A walk through the stages of sleep | Sleeping with Science, a TED series

653,580 views ・ 2020-09-02

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Sleep is perhaps the single most effective thing
0
130
2806
Fordító: Zsuzsa Viola Lektor: Zsófia Herczeg
Az alvás talán a leghatékonyabb dolog,
00:02
that we can do each and every day
1
2960
2113
amit minden egyes nap megtehetünk azért,
00:05
to reset the health of our brain and our body.
2
5097
3719
hogy visszaállítsuk agyunk és testünk egészségét.
00:08
And by understanding a little bit more about what sleep is,
3
8840
3916
És ha kicsit jobban megértjük, mi is az az alvás,
00:12
perhaps we can get the chance to improve both the quantity and the quality
4
12780
4458
talán esélyt kapunk arra, hogy úgy mennyiségben mint minőségben
hatékonyabbá tegyük alvásunkat.
00:17
of our sleep.
5
17262
1007
00:18
[Sleeping with Science]
6
18299
1837
[ Az alvás tudománya ]
00:20
(Music)
7
20136
1664
(Zene)
00:23
So, exactly what is sleep?
8
23130
2677
Szóval, pontosan mi az alvás?
00:26
Well, sleep, at least in human beings,
9
26270
2644
Nos, az alvásnak – legalábbis embereknél –
00:28
is subdivided into two main types.
10
28938
2988
két fő típusa van.
00:31
On the one hand, we have non-rapid eye movement sleep,
11
31950
3356
Egyfelől van a nem gyors szemmozgásos alvás,
00:35
or non-REM sleep for short.
12
35330
1696
vagy röviden non-REM-alvás,
00:37
But on the other hand,
13
37050
1166
másfelől a gyors szemmozgásos alvás,
00:38
we have rapid eye movement sleep, or REM sleep.
14
38240
3986
röviden REM-alvás.
00:42
And non-REM sleep has been further subdivided
15
42250
3408
A non-REM-alvást
további négy elkülönülő szakaszra osztották,
00:45
into four separate stages,
16
45682
2159
00:47
unimaginatively called stages one through four,
17
47865
4001
és képzelőerő híján 1-4-ig nevezték el őket
00:51
increasing in their depth of sleep.
18
51890
2516
az alvás mélysége szerint.
00:54
And as we go into those light stages of non-REM sleep,
19
54430
3796
Ahogy a könnyű non-REM alvási fázisokba lépünk,
00:58
your heart rate starts to decrease,
20
58250
2776
a pulzusunk,
01:01
your body temperature starts to drop
21
61050
2136
a testhőmérsékletünk csökkenni kezd,
01:03
and your electrical brain wave activity starts to slow down.
22
63210
4026
és az elektromos agyhullám-aktivitásunk is lassul.
01:07
But as we move into deeper non-rapid eye movement sleep,
23
67260
4156
De ahogy mélyebbre lépünk a non-REM-alvásban,
01:11
stages three and four,
24
71440
1876
a harmadik és a negyedik szakaszba,
01:13
now all of a sudden the brain erupts
25
73340
2986
az agy hirtelen
hatalmas, nagy, erőteljes agyhullámokat produkál.
01:16
with these huge, big, powerful brain waves.
26
76350
3715
01:20
The body is actually recharged in terms of its immune system.
27
80470
4866
A test immunrendszere lényegében újratöltődik.
01:25
We also get this beautiful overhaul of our cardiovascular system.
28
85360
4552
Szív- és érrendszerünk is csodálatosan regenerálódik.
01:30
And, in fact, upstairs in the brain,
29
90300
2406
A mély non-REM-alvás
01:32
deep non-REM sleep will help consolidate memories
30
92730
3246
segít feldolgozni az emlékeket az agyban,
01:36
and fixate them into the neural architecture of the brain.
31
96000
3676
és rögzíti őket az idegrendszerben.
01:39
So that's non-REM sleep.
32
99700
2341
Ez tehát a non-REM-alvás,
01:42
But let's come on to REM sleep,
33
102065
2461
és most beszéljünk a REM-alvásról,
01:44
which is the other main type of sleep.
34
104550
2186
amely az alvás másik fő típusa.
01:46
And it's during REM sleep when we principally have the most vivid,
35
106760
4486
Elsősorban a REM-alvás alatt éljük át a legélénkebb,
01:51
the most hallucinogenic types of dreams.
36
111270
2866
legképtelenebb álmokat.
01:54
The brain wave activity actually starts to speed up again.
37
114160
4076
Az agyhullám-aktivitás újra gyorsulni kezd.
01:58
It's during REM sleep that we receive almost a form of emotional first aid.
38
118260
6616
A REM-alvás alatt szinte érzelmi elsősegélyt kapunk.
02:04
And it's also during REM sleep where we get a boost for creativity,
39
124900
4476
A REM-alvás a kreativitáshoz is lendületet ad,
02:09
that it stitches information together
40
129400
2776
összekapcsolja az információkat, és úgy ébredünk,
02:12
so that we wake up with solutions
41
132200
2509
hogy a korábban nehéznek vélt problémákra
02:14
to previously difficult problems that we were facing.
42
134733
3443
álmunkban megtaláltuk a megoldást.
02:18
Coming back to these two types of sleep,
43
138200
2356
Visszatérve az alvás e két típusához,
02:20
it turns out that non-REM and REM will play out
44
140580
4256
kiderült, hogy a REM és a non-REM
egész éjjel harcot vív az agy feletti uralomért,
02:24
in a battle for brain domination throughout the night,
45
144860
3756
02:28
and that cerebral war is going to be won and lost
46
148640
4406
és a csatát
90 percenként elvesztik és megnyerik,
02:33
every 90 minutes,
47
153070
1766
02:34
and then it's going to be replayed every 90 minutes.
48
154860
3199
majd újrajátsszák.
02:38
And what this produces is a standard cycling architecture of human sleep,
49
158544
5708
Ezzel létrejönnek az emberi alvás szabályos ciklusai,
02:44
a standard 90-minute cycle.
50
164276
1904
rendszeres, 90 perces ciklusok.
02:46
But what's different, however,
51
166759
1727
De ami mégis különbözik,
02:48
is that the ratio of non-REM to REM within those 90-minute cycles
52
168510
5846
az az, hogy a REM és non-REM aránya a 90 perces ciklusokon belül
02:54
changes as we move across the night,
53
174380
2976
az éjszaka folyamán változik,
02:57
such that in the first half the night,
54
177380
2446
mégpedig úgy, hogy az éjszaka első felében
02:59
the majority of those 90-minute cycles
55
179850
2756
a 90 perces ciklusok többsége
03:02
are comprised of lots of deep non-REM sleep,
56
182630
3376
mély non-REM alvási fázisokból áll –
03:06
particularly stages three and four of non-REM sleep.
57
186030
3936
különösen harmadik és negyedik típusú non-REM-szakaszokból.
03:09
But as we push through to the second half of the night,
58
189990
3356
De ahogy az éjszaka második felébe lépünk,
03:13
now that seesaw balance actually shifts over,
59
193370
4106
a mérleg egyensúlya átbillen,
03:17
and instead, most of those 90-minute cycles
60
197500
3296
és a 90 perces ciklusok javarészt
03:20
are comprised of a lot more rapid eye movement sleep, or dream sleep,
61
200820
4710
REM-fázisokból, álomalvásból
03:25
as well as stage-two non-REM sleep,
62
205554
2952
és második típusú non-REM alvásból állnak,
03:28
that lighter form of non-REM sleep.
63
208530
2166
mely utóbbi a non-REM felszínesebb változata.
03:30
And it turns out that there are implications
64
210720
3548
Kiderül, miért hasznos, ha megértjük,
03:34
for understanding how sleep is structured in this way.
65
214292
3733
hogy az alvás ilyen módon épül fel.
03:38
Let's take someone who typically goes to bed at 10pm,
66
218049
4737
Vegyük azokat, akik általában este tízkor fekszenek le,
03:42
and they wake up at 6am,
67
222810
2007
és reggel hatkor ébrednek,
03:44
so they have an eight-hour sleep window.
68
224841
2227
tehát nyolc órás alvási ablakuk van.
03:47
But this morning, they have to wake up early
69
227488
2510
De egy reggel hamarabb kell ébredniük
03:50
for an early morning meeting,
70
230022
2314
egy korai találkozó miatt,
03:52
or they want to get a jump start on the day
71
232360
2066
vagy mert lendületesen akarják kezdeni a napot,
03:54
to get to the gym.
72
234450
1366
és edzőterembe mennek,
03:55
And as a consequence, they have to wake up at 4am in the morning,
73
235840
3956
ezért hajnali négy órakor kelnek
03:59
rather than 6am in the morning.
74
239820
2216
reggel hat helyett.
04:02
How much sleep have they actually lost?
75
242060
2316
Mennyit aludtak valójában?
04:04
Two hours out of an eight-hour night of sleep
76
244400
2626
Két óra a nyolc órás alvásból azt jelenti,
04:07
means that they've lost 25 percent of their sleep.
77
247050
4057
hogy 25%-kal kevesebbet.
04:11
Well, yes and no.
78
251559
2212
Nos, igen is meg nem is.
04:13
They have lost 25 percent of all of their sleep,
79
253795
3321
25%-kal kevesebbet aludtak,
04:17
but because REM sleep comes mostly in the second half of the night
80
257140
4390
de mivel a REM-alvás többnyire az éjszaka második felében zajlik,
04:21
and particularly in those last few hours,
81
261554
1992
és leginkább az utolsó néhány órában,
04:23
they may have lost perhaps 50, 60, maybe even 70 percent
82
263570
5361
ez az összes REM-alvás
50, 60 vagy akár 70%-a is lehet.
04:28
of all of their REM sleep.
83
268955
1791
04:30
So there are real consequences to understanding what sleep is
84
270770
5270
Tehát valódi jelentősége van annak, hogy megértsük, mi is az alvás,
04:36
and how sleep is structured.
85
276064
1722
és hogyan épül fel.
04:37
And we'll learn all about the benefits of these different stages of sleep
86
277810
4256
Mindent megtudunk majd az alvás e különböző szakaszainak előnyeiről,
és a bennünket érő hátrányokról, amikor nem jutunk elegendő alváshoz –
04:42
and the detriments that happen when we don't get enough of them
87
282090
3523
04:45
in subsequent episodes.
88
285637
1640
a következő epizódokban.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7