות דברים בצנצנות,
12:32
and we can conduct our research.
252
752624
1585
ואנחנו יכולים לערוך את המחקר שלנו.
12:34
Back to the powerful applied applications.
253
754607
2850
חזרה לאפליקציות החזקות.
12:37
Here, you're looking at a living brain
254
757481
2840
פה, אתם מביטים במוח החי
12:40
that's using the DNA of fluorescent marine creatures,
255
760345
3367
שמשתמש ב DNA של חיים פלואורסנטיים ימיים,
12:43
this one from jellyfish and corals,
256
763736
2006
זה ממדוזות ואלמוגים,
12:45
to illuminate the living brain and see its connections.
257
765766
3469
להאיר את המוח האנושי ולראות את החיבורים שלו.
12:49
It's funny that we're using RGB
258
769259
1516
זה מצחיק שאנחנו משתמשים ב RGB
12:50
just to kind of satisfy our own human intuition,
259
770799
2548
פשוט כדי סוג של לרצות את האינטואיציה האנושית שלנו,
12:53
so we can see our brains better.
260
773371
2334
כך שנוכל לראות את המוח שלנו טוב יותר.
12:55
And even more mind-blowing,
261
775729
2048
ואפילו יותר מדהים,
12:57
is my close colleague Vincent Pieribone at Yale,
262
777801
3110
זה הקולגה הקרוב שלי וינסנט פיירבון בייל,
13:00
who has actually designed and engineered a fluorescent protein
263
780935
3377
שלמעשה עיצב והינדס חלבון פלואורסנטי
13:04
that responds to voltage.
264
784336
2095
שמגיב למתח.
13:06
So he could see when a single neuron fires.
265
786455
3102
כך שהוא יוכל לראות כשניורון בודד יורה.
13:09
You're essentially looking at a portal into consciousness
266
789581
4539
אתם בעיקרון מביטים בחלון להכרה
13:14
that was designed by marine creatures.
267
794144
2914
שתוכנן על ידי יצורים ימיים.
13:18
So this brings me all back to perspective and relationship.
268
798102
4686
אז זה מביא אותי חזרה לפרספקטיבה ויחסים.
13:22
From deep space,
269
802812
2239
מהחלל העמוק,
13:25
our universe looks like a human brain cell,
270
805075
3152
היקום שלנו נראה כמו תא מוח של אדם,
13:28
and then here we are in the deep ocean,
271
808251
2482
ופה אנחנו באוקיינוס העמוק,
13:30
and we're finding marine creatures and cells
272
810757
2871
ואנחנו מגלים יצורים ימיים ותאים
13:33
that can illuminate the human mind.
273
813652
2279
שיכולים להאיר את המוח האנושי.
13:35
And it's my hope that with illuminated minds,
274
815955
3118
וזו התקווה שלי שעם מוחות מוארים,
13:39
we could ponder the overarching interconnectedness of all life,
275
819097
3785
נוכל לתהות בחיבוריות שמגיעה לכל מקום של כל החיים,
13:42
and fathom how much more lies in store
276
822906
2358
ולקלוט כמה הרבה יותר מחכה
13:45
if we keep our oceans healthy.
277
825288
1715
אם נשמור על האוקיינוסים בריאים.
13:47
Thank you.
278
827027
1158
תודה לכם.
13:48
(Applause)
279
828209
5116
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7