Robin Chase: Getting cars off the road and data into the skies

18,863 views ・ 2008-02-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:12
I'm going to talk about two stories today.
0
12160
3000
היום אשוחח על שני סיפורים.
00:15
One is how we need to use market-based pricing to affect demand
1
15160
7000
א': עלינו להשתמש בתמחור מבוסס-שוק כדי להשפיע על הביקוש
00:22
and use wireless technologies to dramatically reduce our emissions
2
22160
4000
ובטכנולוגיות אלחוטיות כדי לצמצם בהרבה את הפליטות שלנו
00:26
in the transportation sector.
3
26160
3000
במגזר התובלה.
00:29
And the other is that there is an incredible opportunity
4
29160
2000
הסיפור השני הוא שיש הזדמנות נפלאה,
00:31
if we choose the right wireless technologies;
5
31160
3000
אם נבחר בטכנולוגיות האלחוטיות הנכונות,
00:34
how we can generate a new engine for economic growth
6
34160
3000
נוכל ליצור מנוע חדש לצמיחה כלכלית
00:37
and dramatically reduce C02 in the other sectors.
7
37160
3000
ולצמצם בצורה דרמטית את פליטות הפד"ח במגזרים האחרים.
00:40
I'm really scared.
8
40160
2000
אני באמת מפחדת.
00:42
We need to reduce C02 emissions in ten to fifteen years by 80 percent
9
42160
4000
עלינו לצמצם את פליטות הפד"ח תוך 10-15 שנה ב-80%
00:46
in order to avert catastrophic effects.
10
46160
3000
כדי להסיט השפעות קטסטרופיות.
00:49
And I am astounded that I'm standing here to tell you that.
11
49160
3000
ומזעזע אותי לעמוד כאן ולספר לכם
00:52
What are catastrophic effects? A three degree centigrade climate change rise
12
52160
5000
ש"השפעות קטסטרופיות" משמען התחממות האקלים ב-3 מעלות צלזיוס
00:57
that will result in 50 percent species extinction.
13
57160
5000
שתביא להכחדה של 50% מכל המינים.
01:02
It's not a movie. This is real life.
14
62160
3000
זה לא סרט. זו המציאות.
01:05
And I'm really worried, because when people talk about cars
15
65160
3000
ואני באמת מודאגת, כי כשאנשים מדברים על מכוניות,
01:08
-- which I know something about --
16
68160
3000
- ואני קצת מבינה בזה -
01:11
the press and politicians and people in this room are all thinking,
17
71160
4000
העיתונות, הפוליטיקאים והאנשים כאן באולם, כולם חושבים,
01:15
"Let's use fuel-efficient cars."
18
75160
3000
"הבה נשתמש במכוניות חסכוניות בדלק."
01:18
If we started today, 10 years from now, at the end of this window of opportunity,
19
78160
8000
אם נתחיל היום, 10 שנים מעכשיו, בסוף חלון ההזדמנויות הזה,
01:26
those fuel-efficient cars will reduce our fossil fuel needs by four percent.
20
86160
6000
המכוניות החסכוניות יפחיתו את הביקוש לדלק מאובנים ב-4%.
01:32
That is not enough.
21
92160
2000
זה לא מספיק.
01:34
But now I'll talk about some more pleasant things.
22
94160
1000
אך כעת אדבר על דברים יותר נחמדים.
01:35
Here are some ways that we can make some dramatic changes.
23
95160
3000
הנה כמה דרכים בהן נוכל לחולל שינויים דרמטיים.
01:38
So, Zipcar is a company that I founded seven years ago,
24
98160
4000
"זיפקאר" היא חברה שייסדתי לפני 7 שנים,
01:42
but it's an example of something called car sharing.
25
102160
3000
זו דוגמה למשהו שקרוי "שיתוף רכבים".
01:45
What Zipcar does is we park cars throughout dense urban areas
26
105160
3000
ב"זיפקאר" אנו מחנים כלי-רכב באזורים עירוניים צפופים
01:48
for members to reserve, by the hour and by the day, instead of using their own car.
27
108160
5000
והם שמורים למנויים לפי יום ושעה, במקום רכבם הפרטי.
01:53
How does it feel to be a person using a Zipcar?
28
113160
3000
מה ההרגשה של מי שמשתמש ב"זיפקאר"?
01:56
It means that I pay only for what I need.
29
116160
3000
המשמעות היא שאני משלמת רק עבור מה שאני צריכה.
01:59
All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it.
30
119160
4000
כל עוד הרכב יושב ללא שימוש, אני לא משלמת,
02:03
It means that I can choose a car exactly for that particular trip.
31
123160
4000
ושאני יכולה לבחור רכב בדיוק לפי השימוש.
02:07
So, here's a woman that reserved MiniMia, and she had her day.
32
127160
4000
הנה אישה שהזמינה מכונית "מינימיה", וזה התאים לה.
02:11
I can take a BMW when I'm seeing clients.
33
131160
3000
אני יכולה לבחור ב-מ-וו לפגישה עם לקוחות,
02:14
I can drive my Toyota Element when I'm going to go on that surfing trip.
34
134160
8000
אני יכולה לנהוג בטנדר טויוטה שלי כדי לטייל,
02:22
And the other remarkable thing is it's, I think, the highest status of car ownership.
35
142160
6000
והכי חשוב, לדעתי זה הסטטוס הכי גבוה של בעלות על רכב:
02:28
Not only do I have a fleet of cars available to me in seven cities around the world
36
148160
4000
לא רק שעומד לרשותי צי מכוניות בשבע ערים בעולם,
02:32
that I can have at my beck and call,
37
152160
2000
שיכול לעמוד לרשותי לפי דרישה,
02:34
but heaven forbid I would ever maintain
38
154160
3000
אלא גם שאין מה לדבר על התעסקות בטיפולים
02:37
or deal with the repair or have anything to do with it.
39
157160
3000
או בתיקונים או משהו כזה.
02:40
It's like the car that you always wanted that your mom said that you couldn't have.
40
160160
5000
זו כמו המכונית שתמיד רציתם, ואמא אמרה לכם שלא תהיה לכם.
02:45
I get all the good stuff and none of the bad.
41
165160
3000
אני זוכה בכל היתרונות ואין שום חסרונות.
02:48
So, what is the social result of this?
42
168160
3000
מה התוצאה של זה מבחינה חברתית?
02:51
The social result is that today's Zipcar has 100,000 members
43
171160
4000
מבחינה חברתית יש ב"זיפקאר" 100,000 חברים
02:55
driving 3,000 cars parked in 3,000 parking spaces.
44
175160
4000
שנוהגים ב-3,000 כלי-רכב שחונים ב-3,000 מקומות חניה.
02:59
Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does,
45
179160
3000
במקום לנהוג 20,000 ק"מ בשנה, הממוצע של הנהג העירוני,
03:02
they drive 500 miles a year. Are they happy?
46
182160
4000
הוא נוהג 800 ק"מ בשנה. האם הנהגים מרוצים?
03:06
The company has been doubling in size ever since I founded it, or greater.
47
186160
4000
החברה הכפילה את גודלה מאז שייסדתי אותה, ואולי יותר.
03:10
People adore the company. And it's better,
48
190160
5000
אנשים מתים על החברה, וזה פתרון טוב יותר;
03:15
you know? They like it.
49
195160
2000
ידעתם? הם אוהבים אותה.
03:17
So, how is it that people went from the 12,000 miles a year to 500 miles?
50
197160
4000
אז איך קרה שאנשים עברו מ-20,000 ק"מ בשנה ל-800?
03:21
It's because they said, "It's eight to 10 dollars an hour and 65 dollars a day.
51
201160
5000
הם אמרו, זה יוצא 8-10 דולר לשעה ו-65 דולר ליום.
03:26
If I'm going to go buy some ice cream,
52
206160
3000
אם אני נוסע לקנות גלידה,
03:29
do I really want to spend eight dollars to go buy the ice cream? Or maybe I'll do without.
53
209160
3000
אני באמת רוצה להוציא על זה 8 דולר? לא כדאי לי.
03:32
Maybe I would have bought the ice cream when I did some other errand."
54
212160
3000
אולי כדאי לי לקנות את הגלידה בנסיעה אחרת.
03:35
So, people really respond very quickly to it, to prices.
55
215160
3000
כך שאנשים מגיבים מהר מאד לעניין המחירים.
03:38
And the last point I want to make is Zipcar would never be possible without technology.
56
218160
5000
ולבסוף, "זיפקאר" לא היתה מתאפשרת לולא הטכנולוגיה.
03:43
It required that it was completely trivial: that it takes 30 seconds
57
223160
4000
היה חשוב שיהיה פשוט וקל לשכור תוך 30 שניות--
03:47
to reserve a car, go get it, drive it.
58
227160
4000
להזמין רכב, לקחת אותו, לנהוג בו.
03:51
And for me, as a service provider,
59
231160
2000
ומבחינתי, כספקית שירות,
03:53
I would never be able to provide you a car for an hour
60
233160
2000
לא הייתי יכולה לספק לכם רכב לשעה אחת
03:55
if the transaction cost was anything.
61
235160
2000
ולא משנה מחיר העיסקה.
03:57
So, without these wireless technologies, this, as a concept, could never happen.
62
237160
5000
בלי הטכנולוגיות האלחוטיות, הרעיון לא היה יוצא לפועל.
04:02
So, here's another example. This company is GoLoco --
63
242160
3000
הנה דוגמה נוספת. זאת חברת "גולוקו".
04:05
I'm launching it in about three weeks --
64
245160
2000
אני משיקה אותה בעוד שלושה שבועות.
04:07
and I hope to do for ridesharing what I did for car sharing.
65
247160
4000
ואני מקווה לחולל בתחום שיתוף הנסיעות את מה שעשיתי
04:11
This will apply to people across all of America.
66
251160
3000
בשיתוף הרכבים. זה ישרת אנשים בכל אמריקה.
04:14
Today, 75 percent of the trips are single-occupancy vehicles,
67
254160
3000
היום, 75% מהנסיעות הן של אדם יחיד ברכב.
04:17
yet 12 percent of trips to work are currently carpool.
68
257160
5000
אבל 12% מהנסיעות לעבודה הן בתורנות רכב-עבודה.
04:22
And I think that we can apply social networks and online payment systems
69
262160
5000
לדעתי, נוכל להפעיל רשתות חברתיות ומערכות תשלום מקוון,
04:27
to completely change how people feel about ridesharing
70
267160
2000
לשנות לגמרי את הגישה לשיתוף-נסיעות,
04:29
and make that trip much more efficient.
71
269160
3000
ולייעל בהרבה את הנסיעה.
04:32
And so when I think about the future,
72
272160
3000
אז כשאני חושבת על העתיד,
04:35
people will be thinking that sharing the ride with someone
73
275160
3000
אנשים יחשבו שלהשתתף בנסיעה עם מישהו
04:38
is this incredibly great social event out of their day.
74
278160
3000
יהיה האירוע החברתי הכי גדול ביום שלהם.
04:41
You know, how did you get to TED? You went with other TEDsters.
75
281160
3000
הרי איך הגעתם ל-TED? נסעתם עם חברי TED אחרים.
04:44
How fabulous. Why would you ever want to go by yourself in your own car?
76
284160
3000
נהדר. למה שתרצו לנסוע לבד במכונית שלכם?
04:47
How did you go food shopping? You went with your neighbor, what a great social time.
77
287160
3000
איך יצאתם לקניות? עם השכן. איזה זמן איכות חברתי!
04:50
You know it's going to really transform how we feel about travel,
78
290160
5000
זה הרי ישנה את כל גישתנו לנסיעות.
04:55
and it will also, I think, enhance our freedom of mobility.
79
295160
4000
ולדעתי זה גם יגדיל את חופש הניידות שלנו.
04:59
Where can I go today and who can I do it with?
80
299160
2000
לאן אני יכולה לנסוע היום ועם מי?
05:01
Those are the types of things that you will look at and feel.
81
301160
3000
כך זה ייראה וזו תהיה ההרגשה.
05:04
And the social benefits:
82
304160
2000
ואלה יהיו היתרונות החברתיים.
05:06
the rate of single-occupancy vehicles is, I told you, 75 percent;
83
306160
3000
אומרים לי ששיעור הרכבים עם נהג יחיד הוא 75%;
05:09
I think we can get that down to 50 percent.
84
309160
3000
לדעתי אנו יכולים להוריד את זה ל-50%.
05:12
The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions.
85
312160
3000
הביקוש לחניה יירד, כמובן, וגם הצפיפות ופליטות הפד"ח.
05:15
One last piece about this, of course, is that it's enabled by wireless technologies.
86
315160
5000
ובנוסף, זה כמובן מאופשר ע"י טכנולוגיות אלחוטיות.
05:20
And it's the cost of driving that's making people want to be able to do this.
87
320160
3000
ועלות הנהיגה היא שגורמת לאנשים לרצות להשתתף בזה.
05:23
The average American spends 19 percent of their income on their car,
88
323160
4000
האמריקאי הממוצע מוציא 19% מהכנסתו על הרכב שלו.
05:27
and there's a pressure for them to reduce that cost, yet they have no outlet today.
89
327160
7000
יש עליו לחץ להצטמצם, אבל אין לו כיום ברירה.
05:34
So, the last example of this is congestion pricing, very famously done in London.
90
334160
5000
הדוגמה האחרונה של זה היא תמחור-צפיפות, שכידוע הונהג בלונדון.
05:39
It's when you charge a premium for people to drive on congested roads.
91
339160
3000
גובים פרמיה מאנשים שנוהגים בדרכים צפופות.
05:42
In London, the day they turned the congestion pricing on,
92
342160
2000
בלונדון, ביום שהפעילו את תמחור הצפיפות,
05:44
there was a 25 percent decrease in congestion overnight,
93
344160
5000
היתה בין-לילה ירידה של 25% בצפיפות.
05:49
and that's persisted for the four years in which they've been doing congestion pricing.
94
349160
3000
וזה נמשך כך במשך 4 השנים של תמחור הצפיפות.
05:52
And again, do people like the outcome?
95
352160
4000
ושוב, האם האנשים אוהבים את התוצאה?
05:56
Ken Livingstone was reelected.
96
356160
3000
קן ליווינגסטון נבחר שוב.
05:59
So again, we can see that price plays an enormous role in people's willingness
97
359160
6000
אז שוב, אנו רואים שהמחיר ממלא תפקיד עצום מבחינת הנכונות
06:05
to reduce their driving behavior.
98
365160
3000
לצמצם את מנהגי הנהיגה. אנחנו שילשנו
06:08
We've tripled the miles that we drive since 1970 and doubled them since 1982.
99
368160
4000
את מספר הק"מ שאנו נוהגים מאז 1970 והכפלנו אותם מאז 1982.
06:12
There's a huge slack in that system;
100
372160
2000
יש בזבוז עצום במערכת.
06:14
with the right pricing we can undo that.
101
374160
4000
עם התמחור הנכון נוכל לבטל אותו.
06:18
Congestion pricing is being discussed in every major city around the world
102
378160
3000
תמחור הצפיפות נדון בכל עיר גדולה בעולם,
06:21
and is, again, wirelessly enabled.
103
381160
2000
וגם הוא מתאפשר הודות לאלחוט.
06:23
You weren't going to put tollbooths around the city of London
104
383160
2000
לא הייתם מציבים תאי-גבייה ברחבי לונדון
06:25
and open and shut those gates.
105
385160
2000
ופותחים וסוגרים את השערים.
06:27
And what congestion pricing is is that it's a technology trial and a psychological trial
106
387160
5000
ותמחור הצפיפות הוא ניסוי טכנולוגי ופסיכולוגי
06:32
for something called road pricing.
107
392160
3000
עבור משהו שקרוי תמחור דרכים.
06:35
And road pricing is where we're all going to have to go,
108
395160
2000
תמחור דרכים הוא משהו שכולנו ניאלץ להגיע אליו.
06:37
because today we pay for our maintenance
109
397160
2000
כי היום אנו משלמים תמורת התחזוקה
06:39
and wear and tear on our cars with gas taxes.
110
399160
3000
והבלאי של הכבישים שלנו דרך מיסי הדלק.
06:42
And as we get our cars more fuel-efficient,
111
402160
5000
וככל שהמכוניות שלנו נעשות יותר חסכוניות,
06:47
that's going to be reducing the amount of revenue that you get off of those gas taxes,
112
407160
4000
זה יקטין את ההכנסה מהמיסים על הדלק,
06:51
so we need to charge people by the mile that they drive.
113
411160
4000
כך שעלינו לחייב את האנשים לפי מרחק הנהיגה.
06:55
Whatever happens with congestion pricing and those technologies
114
415160
2000
מה שיקרה עם תמחור הצפיפות הוא שהטכנולוגיות האלה
06:57
will be happening with road pricing.
115
417160
3000
יתגלמו בתמחור הכבישים.
07:00
Why do we travel too much?
116
420160
2000
מדוע אנו נוסעים יותר מדי?
07:02
Car travel is underpriced and therefore we over-consumed.
117
422160
3000
הנסיעה ברכב מתומחרת זול מדי, ולכן נצרכת יותר מדי.
07:05
We need to put this better market feedback.
118
425160
2000
עלינו לשפר כאן את המשוב מן השוק.
07:07
And if we have it, you'll decide how many miles to drive,
119
427160
2000
ואז אתם תחליטו כמה ק"מ תנהגו,
07:09
what mode of travel, where to live and work.
120
429160
2000
איזה סוג נסיעה, היכן תחיו ותעבדו.
07:11
And wireless technologies make this real-time loop possible.
121
431160
4000
והטכנולוגיות האלחוטיות הופכות לולאת זמן-אמת זו לאפשרית.
07:15
So, I want to move now to the second part of my story,
122
435160
2000
כעת אני רוצה לעבור לחלק השני של הסיפור שלי,
07:17
which is: when are we going to start doing
123
437160
5000
שהוא, מתי נתחיל לבצע
07:22
this congestion pricing? Road pricing is coming.
124
442160
4000
את תמחור הצפיפות? תמחור הכבישים מתקרב.
07:26
When are we going to do it? Are we going to wait
125
446160
1000
מתי נעשה זאת? האם נמתין
07:27
10 to 15 years for this to happen
126
447160
2000
10-15 שנים עד שזה יקרה?
07:29
or are we going to finally have this political will to make it happen in the next two years?
127
449160
3000
או שתהיה לנו המוכנות הפוליטית לחולל זאת בשנתיים הקרובות?
07:32
Because I'm going to say, that is going to be the tool that's going to turn our usage overnight.
128
452160
4000
כי אני אומרת שזה יהיה הכלי שישנה את השימוש שלנו בין-לילה.
07:36
And what kind of wireless technology are we going to use?
129
456160
4000
ובאיזו טכנולוגיה אלחוטית נשתמש?
07:40
This is my big vision.
130
460160
3000
זה החזון הגדול שלי.
07:43
There is a tool that can help us bridge the digital divide,
131
463160
3000
יש כלי שיכול לסייע לנו לגשר על הפער הדיגיטלי,
07:46
respond to emergencies, get traffic moving,
132
466160
4000
מענה בשעת חירום, לפתוח את הפקקים,
07:50
provide a new engine for economic growth
133
470160
3000
לספק מנוע חדש לצמיחה כלכלית
07:53
and dramatically reduce CO2 emissions in every sector.
134
473160
6000
ולצמצם בצורה דרמטית את פליטות הפד"ח בכל מגזר.
07:59
And this is a moment from "The Graduate." Do you remember this moment?
135
479160
4000
זהו רגע מתוך "הבוגר". זוכרים את הרגע הזה?
08:03
You guys are going to be the handsome young guy
136
483160
3000
אתם תהיו הצעיר הנאה הזה,
08:06
and I'm going to be the wise businessman.
137
486160
3000
ואני אהיה איש העסקים החכם.
08:09
"I want to say one word to you, just one word."
138
489160
2000
"ברצוני לומר לך מילה אחת. רק מילה אחת."
08:11
"Yes, sir?" "Are you listening?" "Yes I am."
139
491160
6000
-"כן, אדוני?" -"אתה מקשיב?" -"כן."
08:17
"Ad-hoc peer-to-peer self-configuring wireless networks."
140
497160
4000
"רשתות אלחוטיות שוויוניות מאולתרות בתיצור עצמי."
08:21
(Laughter)
141
501160
4000
[צחוק]
08:25
These are also called mesh networks.
142
505160
2000
הן נקראות גם רשתות משולבות.
08:27
And in a mesh, every device contributes to and expands the network,
143
507160
4000
במארג כזה,כל התקן תורם לרשת ומרחיב אותה,
08:31
and I think you might have heard a little bit about it before.
144
511160
2000
לדעתי כבר שמעתם על זה משהו.
08:33
I'm going to give you some examples.
145
513160
2000
אתן לכם כמה דוגמאות.
08:35
You'll be hearing later today from Alan Kay.
146
515160
2000
היום תשמעו מאלן קיי,
08:37
These laptops, when a child opens them up,
147
517160
3000
המחשבים הניידים האלה,כשילד פותח אחד כזה,
08:40
they communicate with every single child in the classroom,
148
520160
3000
הוא מתקשר עם כל ילד אחר בכיתה,
08:43
within that school, within that village.
149
523160
3000
בבית הספר, בכפר.
08:46
And what is the cost of that communication system?
150
526160
2000
ומה העלות של מערכת התקשורת הזאת?
08:48
Zero dollars a month.
151
528160
3000
אפס דולרים לחודש.
08:51
Here's another example: in New Orleans,
152
531160
2000
הנה דוגמה נוספת. בניו-אורלינס,
08:53
video cameras were mesh-enabled
153
533160
2000
מצלמות הוידאו חוברו ברשת משולבת
08:55
so that they could monitor crime in the downtown French Quarter.
154
535160
3000
כדי לנטר את הפשיעה ברובע הצרפתי שבעיר התחתית.
08:58
When the hurricane happened,
155
538160
2000
כשההוריקן פגע,
09:00
the only communication system standing was the mesh network.
156
540160
3000
מערכת התקשורת היחידה שלא נפגעה היתה הרשת המשולבת.
09:03
Volunteers flew in, added a whole bunch of devices,
157
543160
3000
מתנדבים טסו לשם והוסיפו המון התקנים.
09:06
and for the next 12 months,
158
546160
2000
ובמשך 12 החודשים הבאים,
09:08
mesh networks were the only wireless that was happening in New Orleans.
159
548160
5000
רשתות משולבות היו הדבר האלחוטי היחיד שעבד בניו-אורלינס.
09:13
Another example is in Portsmouth, U.K.
160
553160
2000
דוגמה נוספת היא פורטסמות' שבבריטניה,
09:15
They mesh-enabled 300 buses and they speak to these smart terminals.
161
555160
4000
הם שילבו ברשת 300 אוטובוסים, ואפשר לדבר למסופים חכמים
09:19
You can look at the terminal
162
559160
2000
אפשר לצפות בטרמינל
09:21
and be able to see precisely where your bus is on the street
163
561160
4000
ולראות איפה בדיוק האוטובוס שלכם נמצא ברחוב,
09:25
and when it's coming, and you can buy your tickets in real time.
164
565160
4000
וכשהוא מגיע, אפשר לקנות כרטיסים בזמן-אמת.
09:29
Again, all mesh-enabled. Monthly communication cost: zero.
165
569160
6000
שוב, הכל ברשת משולבת. עלות התקשורת לחודש: אפס.
09:35
So, the beauty of mesh networks:
166
575160
3000
אז היופי של הרשתות המשולבות:
09:38
you can have these very low-cost devices.
167
578160
2000
אפשר להשתמש בהתקנים זולים מאד.
09:40
Zero ongoing communication costs. Highly scalable;
168
580160
3000
אפס עלויות תקשורת שוטפת, קלות בהתאמת הגודל;
09:43
you can just keep adding them, and as in Katrina,
169
583160
2000
אפשר כל הזמן להוסיף, וכמו ב"קתרינה",
09:45
you can keep subtracting them -- as long as there's some, we can still communicate.
170
585160
4000
אפשר להמשיך ולצמצם אותן; כל עוד יש משהו, אפשר לתקשר.
09:49
They're resilient; their redundancy is built into this fabulous decentralized design.
171
589160
4000
הן גמישות. היתירות מובנית בתכנון המבוזר הנפלא.
09:53
What are the incredible weaknesses?
172
593160
2000
ולא יאומן, מה החסרונות שלהן?
09:55
There isn't anybody in Washington lobbying to make it happen --
173
595160
4000
אין להן אף שתדלן בוושיגנטון שידחוף אותן,
09:59
or in those municipalities, to build out their cities with these wireless networks --
174
599160
3000
או בעיריות האלה, כדי להקים בערים רשתות אלחוטיות כאלה,
10:02
because there's zero ongoing communications cost.
175
602160
3000
כי עלות התקשורת השוטפת היא אפס.
10:05
So, the examples that I gave you are these islands of mesh networks,
176
605160
4000
אז הדוגמות שנתתי לכם הן איים של רשתות משולבות,
10:09
and networks are interesting only as they are big.
177
609160
4000
ורשתות מעניינות רק כשהן גדולות.
10:13
How do we create a big network?
178
613160
5000
איך ניצור רשת גדולה?
10:18
Are you guys ready again -- "The Graduate"?
179
618160
3000
אתם מוכנים שוב ל"בוגר"?
10:21
This time you will still play the handsome young thing, but I'll be the sexy woman.
180
621160
4000
הפעם תהיו שוב הצעיר הנאה, אך אני אהיה האישה הסקסית.
10:25
These are the next two lines in the movie.
181
625160
2000
אלה שתי השורות הבאות מהסרט.
10:27
"Where did you do it?" "In his car."
182
627160
5000
"איפה עשיתם את זה?" -"במכונית שלו."
10:32
So you know, when you stick this idea ... (Laughter)
183
632160
5000
אז כשאתם תוקעים את הרעיון הזה-- [צחוק]
10:37
where would we expect me, Robin Chase, to be thinking
184
637160
4000
לא משנה מה אני, רובין צ'ייס, חושבת,
10:41
is imagine if we put a mesh-network device
185
641160
2000
אם נכניס התקן רשת משולבת
10:43
in every single car across America.
186
643160
3000
בכל מכונית באמריקה.
10:46
We could have a coast-to-coast, free wireless communication system.
187
646160
6000
תהיה לנו מערכת תקשורת אלחוטית חינמית מחוף-אל-חוף.
10:52
I guess I just want you to think about that.
188
652160
4000
אני רק רוצה שתחשבו על זה.
10:56
And why is this going to happen? Because we're going to do congestion pricing,
189
656160
4000
ומדוע זה עתיד לקרות? כי אנו עומדים לתמחר את הצפיפות;
11:00
we are going to do road tolls,
190
660160
2000
להחיל אגרה על הכבישים;
11:02
gas taxes are going to become road pricing.
191
662160
3000
מיסי הדלק יהפכו למחירי הכבישים.
11:05
These things are going to happen.
192
665160
2000
הדברים האלה יקרו.
11:07
What's the wireless technology we're going to use?
193
667160
2000
באיזו טכנולוגיה אלחוטית נשתמש?
11:09
Maybe we should use a good one. When are we going to do it?
194
669160
4000
אולי כדאי שזו תהיה טכנולוגיה טובה. מתי נעשה זאת?
11:13
Maybe we shouldn't wait for the 10 or 15 years for this to happen.
195
673160
3000
אולי כדאי שלא נמתין 10-15 שנה לכך שזה יקרה.
11:16
We should pull it forward.
196
676160
3000
עלינו לדחוף את זה.
11:19
So, I'd like us to launch the wireless Internet interstate wireless mesh system,
197
679160
6000
הייתי רוצה שנקים מערכת אינטרנט משולבת אלחוטית כלל-ארצית
11:25
and require that this network be accessible to everyone, with open standards.
198
685160
5000
ושנדרוש שהיא תהיה נגישה לכולם, עם תקנים פתוחים.
11:30
Right now in the transportation sector, we're creating these wireless devices --
199
690160
4000
היום, במגזר התובלה, אנו יוצרים התקנים אלחוטיים כאלה.
11:34
I guess you guys might have Fast Pass here or Easy Lane --
200
694160
3000
אולי יש לכם "פאסטפאס" או "איזיליין",
11:37
that are single-purpose devices in these closed networks.
201
697160
4000
אלה התקנים ייעודיים ברשתות סגורות.
11:41
What is the point?
202
701160
1000
מה הטעם?
11:42
We're transferring just a few little data bits
203
702160
2000
אנו מעבירים רק כמה סיביות מידע
11:44
when we're doing road controlling, road pricing.
204
704160
2000
כשאנו עושים בקרת כבישים, תמחור כבישים.
11:46
We have this incredible excess capacity.
205
706160
2000
יש לנו יכולת עודפת עצומה.
11:48
So, we can provide the lowest-cost means of going wireless coast-to-coast,
206
708160
4000
כך שיש לנו אמצעים ליצור רשת אלחוטית מחוף-אל-חוף.
11:52
we can have resilient nationwide communication systems,
207
712160
3000
יכולות להיות לנו רשתות תקשורת ארציות גמישות.
11:55
we have a new tool for creating efficiencies in all sectors.
208
715160
3000
יש לנו כלי חדש להגברת היעילות בכל המגזרים.
11:58
Imagine what happens when the cost of getting information
209
718160
2000
תארו לעצמכם מה יקרה כשעלות העברת המידע
12:00
from anywhere to anywhere is close to zero.
210
720160
3000
מכל מקום לכל מקום תהיה קרובה לאפס.
12:03
What you can do with that tool: we can create an economic engine.
211
723160
4000
מה שתוכלו לעשות עם הכלי הזה. נוכל ליצור מנוע כלכלי.
12:07
Information should be free, and access to information should be free,
212
727160
3000
על המידע להיות חופשי, ועל הגישה למידע להיות חופשית,
12:10
and we should be charging people for carbon.
213
730160
4000
ועלינו לחייב את האנשים על פחמן.
12:14
I think this is a more powerful tool than the Interstate Highway Act,
214
734160
3000
לדעתי זה כלי חזק בהרבה מאשר חוק הכבישים הארציים,
12:17
and I think this is as important and world changing
215
737160
2000
ולדעתי זה חשוב ומשנה-עולמות
12:19
to our economy as electrification.
216
739160
2000
לכלכלה שלנו כמו המעבר לחשמל.
12:21
And if I had my druthers,
217
741160
2000
והאידיאל מבחינתי,
12:23
we would have an open-source version in addition to open standards.
218
743160
4000
הוא שתהיה לנו גירסת קוד פתוח נוסף על תקנים פתוחים.
12:27
And this open-source version means that
219
747160
5000
והמשמעות של גירסת הקוד הפתוח היא
12:32
it could be -- if we did a brilliant job of it --
220
752160
2000
שזה יכול להיות-- אם נעשה את זה ממש טוב--
12:34
it could be used around the world very quickly.
221
754160
5000
אפשר יהיה מהר מאד להשתמש בזה בכל העולם.
12:39
So, going back to one of my earlier thoughts.
222
759160
4000
אז אם לחזור לאחת המחשבות שלי מקודם,
12:43
Imagine if every one of these buses in Lagos was part of the mesh network.
223
763160
4000
דמיינו שכל אחד מאוטובוסים אלה בלגוס יהיה ברשת משולבת.
12:47
When I went this morning to Larry Brilliant's TEDTalk prize
224
767160
5000
כשהלכתי הבוקר לטקס פרס TED של לארי בראיינט
12:52
-- his fabulous networks --
225
772160
2000
--הרשתות המדהימות שלו--
12:54
imagine if there was an open-source
226
774160
2000
תארו לעצמכם התקן קוד פתוח
12:56
mesh communications device that can be put into those networks,
227
776160
3000
של תקשורת משולבת, שניתן היה לשים אותו ברשתות האלה,
12:59
to make all that happen.
228
779160
2000
כדי לחולל את כל זה.
13:01
And we can be doing it if we could just get over the fact that
229
781160
4000
ואנו יכולים לעשות זאת, אם נתגבר על העובדה
13:05
this little slice of things is going to be for free.
230
785160
2000
שגם הנתח הזה יהיה בחינם,
13:07
We could make billions of dollars on top of it,
231
787160
3000
ונוכל להרוויח מיליארדים מזה.
13:10
but this one particular slice of communications needs to be open source.
232
790160
5000
אבל נתח התקשורת המסוים הזה צריך להיות בקוד פתוח.
13:15
So, let's take control of this nightmare:
233
795160
3000
אז הבה וניקח את השליטה על הסיוט הזה.
13:18
implement a gas tax immediately;
234
798160
3000
ננהיג מיד מס על דלק.
13:21
transition across the nation to road-tolling with this wireless mesh;
235
801160
5000
נעבור למיסוי כבישים ארצי בעזרת התשלובת האלחוטית הזאת.
13:26
require that the mesh be open to all, with open standards;
236
806160
4000
נדרוש שהתשלובת תהיה פתוחה לכל, עם תקנים פתוחים.
13:30
and, of course, use mesh networks.
237
810160
1000
וכמובן נשתמש ברשתות משולבות.
13:31
Thank you. (Applause)
238
811160
3000
תודה רבה. [מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7