A walk through the stages of sleep | Sleeping with Science, a TED series

653,580 views ・ 2020-09-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Sleep is perhaps the single most effective thing
0
130
2806
Reviewer: Hafizh Alfarisi
Tidur mungkin jadi hal paling efektif yang kita dapat lakukan setiap hari
00:02
that we can do each and every day
1
2960
2113
untuk menyegarkan kembali kesehatan otak dan tubuh kita.
00:05
to reset the health of our brain and our body.
2
5097
3719
00:08
And by understanding a little bit more about what sleep is,
3
8840
3916
Dengan lebih memahami apa itu tidur,
00:12
perhaps we can get the chance to improve both the quantity and the quality
4
12780
4458
kita dapat memperoleh kesempatan meningkatkan
kuantitas dan kualitas tidur kita.
00:17
of our sleep.
5
17262
1007
00:18
[Sleeping with Science]
6
18299
1837
[Tidur Berlandaskan Sains]
00:20
(Music)
7
20136
1664
Apa sebenarnya tidur itu?
00:23
So, exactly what is sleep?
8
23130
2677
Tidur, paling tidak bagi manusia, dibagi menjadi dua jenis utama.
00:26
Well, sleep, at least in human beings,
9
26270
2644
00:28
is subdivided into two main types.
10
28938
2988
00:31
On the one hand, we have non-rapid eye movement sleep,
11
31950
3356
Di satu sisi, kita punya tidur non-rapid eye movement,
00:35
or non-REM sleep for short.
12
35330
1696
atau singkatnya tidur non-REM.
Di sisi lain, kita punya tidur rapid-eye movement, atau tidur REM.
00:37
But on the other hand,
13
37050
1166
00:38
we have rapid eye movement sleep, or REM sleep.
14
38240
3986
Tidur non-REM dibagi lagi menjadi empat tahap terpisah
00:42
And non-REM sleep has been further subdivided
15
42250
3408
00:45
into four separate stages,
16
45682
2159
00:47
unimaginatively called stages one through four,
17
47865
4001
yang sederhananya disebut tahap satu sampai empat.
00:51
increasing in their depth of sleep.
18
51890
2516
Peningkatannya menandakan tingkat kepulasan tidur.
00:54
And as we go into those light stages of non-REM sleep,
19
54430
3796
Begitu masuk ke dalam tahap awal tidur non-REM,
00:58
your heart rate starts to decrease,
20
58250
2776
detak jantungmu mulai berkurang,
suhu tubuhmu mulai menurun,
01:01
your body temperature starts to drop
21
61050
2136
01:03
and your electrical brain wave activity starts to slow down.
22
63210
4026
dan aktivitas gelombang listrik otakmu mulai melambat.
01:07
But as we move into deeper non-rapid eye movement sleep,
23
67260
4156
Namun, makin masuk ke dalam tidur non-rapid eye movement,
01:11
stages three and four,
24
71440
1876
tahap tiga dan empat,
01:13
now all of a sudden the brain erupts
25
73340
2986
tiba-tiba otak melepas gelombang otak yang besar dan kuat.
01:16
with these huge, big, powerful brain waves.
26
76350
3715
01:20
The body is actually recharged in terms of its immune system.
27
80470
4866
Tubuh kita sebenarnya tengah mengisi kembali sistem imunnya.
01:25
We also get this beautiful overhaul of our cardiovascular system.
28
85360
4552
Tubuh kita juga menjalankan pemeliharaan pada sistem kardiovaskular.
Bahkan, di atas, di otak kita,
01:30
And, in fact, upstairs in the brain,
29
90300
2406
01:32
deep non-REM sleep will help consolidate memories
30
92730
3246
tidur non-REM yang nyenyak dapat membantu memperkuat ingatan
dan melekatkannya ke dalam susunan saraf otak.
01:36
and fixate them into the neural architecture of the brain.
31
96000
3676
01:39
So that's non-REM sleep.
32
99700
2341
Itulah tidur non-REM.
Mari bahas tidur REM, yang merupakan jenis utama tidur lainnya.
01:42
But let's come on to REM sleep,
33
102065
2461
01:44
which is the other main type of sleep.
34
104550
2186
01:46
And it's during REM sleep when we principally have the most vivid,
35
106760
4486
Selama tidur REM, saat kita mengalami
jenis mimpi yang paling jelas dan menyerupai halusinasi,
01:51
the most hallucinogenic types of dreams.
36
111270
2866
aktivitas gelombang otak mulai bertambah cepat lagi.
01:54
The brain wave activity actually starts to speed up again.
37
114160
4076
01:58
It's during REM sleep that we receive almost a form of emotional first aid.
38
118260
6616
Selama tidur REM, kita menerima semacam “pertolongan pertama” terhadap emosi kita.
02:04
And it's also during REM sleep where we get a boost for creativity,
39
124900
4476
Selama tidur REM pula, kita mendapat dorongan kreativitas
02:09
that it stitches information together
40
129400
2776
karena informasi di otak digabungkan sehingga kita terbangun memikirkan solusi
02:12
so that we wake up with solutions
41
132200
2509
02:14
to previously difficult problems that we were facing.
42
134733
3443
terhadap permasalahan sulit yang sebelumnya kita hadapi.
Kembali pada kedua jenis tidur ini, ternyata non-REM dengan REM
02:18
Coming back to these two types of sleep,
43
138200
2356
02:20
it turns out that non-REM and REM will play out
44
140580
4256
berperang untuk mendominasi otak sepanjang malam.
02:24
in a battle for brain domination throughout the night,
45
144860
3756
02:28
and that cerebral war is going to be won and lost
46
148640
4406
Dalam perang di otak itu, kemenangan dan kekalahan akan terjadi tiap 90 menit,
02:33
every 90 minutes,
47
153070
1766
02:34
and then it's going to be replayed every 90 minutes.
48
154860
3199
lalu perang diulang kembali setiap 90 menit.
02:38
And what this produces is a standard cycling architecture of human sleep,
49
158544
5708
Hal ini menghasilkan struktur siklus standar pada tidur manusia,
02:44
a standard 90-minute cycle.
50
164276
1904
siklus standar 90 menit.
02:46
But what's different, however,
51
166759
1727
Yang membuatnya berbeda
02:48
is that the ratio of non-REM to REM within those 90-minute cycles
52
168510
5846
adalah perbandingan antara non-REM dengan REM dalam siklus 90 menit itu
02:54
changes as we move across the night,
53
174380
2976
berubah sepanjang malam berlalu.
02:57
such that in the first half the night,
54
177380
2446
Dalam paruh pertama malam, kebanyakan siklus 90 menit itu
02:59
the majority of those 90-minute cycles
55
179850
2756
03:02
are comprised of lots of deep non-REM sleep,
56
182630
3376
terdiri atas banyak tidur non-REM yang nyenyak,
khususnya tahap tiga dan empat dari tidur non-REM.
03:06
particularly stages three and four of non-REM sleep.
57
186030
3936
03:09
But as we push through to the second half of the night,
58
189990
3356
Namun, sewaktu kita maju ke paruh kedua malam,
03:13
now that seesaw balance actually shifts over,
59
193370
4106
keseimbangan yang bolak-balik itu berpindah ke sisi lainnya.
03:17
and instead, most of those 90-minute cycles
60
197500
3296
Sebagai gantinya, kebanyakan dari siklus 90 menit itu
03:20
are comprised of a lot more rapid eye movement sleep, or dream sleep,
61
200820
4710
terdiri dari lebih banyak tidur REM, atau tidur berisi mimpi,
03:25
as well as stage-two non-REM sleep,
62
205554
2952
serta tahap kedua tidur non-REM yang lebih ringan.
03:28
that lighter form of non-REM sleep.
63
208530
2166
03:30
And it turns out that there are implications
64
210720
3548
Rupanya, ada kaitan dari memahami
03:34
for understanding how sleep is structured in this way.
65
214292
3733
bagaimana tidur mempunyai struktur seperti ini.
Ambil contoh orang yang biasanya tidur pada pukul 22.00,
03:38
Let's take someone who typically goes to bed at 10pm,
66
218049
4737
03:42
and they wake up at 6am,
67
222810
2007
dan terbangun pada pukul 6.00, jadi dia terbiasa tidur delapan jam.
03:44
so they have an eight-hour sleep window.
68
224841
2227
03:47
But this morning, they have to wake up early
69
227488
2510
Pagi ini, dia harus bangun lebih awal untuk pertemuan pagi-pagi sekali
03:50
for an early morning meeting,
70
230022
2314
03:52
or they want to get a jump start on the day
71
232360
2066
atau dia ingin memulai hari lebih awal untuk pergi ke gym.
03:54
to get to the gym.
72
234450
1366
03:55
And as a consequence, they have to wake up at 4am in the morning,
73
235840
3956
Sebagai gantinya, dia harus bangun pada pukul 4.00 daripada pukul 6.00.
03:59
rather than 6am in the morning.
74
239820
2216
Berapa banyak waktu tidurnya yang hilang?
04:02
How much sleep have they actually lost?
75
242060
2316
04:04
Two hours out of an eight-hour night of sleep
76
244400
2626
Dua jam dari seluruh delapan jam tidur malamnya.
Itu berarti dia kehilangan 25 persen porsi tidurnya.
04:07
means that they've lost 25 percent of their sleep.
77
247050
4057
04:11
Well, yes and no.
78
251559
2212
Bisa iya dan tidak.
04:13
They have lost 25 percent of all of their sleep,
79
253795
3321
Dia kehilangan 25 persen keseluruhan porsi tidurnya,
tapi karena tidur REM kebanyakan muncul dalam paruh kedua malam
04:17
but because REM sleep comes mostly in the second half of the night
80
257140
4390
04:21
and particularly in those last few hours,
81
261554
1992
dan khususnya pada jam-jam terakhir,
04:23
they may have lost perhaps 50, 60, maybe even 70 percent
82
263570
5361
dia mungkin saja kehilangan 50, 60,
bahkan 70 persen keseluruhan tahap tidur REM-nya.
04:28
of all of their REM sleep.
83
268955
1791
04:30
So there are real consequences to understanding what sleep is
84
270770
5270
Ada dampak nyata
ketika kita memahami apa itu tidur dan bagaimana strukturnya.
04:36
and how sleep is structured.
85
276064
1722
04:37
And we'll learn all about the benefits of these different stages of sleep
86
277810
4256
Kita pun dapat mempelajari semua manfaat dari tahap-tahap tidur ini
dan kerugian yang terjadi jika kita tidak cukup mendapatkannya
04:42
and the detriments that happen when we don't get enough of them
87
282090
3523
04:45
in subsequent episodes.
88
285637
1640
dalam episode berikutnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7