Prince William | This decade calls for Earthshots to repair our planet

403,894 views ・ 2020-10-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Zhu
00:12
Hello, everyone.
1
12963
1410
哈囉,大家好。
00:14
Growing up in my family gives you a certain sense of history.
2
14840
3565
在我的家庭長大, 會有種背負著歷史的感覺。
00:18
I'm simply the latest in a line that can be traced back generations.
3
18429
4116
我是綿延久遠的族系中最新的一代。
00:23
This oak tree is close to Windsor Castle,
4
23160
3016
這棵橡樹離溫莎古堡很近,
00:26
which has been home to my family for over 900 years.
5
26200
3438
我的家族在這個古堡裡住了九百多年。
00:30
Thirty-nine monarchs have lived here and enjoyed these beautiful surroundings.
6
30116
5198
三十九位君主曾經住在這裡, 享受這美麗的環境。
00:36
I've walked here many times myself,
7
36235
2291
我自己經常散步到這裡來,
00:38
and it always amazes me that some of the trees planted here,
8
38550
3696
我總是很驚嘆, 這裡生長的一些樹木和生物,
00:42
living organisms, dependent on soil, rain and sunlight,
9
42270
4576
仰賴著土壤、雨水、陽光,
00:46
were here as they laid the first stones of Windsor Castle.
10
46870
3293
竟然在溫莎古堡建造之前就在這裡了。
00:50
That makes some of the oaks here almost 1,000 years old.
11
50880
4058
那表示這裡有些橡樹已是千年古木。
00:56
These trees germinated during the reign of William the Conqueror in 1066,
12
56210
4976
這些樹木在 1066 年 威廉一世征服英格蘭時發芽,
01:01
from a simple acorn like this.
13
61210
2653
原本它們都是像這樣的小小橡實。
01:05
By the time that Henry VIII lived here,
14
65450
2076
等到亨利八世住在這裡時,
01:07
they'd grown into mature, impressive giants.
15
67550
3233
它們就已經長成為成熟、威嚴的巨樹。
01:11
And amazingly,
16
71659
1254
驚人的是,
01:12
some of those very same trees still survive here today.
17
72937
3711
當年的樹木當中,有些存活至今。
01:17
They're a bit gnarled and hollowed-out,
18
77390
2506
它們長滿扭曲的瘡疤、變得中空,
01:19
but they're still very much alive.
19
79920
2152
但它們仍然充滿生命力。
01:23
While these oaks have been growing,
20
83523
1903
這些橡樹生長在這裡的期間,
01:25
around 35 billion people have lived their lives on our planet.
21
85450
5351
曾經約有三百五十億人 在地球上生活過。
01:30
That's 35 billion lifetimes' worth of hope, love, fear and dreams.
22
90825
6535
那是價值三百五十億個
充滿希望、愛、恐懼、夢想的人生。
01:38
In that time, humankind has invented air travel,
23
98349
3763
在那段時間裡,
人類發明了航空、疫苗及電腦,
01:42
vaccines and computers.
24
102136
2210
01:44
We've explored every part of the globe,
25
104854
2722
我們探索了地球的每一個角落,
01:47
sequenced the human genome
26
107600
1914
將人類基因組定序,
01:49
and even escaped Earth's atmosphere.
27
109538
2933
甚至來到大氣層之外。
01:53
Our speed of innovation has been incredible,
28
113040
3286
我們的創新速度相當驚人,
01:56
but so, too, has the acceleration of our impact.
29
116350
3833
但我們造成的衝擊也在急劇加速。
02:01
Over my grandmother's lifetime, the last 90 years or so,
30
121079
4157
在我祖母過去九十年左右的人生中,
02:05
our impacts accelerated so fast
31
125260
2770
我們造成的衝擊加速之快,
02:08
that our climate, oceans, air, nature and all that depends on them
32
128054
5365
以致於氣候、海洋、空氣、大自然,
以及仰賴它們的一切都面臨危機。
02:13
are in peril.
33
133443
1269
02:15
This oak has stood here for centuries,
34
135640
2992
這棵橡樹在這裡聳立了好幾世紀,
02:18
but never has it faced a decade like this.
35
138656
3143
但從未面臨過像這樣的十年。
02:22
We start this new decade
36
142800
1807
在未來的十年展開時,
02:24
knowing that it is the most consequential period in history.
37
144631
3803
我們知道那將是歷史上最重要的十年。
02:28
The science is irrefutable.
38
148940
2111
科學的證據已無可辯駁。
02:31
If we do not act in this decade,
39
151756
2360
如果我們在這十年不採取行動,
02:34
the damage that we have done will be irreversible.
40
154140
3049
我們所造成的損害將無法逆轉。
02:37
And the effects felt not just by future generations
41
157538
3118
會感受到這些效應的 不只是未來的世代,
02:40
but by all of us alive today.
42
160680
2707
還有生活在今天的我們。
02:44
And what's more, this damage will not be felt equally by everyone.
43
164160
4240
此外,並非人人都遭受 程度相當的衝擊;
02:48
It is the most vulnerable,
44
168710
1426
那些弱勢、資源匱乏,
02:50
those with the fewest resources
45
170160
1946
02:52
and those who've done the least to cause climate change
46
172130
3196
以及造成氣候變遷責任最少的人,
02:55
who will be impacted the most.
47
175350
2025
會受到最大的衝擊。
02:58
These stark facts are terrifying.
48
178340
2316
這些赤裸裸的事實十分駭人。
03:00
How can we hope to fix such massive intractable problems?
49
180680
4565
我們怎麼可能期望解決 這麼棘手的重大問題?
03:05
It may seem overwhelming, but it is possible.
50
185900
3599
看似毫無勝算,但還是有可能。
03:10
Humans have an extraordinary capacity to set goals and strive to achieve them.
51
190605
5065
人類有超凡的能力 來設定目標並努力達成。
03:16
I've long been inspired by President John F. Kennedy's
52
196050
2977
甘迺迪總統在 1961 年
訂下十年內把人類送上月球的使命
03:19
1961 mission to put a man on the moon within a decade.
53
199051
4425
一直讓我深受鼓舞。
03:23
He named it the Moonshot.
54
203500
2326
他稱之為「登月計畫」。
03:25
It seemed crazy.
55
205850
1356
這個計畫看似瘋狂;
03:27
We'd only just launched the first satellite.
56
207230
2426
那時人類才剛發射了第一個衛星。
03:29
Putting a man on the moon that quickly seemed impossible.
57
209680
3733
那麼快就要將人送上月球, 似乎是不可能的事。
03:33
But this simple challenge encompassed so much.
58
213930
3156
但這個單純的挑戰有很複雜的內涵;
03:37
He called it a goal to organize and measure
59
217710
2616
他說這個目標是要組織和探究
03:40
the best of our energies and skills.
60
220350
2243
我們最佳精力和技能的極限。
03:43
In taking that giant leap for mankind,
61
223900
2796
在人類跨出那一大步的背後,
03:46
the team behind the Moonshot
62
226720
1596
登月計畫的幕後團隊 團結了全世界數百萬人——
03:48
united millions of people around the world --
63
228340
2991
03:51
that this crazy ambition wasn't so crazy after all.
64
231355
4013
這個瘋狂的野心 到頭來並沒有那麼瘋狂。
03:55
And along the way, it helped the invention of breathing equipment,
65
235970
3673
一路上,這個計畫還促成了呼吸設備、
03:59
CAT scanners and solar panels.
66
239667
2941
電腦斷層掃瞄及太陽能板的發明。
04:03
But now, rather than a Moonshot for this decade,
67
243550
3606
但現在,我們在這十年 需要的不是登月計畫,
04:07
we need Earthshots.
68
247180
2163
而是登地計畫。
04:09
We must harness that same spirit of human ingenuity and purpose
69
249839
4849
我們必須要用同樣的精神, 將人類的才華和使命感,
04:14
and turn it with laser sharp focus and urgency
70
254712
3213
精準、急速地運用在
04:17
on the most pressing challenge we have ever faced,
71
257949
3177
我們面臨過最迫切的挑戰:
04:21
repairing our planet.
72
261150
2103
修復我們的地球。
04:24
The shared goals for our generation are clear.
73
264140
2808
我們這個世代的共同目標十分清楚。
04:27
Together, we must protect and restore nature,
74
267570
4039
我們必須要一起保護和恢復大自然,
04:31
clean our air, revive our oceans,
75
271633
4055
讓空氣變乾淨,讓海洋復元,
04:35
build a waste-free world and fix our climate.
76
275712
4092
建立沒有廢棄物的世界, 修復我們的氣候。
04:40
And we must strive to do all of this in a decade.
77
280440
3745
我們必須要努力在十年內 完成這些目標。
04:45
If we achieve these goals,
78
285296
1760
若我們能在 2030 年前達成這些目標,
04:47
by 2030 our lives won't be worse,
79
287080
2856
我們的生活就不會變得更糟,
04:49
and we won't have to sacrifice everything we enjoy.
80
289960
3626
我們就不需要犧牲所享受的一切。
04:53
Instead, the way we live will be healthier,
81
293610
2706
我們所有人的生活方式反而會更健康、
04:56
cleaner, smarter and better for all of us.
82
296340
3943
更乾淨、更聰明、更美好。
05:01
The global response to the COVID-19 pandemic
83
301440
2731
全球因應新冠病毒大流行的措施
05:04
and the funds flowing into the economic recovery
84
304195
3551
以及大量投入經濟復甦的資金
05:07
demonstrate how much can be achieved
85
307770
2366
就顯示出,
05:10
when those in positions of power come together
86
310160
3086
當掌權的人團結起來、 決定採取行動時,
05:13
and decide to act.
87
313270
1532
能有多大的成就。
05:15
We built hospitals overnight, repurposed factories,
88
315650
4186
我們能在一夜之間就建造出醫院、 改造工廠作防疫用途、
05:19
poured billions into the search for a vaccine and better treatments.
89
319860
4490
投入數十億美金來開發疫苗 和更好的治療方式。
05:24
And we've been inspired by heroes emerging in every community across the world.
90
324840
4876
世界各地每個社區中 出現的英雄都鼓舞著我們。
05:31
Young people no longer believe that change is too difficult.
91
331130
4388
年輕人不再相信要改變很困難。
05:36
They witnessed the world turn on its head.
92
336250
2340
他們見證了世界大逆轉。
05:39
They believe that the climate crisis and the threat to our biodiversity
93
339080
4566
他們相信,氣候危機 及生物多樣性所受到的威脅
05:43
deserves our full attention and ambition.
94
343670
3203
都應該激發我們全力的關注和野心。
05:47
And they're right.
95
347240
1175
他們想的沒錯。
05:49
So now is the time for each one of us to show leadership.
96
349360
3473
該是我們每一個人 展現領導力的時候了。
05:53
Whether you're a farmer in the US,
97
353526
2130
不論你是美國的農民、
05:55
a tech owner in China, a politician in Kenya,
98
355680
3541
中國的科技公司老闆、 肯亞的政治人物、
05:59
a banker in Britain, a fisherman in the Maldives,
99
359245
3912
英國的銀行家、馬爾地夫的漁民、
06:03
a community leader in Brazil or a student in India,
100
363181
5025
巴西的社區領導人,或印度的學生,
06:08
every single one of us has a role to play
101
368230
2616
我們每一個人都有要扮演的角色,
06:10
in harnessing whatever opportunity we have.
102
370870
2584
來利用我們所擁有的任何機會。
06:14
I'm committed to using the unique position that I have
103
374190
3550
我承諾,我要用我擁有的獨特地位,
06:17
to help set those Earthshot goals and reward people
104
377764
3328
來協助設定「登地計畫」的目標,
並獎勵社會中每個區塊 以及世界上每個角落
06:21
across every sector of society and in every part of the world
105
381116
4141
06:25
who do their bit to help achieve them.
106
385281
2844
盡一份心力來協助 達成這些目標的人。
06:29
Some people are motivated to act by a crisis,
107
389020
3086
有些人在面臨危機時會採取行動,
06:32
but for many,
108
392130
1302
但對大部分人,
06:33
the incentive to act only comes when they believe that change is possible,
109
393456
4940
只有在他們相信改變有可能、 目標並非無望時,
06:38
that it isn't a lost cause.
110
398420
2763
才會有所行動。
06:41
If people really believe that these challenges,
111
401900
2496
如果大家真心相信迎接這些挑戰,
06:44
these Earthshots, are possible,
112
404420
3076
也就是這些登地計畫,
是有可能的,
06:47
just imagine all the potential we will unleash.
113
407520
3463
想像一下我們能釋放出多大的潛能。
06:51
I'm determined to both start and end this decade as an optimist.
114
411610
3992
我下定決心,這十年,從頭到尾, 我都要當一個樂觀主義者。
06:56
Whilst our generation represents just a blip
115
416640
2626
雖然與這些宏偉橡樹的一生相比,
06:59
in the lifetime of these magnificent oaks,
116
419290
3716
我們的世代只是短短的一瞬間,
07:03
we have the power and potential to ensure that they and all life on earth
117
423030
5636
但我們有力量和潛能,
可以確保這些樹木 以及地球上的所有生命
07:08
thrive for another thousand years and more.
118
428690
2728
在一千年後都仍欣欣向榮。
07:12
But only if we now unleash the greatest talents of our generation
119
432700
3915
但前提是我們必須要發揮 這個世代最偉大的才能
07:16
to repair our planet.
120
436639
1743
來修復地球。
07:19
We have no choice but to succeed.
121
439380
2643
除了成功之外,我們別無選擇。
07:22
Thank you.
122
442670
1242
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog