Prince William | This decade calls for Earthshots to repair our planet

387,198 views ・ 2020-10-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
תרגום: zeeva Livshitz עריכה: Sigal Tifferet
00:12
Hello, everyone.
1
12963
1410
שלום לכולם,
00:14
Growing up in my family gives you a certain sense of history.
2
14840
3565
כשגדלים במשפחה כמו שלי, זוכים לקבל תחושה מסוימת של היסטוריה.
00:18
I'm simply the latest in a line that can be traced back generations.
3
18429
4116
אני האחרון בשורה שניתן לעקוב אחריה חזרה לאורך דורות רבים.
00:23
This oak tree is close to Windsor Castle,
4
23160
3016
עץ אלון זה גדל קרוב לארמון ווינדזור
00:26
which has been home to my family for over 900 years.
5
26200
3438
ששימש בית למשפחתי במשך למעלה מ-900 שנה.
00:30
Thirty-nine monarchs have lived here and enjoyed these beautiful surroundings.
6
30116
5198
39 מלכים חיו כאן ונהנו מהסביבה היפהפייה הזאת.
00:36
I've walked here many times myself,
7
36235
2291
התהלכתי כאן פעמים רבות בעצמי,
00:38
and it always amazes me that some of the trees planted here,
8
38550
3696
ותמיד נדהמתי מכך שרבים מהעצים הנטועים כאן,
00:42
living organisms, dependent on soil, rain and sunlight,
9
42270
4576
אורגניזמים חיים, שתלויים באדמה, בגשם ובאור השמש,
00:46
were here as they laid the first stones of Windsor Castle.
10
46870
3293
היו כאן כשהניחו את אבני הבניין הראשונות של ארמון ווינדזור.
00:50
That makes some of the oaks here almost 1,000 years old.
11
50880
4058
זה אומר שחלק מהאלונים כאן הם כמעט בני 1000 שנה.
00:56
These trees germinated during the reign of William the Conqueror in 1066,
12
56210
4976
עצים אלה נבטו ב-1066, בתקופת מלכותו של וויליאם הכובש,
01:01
from a simple acorn like this.
13
61210
2653
מבלוט פשוט כזה.
01:05
By the time that Henry VIII lived here,
14
65450
2076
בתקופה שהנרי השמיני התגורר כאן,
01:07
they'd grown into mature, impressive giants.
15
67550
3233
הם צמחו לעצים בוגרים, ענקים ומרשימים.
01:11
And amazingly,
16
71659
1254
ובאופן מדהים,
01:12
some of those very same trees still survive here today.
17
72937
3711
כמה מעצים אלה ממש, עדיין שורדים כאן היום.
01:17
They're a bit gnarled and hollowed-out,
18
77390
2506
הם מעט מְיֻבָּלים וחלולים,
01:19
but they're still very much alive.
19
79920
2152
אבל הם עדיין מאוד חיים
01:23
While these oaks have been growing,
20
83523
1903
בזמן שאלונים אלה צמחו,
01:25
around 35 billion people have lived their lives on our planet.
21
85450
5351
כ-35 מיליארד בני אדם חיו את חייהם על כדור הארץ שלנו.
01:30
That's 35 billion lifetimes' worth of hope, love, fear and dreams.
22
90825
6535
אלה הם 35 מיליארדי תקופות חיים, של תקווה, אהבה, פחד וחלומות.
01:38
In that time, humankind has invented air travel,
23
98349
3763
באותה תקופה, המין האנושי המציא את הטיסות,
01:42
vaccines and computers.
24
102136
2210
את החיסונים והמחשבים.
01:44
We've explored every part of the globe,
25
104854
2722
חקרנו כל חלק של העולם,
01:47
sequenced the human genome
26
107600
1914
ריצפנו את הגנום האנושי
01:49
and even escaped Earth's atmosphere.
27
109538
2933
ואפילו יצאנו אל מחוץ לאטמוספירה של כדור הארץ.
01:53
Our speed of innovation has been incredible,
28
113040
3286
מהירות החדשנות שלנו היתה מדהימה.
01:56
but so, too, has the acceleration of our impact.
29
116350
3833
אבל כך גם הואצה ההשפעה שלנו.
02:01
Over my grandmother's lifetime, the last 90 years or so,
30
121079
4157
במהלך חייה של סבתי, ב-90 השנים האחרונות בערך,
02:05
our impacts accelerated so fast
31
125260
2770
ההשפעות שלנו הואצו כל כך מהר
02:08
that our climate, oceans, air, nature and all that depends on them
32
128054
5365
שהאקלים שלנו, האוקיינוסים, האוויר, הטבע וכל מה שתלוי בהן
02:13
are in peril.
33
133443
1269
נמצאים בסכנה.
02:15
This oak has stood here for centuries,
34
135640
2992
האלון הזה ניצב כאן מאות בשנים,
02:18
but never has it faced a decade like this.
35
138656
3143
אבל מעולם לא התמודד עם עשור כמו זה.
02:22
We start this new decade
36
142800
1807
אנו מתחילים את העשור החדש הזה
02:24
knowing that it is the most consequential period in history.
37
144631
3803
בידיעה שזו התקופה התוצאתית ביותר בהיסטוריה.
02:28
The science is irrefutable.
38
148940
2111
המדע אינו ניתן להפרכה.
02:31
If we do not act in this decade,
39
151756
2360
אם לא נפעל במהלך עשור זה,
02:34
the damage that we have done will be irreversible.
40
154140
3049
הנזק שגרמנו יהיה בלתי הפיך.
02:37
And the effects felt not just by future generations
41
157538
3118
ואת ההשפעות ירגישו לא רק הדורות הבאים
02:40
but by all of us alive today.
42
160680
2707
אלא גם כולנו, שחיים היום.
02:44
And what's more, this damage will not be felt equally by everyone.
43
164160
4240
ויותר מזה, הנזק הזה לא ישפיע במידה שווה על כולם.
02:48
It is the most vulnerable,
44
168710
1426
הפגיעים ביותר,
02:50
those with the fewest resources
45
170160
1946
אלה עם הכי מעט משאבים
02:52
and those who've done the least to cause climate change
46
172130
3196
ואלה שגרמו הכי פחות לשינויי האקלים,
02:55
who will be impacted the most.
47
175350
2025
הם אלה שיושפעו הכי הרבה.
02:58
These stark facts are terrifying.
48
178340
2316
עובדות קשות אלו מחרידות.
03:00
How can we hope to fix such massive intractable problems?
49
180680
4565
איך נוכל לקוות לתקן בעיות עצומות ובלתי פתירות כאלה?
03:05
It may seem overwhelming, but it is possible.
50
185900
3599
זה נשמע קשה להכלה, אבל זה אפשרי.
03:10
Humans have an extraordinary capacity to set goals and strive to achieve them.
51
190605
5065
לבני האדם יש יכולת יוצאת מן הכלל להציב מטרות ולשאוף להשיג אותן.
03:16
I've long been inspired by President John F. Kennedy's
52
196050
2977
מזה זמן רב אני חווה השראה מהנשיא ג'ון פ.קנדי
03:19
1961 mission to put a man on the moon within a decade.
53
199051
4425
שבשנת 1961 נטל על עצמו משימה להנחית אדם על הירח בתוך עשור.
03:23
He named it the Moonshot.
54
203500
2326
הוא קרא לה "מונשוט" (שיגור לירח).
03:25
It seemed crazy.
55
205850
1356
זה נשמע אז מטורף.
03:27
We'd only just launched the first satellite.
56
207230
2426
לא מכבר שיגרנו את הלוויין הראשון.
03:29
Putting a man on the moon that quickly seemed impossible.
57
209680
3733
שיגור אדם לירח כל כך מהר, נראה היה בלתי אפשרי.
03:33
But this simple challenge encompassed so much.
58
213930
3156
אבל האתגר הפשוט הזה הקיף כל כך הרבה.
03:37
He called it a goal to organize and measure
59
217710
2616
הוא התייחס לזה כיעד לארגן ולמדוד
03:40
the best of our energies and skills.
60
220350
2243
את מיטב האנרגיות והמיומנויות שלנו.
03:43
In taking that giant leap for mankind,
61
223900
2796
בלקיחת הקפיצה הענקית הזו עבור האנושות,
03:46
the team behind the Moonshot
62
226720
1596
הצוות שמאחורי ה"מונשוט"
03:48
united millions of people around the world --
63
228340
2991
איחד מיליוני אנשים מסביב לעולם --
03:51
that this crazy ambition wasn't so crazy after all.
64
231355
4013
כך שהשאיפה המטורפת הזו לא היתה כה מטורפת על אף הכל.
03:55
And along the way, it helped the invention of breathing equipment,
65
235970
3673
ועל הדרך, היא סייעה להמצאת ציוד נשימה,
03:59
CAT scanners and solar panels.
66
239667
2941
סורקי סי.טי ולוחות סולאריים.
04:03
But now, rather than a Moonshot for this decade,
67
243550
3606
אבל עכשיו בעשור הנוכחי, במקום שיגור לירח,
04:07
we need Earthshots.
68
247180
2163
אנו זקוקים ל"ארת'שוטס" (שיגורים לכדור הארץ).
04:09
We must harness that same spirit of human ingenuity and purpose
69
249839
4849
עלינו לרתום את אותה רוח של תחכום ותכלית אנושית
04:14
and turn it with laser sharp focus and urgency
70
254712
3213
ולמקד אתה בדחיפות ובחדות של קרן לייזר
04:17
on the most pressing challenge we have ever faced,
71
257949
3177
על האתגר הדחוף ביותר שעמו התמודדנו אי פעם,
04:21
repairing our planet.
72
261150
2103
לרפא את כדור הארץ שלנו.
04:24
The shared goals for our generation are clear.
73
264140
2808
המטרות המשותפות שעומדות בפני דורנו הן ברורות.
04:27
Together, we must protect and restore nature,
74
267570
4039
יחד, עלינו להגן ולשקם את הטבע,
04:31
clean our air, revive our oceans,
75
271633
4055
לטהר את האוויר שלנו, ולהחיות את האוקיינוסים,
04:35
build a waste-free world and fix our climate.
76
275712
4092
לבנות עולם ללא פסולת, ולרפא את האקלים.
04:40
And we must strive to do all of this in a decade.
77
280440
3745
ועלינו לשאוף לעשות את כל זה בעשור אחד.
04:45
If we achieve these goals,
78
285296
1760
אם נשיג מטרות אלו,
04:47
by 2030 our lives won't be worse,
79
287080
2856
עד 2030, חיינו לא ילכו ויהיו גרועים יותר,
04:49
and we won't have to sacrifice everything we enjoy.
80
289960
3626
ולא נצטרך להקריב את כל מה שאנחנו נהנים ממנו.
04:53
Instead, the way we live will be healthier,
81
293610
2706
במקום זה, נחיה חיים בריאים יותר,
04:56
cleaner, smarter and better for all of us.
82
296340
3943
נקיים יותר, חכמים וטובים יותר לכולנו.
05:01
The global response to the COVID-19 pandemic
83
301440
2731
התגובה הגלובלית למגיפת הקורונה,
05:04
and the funds flowing into the economic recovery
84
304195
3551
והכספים שמוזרמים לשם התאוששות כלכלית,
05:07
demonstrate how much can be achieved
85
307770
2366
מדגימים עד כמה ניתן להשיג
05:10
when those in positions of power come together
86
310160
3086
כאשר אלה שבעמדות כוח מתאחדים
05:13
and decide to act.
87
313270
1532
ומחליטים לפעול.
05:15
We built hospitals overnight, repurposed factories,
88
315650
4186
בנינו בתי חולים בן לילה,
05:19
poured billions into the search for a vaccine and better treatments.
89
319860
4490
הזרמנו מיליארדים בחיפוש אחר חיסון וטיפולים טובים יותר.
05:24
And we've been inspired by heroes emerging in every community across the world.
90
324840
4876
וקיבלנו השראה מגיבורים שצצים ברחבי העולם.
05:31
Young people no longer believe that change is too difficult.
91
331130
4388
הצעירים כבר לא מאמינים שהשינוי קשה מדי.
05:36
They witnessed the world turn on its head.
92
336250
2340
הם היו עדים לאופן בו העולם התהפך על ראשו.
05:39
They believe that the climate crisis and the threat to our biodiversity
93
339080
4566
הם מאמינים שמשבר האקלים והאיום על המגוון הביולוגי שלנו
05:43
deserves our full attention and ambition.
94
343670
3203
ראויים למלוא תשומת הלב והמוטיבציה שלנו.
05:47
And they're right.
95
347240
1175
והם צודקים.
05:49
So now is the time for each one of us to show leadership.
96
349360
3473
אז עכשיו זה הזמן לכל אחד מאיתנו להפגין מנהיגות.
05:53
Whether you're a farmer in the US,
97
353526
2130
בין אם אתה חקלאי בארה"ב,
05:55
a tech owner in China, a politician in Kenya,
98
355680
3541
בעל חברת טכנולוגיה בסין, פוליטיקאי בקניה,
05:59
a banker in Britain, a fisherman in the Maldives,
99
359245
3912
בנקאי בבריטניה, דייג במלדיבים,
06:03
a community leader in Brazil or a student in India,
100
363181
5025
מנהיג קהילה בברזיל, או סטודנט בהודו,
06:08
every single one of us has a role to play
101
368230
2616
לכל אחד מאיתנו יש תפקיד למלא
06:10
in harnessing whatever opportunity we have.
102
370870
2584
ולרתום כל הזדמנות שיש לנו.
06:14
I'm committed to using the unique position that I have
103
374190
3550
אני מחוייב להשתמש בעמדה הייחודית שיש לי
06:17
to help set those Earthshot goals and reward people
104
377764
3328
כדי לעזור להגדיר את מטרות ה"ארת'שוט" ולתגמל אנשים
06:21
across every sector of society and in every part of the world
105
381116
4141
בכל מגזר בחברה ובכל חלקי העולם
06:25
who do their bit to help achieve them.
106
385281
2844
שתורמים את חלקם כדי להשיג אותן.
06:29
Some people are motivated to act by a crisis,
107
389020
3086
יש אנשים שמתמלאים במוטיבציה לפעול בזמן של משבר,
06:32
but for many,
108
392130
1302
אבל עבור רבים,
06:33
the incentive to act only comes when they believe that change is possible,
109
393456
4940
התמריץ לפעול מגיע רק כשהם מאמינים ששינוי אפשרי.
06:38
that it isn't a lost cause.
110
398420
2763
שזו אינה מטרה אבודה,
06:41
If people really believe that these challenges,
111
401900
2496
אם בני אדם באמת מאמינים שאתגרים אלה,
06:44
these Earthshots, are possible,
112
404420
3076
"ארת'שוטים" אלה אפשריים,
06:47
just imagine all the potential we will unleash.
113
407520
3463
דמיינו לעצמכם את כל הפוטנציאל שנשחרר.
06:51
I'm determined to both start and end this decade as an optimist.
114
411610
3992
אני נחוש להתחיל ואף לסיים עשור זה כאופטימיסט.
06:56
Whilst our generation represents just a blip
115
416640
2626
בעוד הדור שלנו מייצג רק הבהוב
06:59
in the lifetime of these magnificent oaks,
116
419290
3716
לאורך חייהם של אלונים מרהיבים אלה.
07:03
we have the power and potential to ensure that they and all life on earth
117
423030
5636
יש לנו כוח ופוטנציאל להבטיח שהם וכל החיים על פני האדמה
07:08
thrive for another thousand years and more.
118
428690
2728
ישגשגו עוד אלף שנים ויותר.
07:12
But only if we now unleash the greatest talents of our generation
119
432700
3915
אבל רק אם נשחרר עכשיו את הכישרונות הגדולים של בני דורנו
07:16
to repair our planet.
120
436639
1743
לרפא את כדור הארץ שלנו.
07:19
We have no choice but to succeed.
121
439380
2643
אין לנו ברירה אלא להצליח.
07:22
Thank you.
122
442670
1242
תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7