Prince William | This decade calls for Earthshots to repair our planet

387,439 views ・ 2020-10-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Reno Kanti Riananda
Halo semuanya.
Tumbuh besar di keluarga saya memberi semacam sejarah tersendiri.
Saya hanyalah pewaris tahta terakhir dalam garis generasi kerajaan
00:12
Hello, everyone.
1
12963
1410
00:14
Growing up in my family gives you a certain sense of history.
2
14840
3565
Pohon ek ini berada dekat Kastil Windsor,
yang telah menjadi rumah bagi keluarga saya selama lebih dari 900 tahun.
00:18
I'm simply the latest in a line that can be traced back generations.
3
18429
4116
Ada 39 keluarga kerajaan tinggal di sini dan menikmati keindahan alam sekitar.
00:23
This oak tree is close to Windsor Castle,
4
23160
3016
00:26
which has been home to my family for over 900 years.
5
26200
3438
Saya sudah berkali-kali berjalan sendiri di sini,
00:30
Thirty-nine monarchs have lived here and enjoyed these beautiful surroundings.
6
30116
5198
dan selalu mengagumi bahwa beberapa pohon yang ditanam di sini,
organisme hidup yang bergantung pada tanah, hujan, dan sinar matahari,
00:36
I've walked here many times myself,
7
36235
2291
00:38
and it always amazes me that some of the trees planted here,
8
38550
3696
sudah ada di sini saat batu Kastil Windsor pertama kali diletakkan.
00:42
living organisms, dependent on soil, rain and sunlight,
9
42270
4576
Artinya, beberapa pohon ek di sini berusia hampir 1.000 tahun.
00:46
were here as they laid the first stones of Windsor Castle.
10
46870
3293
Pohon-pohon ini bertunas saat pemerintahan William Si Penakluk, pada tahun 1066,
00:50
That makes some of the oaks here almost 1,000 years old.
11
50880
4058
dari biji pohon ek sederhana seperti ini.
00:56
These trees germinated during the reign of William the Conqueror in 1066,
12
56210
4976
Pada saat Henry VIII tinggal di sini,
pohon-pohon itu telah tumbuh besar dan mengagumkan.
01:01
from a simple acorn like this.
13
61210
2653
Luar biasanya,
beberapa pohon yang sama masih bertahan di sini hari ini.
01:05
By the time that Henry VIII lived here,
14
65450
2076
01:07
they'd grown into mature, impressive giants.
15
67550
3233
Pohon-pohon itu sedikit keriput dan berlubang,
01:11
And amazingly,
16
71659
1254
tetapi mereka masih hidup.
01:12
some of those very same trees still survive here today.
17
72937
3711
Sementara pohon ek ini tumbuh,
sekitar 35 miliar orang telah hidup di planet kita ini.
01:17
They're a bit gnarled and hollowed-out,
18
77390
2506
01:19
but they're still very much alive.
19
79920
2152
Setara dengan 35 miliar harapan, cinta, ketakutan, dan mimpi.
01:23
While these oaks have been growing,
20
83523
1903
01:25
around 35 billion people have lived their lives on our planet.
21
85450
5351
Di masa tersebut, umat manusia telah menemukan perjalanan udara,
01:30
That's 35 billion lifetimes' worth of hope, love, fear and dreams.
22
90825
6535
vaksin, dan komputer.
Kita telah menjelajahi setiap bagian dunia,
01:38
In that time, humankind has invented air travel,
23
98349
3763
mengurutkan genom manusia,
dan bahkan menembus atmosfer bumi.
01:42
vaccines and computers.
24
102136
2210
01:44
We've explored every part of the globe,
25
104854
2722
Kecepatan inovasi kita luar biasa,
01:47
sequenced the human genome
26
107600
1914
demikian juga dengan peningkatan dampak kita.
01:49
and even escaped Earth's atmosphere.
27
109538
2933
Selama masa hidup nenek saya, sekitar 90 tahun terakhir ini,
01:53
Our speed of innovation has been incredible,
28
113040
3286
01:56
but so, too, has the acceleration of our impact.
29
116350
3833
dampak kita telah meningkat begitu cepat
sehingga iklim, lautan, udara, alam kita dan semua yang bergantung pada mereka
02:01
Over my grandmother's lifetime, the last 90 years or so,
30
121079
4157
berada dalam bahaya.
02:05
our impacts accelerated so fast
31
125260
2770
Pohon ek ini telah berdiri di sini selama berabad-abad,
02:08
that our climate, oceans, air, nature and all that depends on them
32
128054
5365
tetapi belum pernah melewati dekade seperti ini.
02:13
are in peril.
33
133443
1269
Kita memulai dekade baru ini
02:15
This oak has stood here for centuries,
34
135640
2992
dengan mengetahui bahwa ini adalah periode terpenting dalam sejarah.
02:18
but never has it faced a decade like this.
35
138656
3143
Ilmu pengetahuan tidak terbantahkan.
02:22
We start this new decade
36
142800
1807
Jika kita tidak bertindak pada dekade ini,
02:24
knowing that it is the most consequential period in history.
37
144631
3803
kerusakan yang telah kita sebabkan tidak akan dapat diubah.
02:28
The science is irrefutable.
38
148940
2111
Dan efeknya tidak hanya dirasakan oleh generasi mendatang,
02:31
If we do not act in this decade,
39
151756
2360
tetapi juga oleh kita semua yang hidup saat ini.
02:34
the damage that we have done will be irreversible.
40
154140
3049
Ditambah lagi, kerusakan ini tidak akan dirasakan sama oleh semua orang.
02:37
And the effects felt not just by future generations
41
157538
3118
02:40
but by all of us alive today.
42
160680
2707
Mereka yang paling rentan,
dengan sumber daya paling sedikit,
dan mereka yang paling sedikit menyebabkan perubahan iklim
02:44
And what's more, this damage will not be felt equally by everyone.
43
164160
4240
adalah mereka yang akan sangat terdampak.
02:48
It is the most vulnerable,
44
168710
1426
Fakta-fakta yang jelas ini sangat menakutkan.
02:50
those with the fewest resources
45
170160
1946
02:52
and those who've done the least to cause climate change
46
172130
3196
Bagaimana kita bisa berharap memperbaiki masalah besar yang sulit diselesaikan?
02:55
who will be impacted the most.
47
175350
2025
Mungkin seperti berlebihan, tetapi itu sangat mungkin.
02:58
These stark facts are terrifying.
48
178340
2316
03:00
How can we hope to fix such massive intractable problems?
49
180680
4565
Manusia punya kemampuan luar biasa untuk menentukan tujuan dan mencapainya.
03:05
It may seem overwhelming, but it is possible.
50
185900
3599
Saya sudah lama terinspirasi oleh misi Presiden John F. Kennedy
03:10
Humans have an extraordinary capacity to set goals and strive to achieve them.
51
190605
5065
tahun 1961 untuk menempatkan manusia di bulan dalam waktu satu dekade.
Dia menyebutnya "Moonshot".
03:16
I've long been inspired by President John F. Kennedy's
52
196050
2977
Sepertinya gila.
Kita baru saja meluncurkan satelit pertama.
03:19
1961 mission to put a man on the moon within a decade.
53
199051
4425
Menempatkan manusia di bulan secepat itu sepertinya mustahil.
03:23
He named it the Moonshot.
54
203500
2326
03:25
It seemed crazy.
55
205850
1356
Namun, tantangan sederhana ini mencakup banyak hal.
03:27
We'd only just launched the first satellite.
56
207230
2426
03:29
Putting a man on the moon that quickly seemed impossible.
57
209680
3733
Dia menyebutnya tujuan untuk mengatur dan mengukur
energi dan keterampilan terbaik kami.
03:33
But this simple challenge encompassed so much.
58
213930
3156
Dalam mengambil lompatan besar bagi umat manusia tersebut,
03:37
He called it a goal to organize and measure
59
217710
2616
tim di balik Moonshot
menyatukan jutaan orang di seluruh dunia --
03:40
the best of our energies and skills.
60
220350
2243
bahwa ambisi gila ini sama sekali tidak gila.
03:43
In taking that giant leap for mankind,
61
223900
2796
03:46
the team behind the Moonshot
62
226720
1596
Seiring waktu, ambisi tersebut membantu penemuan peralatan pernapasan,
03:48
united millions of people around the world --
63
228340
2991
03:51
that this crazy ambition wasn't so crazy after all.
64
231355
4013
pemindai CAT, dan panel surya.
03:55
And along the way, it helped the invention of breathing equipment,
65
235970
3673
Saat ini, alih-alih Moonshot untuk dekade ini,
kita membutuhkan Earthshot.
03:59
CAT scanners and solar panels.
66
239667
2941
Kita harus memakai semangat kecerdasan dan tujuan manusia yang sama
04:03
But now, rather than a Moonshot for this decade,
67
243550
3606
dan mengubahnya dengan fokus dan desakan setajam laser
04:07
we need Earthshots.
68
247180
2163
04:09
We must harness that same spirit of human ingenuity and purpose
69
249839
4849
pada tantangan paling mendesak yang pernah kita hadapi,
memulihkan planet kita.
04:14
and turn it with laser sharp focus and urgency
70
254712
3213
Tujuan bersama untuk generasi kita jelas.
04:17
on the most pressing challenge we have ever faced,
71
257949
3177
Bersama-sama, kita harus melindungi dan memulihkan alam,
04:21
repairing our planet.
72
261150
2103
membersihkan udara, menyegarkan lautan,
04:24
The shared goals for our generation are clear.
73
264140
2808
04:27
Together, we must protect and restore nature,
74
267570
4039
membangun dunia bebas limbah, dan memperbaiki iklim.
04:31
clean our air, revive our oceans,
75
271633
4055
Dan kita harus berusaha melakukan semua ini dalam satu dekade.
04:35
build a waste-free world and fix our climate.
76
275712
4092
Jika kita mencapai tujuan ini,
pada tahun 2030 hidup kita tidak akan memburuk,
04:40
And we must strive to do all of this in a decade.
77
280440
3745
dan kita tidak perlu mengorbankan semua yang kita nikmati.
04:45
If we achieve these goals,
78
285296
1760
Justru cara hidup kita akan lebih sehat,
04:47
by 2030 our lives won't be worse,
79
287080
2856
lebih bersih, lebih pintar, dan lebih baik untuk kita semua.
04:49
and we won't have to sacrifice everything we enjoy.
80
289960
3626
Respon dunia terhadap pandemi COVID-19
04:53
Instead, the way we live will be healthier,
81
293610
2706
dan dana yang mengalir untuk pemulihan ekonomi
04:56
cleaner, smarter and better for all of us.
82
296340
3943
menunjukkan seberapa banyak yang bisa dicapai
05:01
The global response to the COVID-19 pandemic
83
301440
2731
ketika mereka yang berkuasa berkumpul
05:04
and the funds flowing into the economic recovery
84
304195
3551
dan memutuskan untuk bertindak.
05:07
demonstrate how much can be achieved
85
307770
2366
Kita membangun rumah sakit dalam semalam, menghidupkan kembali pabrik,
05:10
when those in positions of power come together
86
310160
3086
mengeluarkan uang miliaran mencari vaksin dan perawatan yang lebih baik.
05:13
and decide to act.
87
313270
1532
05:15
We built hospitals overnight, repurposed factories,
88
315650
4186
Dan kita terinspirasi oleh pahlawan yang muncul di setiap komunitas di dunia.
05:19
poured billions into the search for a vaccine and better treatments.
89
319860
4490
Kaum muda tidak lagi percaya bahwa perubahan itu terlalu sulit.
05:24
And we've been inspired by heroes emerging in every community across the world.
90
324840
4876
Mereka menyaksikan dunia benar-benar berubah.
Mereka percaya krisis iklim dan ancaman bagi keanekaragaman hayati kita
05:31
Young people no longer believe that change is too difficult.
91
331130
4388
layak mendapatkan perhatian dan keinginan penuh kita.
05:36
They witnessed the world turn on its head.
92
336250
2340
Dan mereka benar.
05:39
They believe that the climate crisis and the threat to our biodiversity
93
339080
4566
Jadi sekarang saatnya kita menunjukkan kepemimpinan.
05:43
deserves our full attention and ambition.
94
343670
3203
Apakah Anda seorang petani di AS,
05:47
And they're right.
95
347240
1175
seorang pemilik teknologi di Cina, seorang politikus di Kenya,
05:49
So now is the time for each one of us to show leadership.
96
349360
3473
seorang bankir di Inggris, seorang nelayan di Maladewa,
05:53
Whether you're a farmer in the US,
97
353526
2130
seorang pemimpin komunitas di Brasil, atau seorang pelajar di India,
05:55
a tech owner in China, a politician in Kenya,
98
355680
3541
05:59
a banker in Britain, a fisherman in the Maldives,
99
359245
3912
masing-masing dari kita memiliki peran untuk dijalankan
dalam memanfaatkan peluang apa pun yang kita miliki.
06:03
a community leader in Brazil or a student in India,
100
363181
5025
Saya berkomitmen untuk menggunakan posisi unik yang saya miliki
06:08
every single one of us has a role to play
101
368230
2616
untuk menetapkan tujuan Earthshot tersebut dan menghadiahkan orang-orang
06:10
in harnessing whatever opportunity we have.
102
370870
2584
di setiap sektor masyarakat dan di setiap bagian dunia
06:14
I'm committed to using the unique position that I have
103
374190
3550
yang melakukan bagian mereka untuk membantu mencapainya.
06:17
to help set those Earthshot goals and reward people
104
377764
3328
Beberapa orang termotivasi untuk bertindak karena krisis,
06:21
across every sector of society and in every part of the world
105
381116
4141
tetapi bagi banyak orang,
dorongan untuk bertindak hanya datang saat mereka percaya perubahan itu mungkin,
06:25
who do their bit to help achieve them.
106
385281
2844
06:29
Some people are motivated to act by a crisis,
107
389020
3086
dan bukan pekerjaan yang sia-sia.
06:32
but for many,
108
392130
1302
06:33
the incentive to act only comes when they believe that change is possible,
109
393456
4940
Jika orang sangat percaya bahwa tantangan ini,
Earthshot ini, mungkin dicapai,
06:38
that it isn't a lost cause.
110
398420
2763
bayangkan semua potensi yang akan kita munculkan.
06:41
If people really believe that these challenges,
111
401900
2496
Saya bertekad untuk memulai dan mengakhiri dekade ini sebagai seorang yang optimis.
06:44
these Earthshots, are possible,
112
404420
3076
06:47
just imagine all the potential we will unleash.
113
407520
3463
Meski generasi kita hanya mewakili secuil
dari rentang hidup pohon ek yang luar biasa ini,
06:51
I'm determined to both start and end this decade as an optimist.
114
411610
3992
kita punya kekuatan dan potensi untuk memastikan mereka dan kehidupan di bumi
06:56
Whilst our generation represents just a blip
115
416640
2626
06:59
in the lifetime of these magnificent oaks,
116
419290
3716
tumbuh selama seribu tahun dan lebih.
07:03
we have the power and potential to ensure that they and all life on earth
117
423030
5636
Hanya jika kita memunculkan bakat terhebat dari generasi kita sekarang juga
07:08
thrive for another thousand years and more.
118
428690
2728
untuk memulihkan planet ini.
Kita tidak punya pilihan selain berhasil.
07:12
But only if we now unleash the greatest talents of our generation
119
432700
3915
Terima kasih.
07:16
to repair our planet.
120
436639
1743
07:19
We have no choice but to succeed.
121
439380
2643
07:22
Thank you.
122
442670
1242
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7