A walk through the stages of sleep | Sleeping with Science, a TED series

640,874 views ・ 2020-09-02

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Sleep is perhaps the single most effective thing
0
130
2806
Translator: Reviewer: Minh-Hung Nguyen
Giấc ngủ có thể là thứ hiệu quả nhất
00:02
that we can do each and every day
1
2960
2113
mà chúng ta có thể làm mỗi ngày
00:05
to reset the health of our brain and our body.
2
5097
3719
để hồi phục sức khỏe cho bộ não cũng như cơ thể chúng ta.
00:08
And by understanding a little bit more about what sleep is,
3
8840
3916
Và bằng việc hiểu thêm một chút về giấc ngủ,
00:12
perhaps we can get the chance to improve both the quantity and the quality
4
12780
4458
có thể chúng ta sẽ có cơ hội cải thiện cả chất lượng lẫn số lượng
00:17
of our sleep.
5
17262
1007
của giấc ngủ chúng ta.
00:18
[Sleeping with Science]
6
18299
1837
[Giấc ngủ cùng Khoa học]
00:20
(Music)
7
20136
1664
(Nhạc)
00:23
So, exactly what is sleep?
8
23130
2677
Vậy giấc ngủ thực sự là gì?
00:26
Well, sleep, at least in human beings,
9
26270
2644
Giấc ngủ, đối với con người,
00:28
is subdivided into two main types.
10
28938
2988
được chia thành 2 loại chính.
00:31
On the one hand, we have non-rapid eye movement sleep,
11
31950
3356
Chúng ta có một loại là giấc ngủ mắt chuyển động không nhanh
00:35
or non-REM sleep for short.
12
35330
1696
hay gọi tắt là "non-REM".
00:37
But on the other hand,
13
37050
1166
Loại còn lại,
00:38
we have rapid eye movement sleep, or REM sleep.
14
38240
3986
chúng ta có giấc ngủ mắt cử động nhanh hay là giấc ngủ REM.
00:42
And non-REM sleep has been further subdivided
15
42250
3408
Và giấc ngủ non-REM được tiếp tục chia thành
00:45
into four separate stages,
16
45682
2159
4 giai đoạn khác nhau
00:47
unimaginatively called stages one through four,
17
47865
4001
gọi theo cách không cầu kì là giai đoạn 1 đến 4
00:51
increasing in their depth of sleep.
18
51890
2516
với độ sâu của giấc ngủ tăng dần.
00:54
And as we go into those light stages of non-REM sleep,
19
54430
3796
Và khi chúng ta đi qua các giai đoạn nhẹ của giấc ngủ non-REM,
00:58
your heart rate starts to decrease,
20
58250
2776
nhịp tim của bạn bắt đầu giảm,
01:01
your body temperature starts to drop
21
61050
2136
thân nhiệt của bạn bắt đầu giảm.
01:03
and your electrical brain wave activity starts to slow down.
22
63210
4026
Và hoạt động của sóng điện não bắt đầu chậm lại.
01:07
But as we move into deeper non-rapid eye movement sleep,
23
67260
4156
Nhưng khi ta chuyển tiếp sâu vào giấc ngủ mắt không cử động nhanh,
01:11
stages three and four,
24
71440
1876
giai đoạn 3 và 4,
01:13
now all of a sudden the brain erupts
25
73340
2986
khi này đột nhiên não bộ bùng nổ
01:16
with these huge, big, powerful brain waves.
26
76350
3715
với những sóng não lớn và mạnh.
01:20
The body is actually recharged in terms of its immune system.
27
80470
4866
Cơ thể thực sự được hồi phục về hệ miễn dịch.
01:25
We also get this beautiful overhaul of our cardiovascular system.
28
85360
4552
Ta cũng có được sự bảo trì tuyệt vời cho hệ tuần hoàn,
01:30
And, in fact, upstairs in the brain,
29
90300
2406
Và, thực sự, phía trên, bên trong bộ não
01:32
deep non-REM sleep will help consolidate memories
30
92730
3246
giấc ngủ non-REM sâu sẽ giúp củng cố trí nhớ
và cố định chúng vào mạng lưới tế bào thần kinh của bộ não.
01:36
and fixate them into the neural architecture of the brain.
31
96000
3676
01:39
So that's non-REM sleep.
32
99700
2341
Và đó là về giấc ngủ non-REM.
01:42
But let's come on to REM sleep,
33
102065
2461
Giờ ta hãy nói về giấc ngủ REM,
01:44
which is the other main type of sleep.
34
104550
2186
một loại giấc ngủ chính khác.
01:46
And it's during REM sleep when we principally have the most vivid,
35
106760
4486
Và trong giấc ngủ loại REM, chúng ta về nguyên tắc
có những loại giấc mơ sống động và huyền ảo nhất.
01:51
the most hallucinogenic types of dreams.
36
111270
2866
01:54
The brain wave activity actually starts to speed up again.
37
114160
4076
Hoạt động của sóng não thực sự lại bắt đầu trở nên nhanh hơn.
01:58
It's during REM sleep that we receive almost a form of emotional first aid.
38
118260
6616
Trong giấc ngủ REM, ta có một dạng sơ cứu cảm xúc.
02:04
And it's also during REM sleep where we get a boost for creativity,
39
124900
4476
Cũng trong giấc ngủ REM, ta được tăng cường tính sáng tạo,
02:09
that it stitches information together
40
129400
2776
và giấc ngủ nối các thông tin lại với nhau
02:12
so that we wake up with solutions
41
132200
2509
để ta có thể thức giấc với các giải pháp
02:14
to previously difficult problems that we were facing.
42
134733
3443
cho các vấn đề từng rất hóc búa mà chúng ta đang đối mặt.
02:18
Coming back to these two types of sleep,
43
138200
2356
Trở lại với 2 loại giấc ngủ.
02:20
it turns out that non-REM and REM will play out
44
140580
4256
Hóa ra giấc ngủ non-REM và REM đều tranh đấu
02:24
in a battle for brain domination throughout the night,
45
144860
3756
trong trận chiến giành quyền thống trị suốt đêm
02:28
and that cerebral war is going to be won and lost
46
148640
4406
và cuộc chiến trong não bộ này sẽ có chiến thắng và thất bại
02:33
every 90 minutes,
47
153070
1766
mỗi 90 phút,
02:34
and then it's going to be replayed every 90 minutes.
48
154860
3199
và rồi nó sẽ được tái diễn mỗi 90 phút.
02:38
And what this produces is a standard cycling architecture of human sleep,
49
158544
5708
Và thứ nó tạo ra là một kết cấu chu kì tiêu chuẩn của giấc ngủ con người,
02:44
a standard 90-minute cycle.
50
164276
1904
một chu kì chuẩn dài 90 phút.
02:46
But what's different, however,
51
166759
1727
Tuy nhiên, điều khác biệt là,
02:48
is that the ratio of non-REM to REM within those 90-minute cycles
52
168510
5846
tỉ lệ của giấc ngủ non-REM và REM trong những chu kì 90 phút này
02:54
changes as we move across the night,
53
174380
2976
thay đổi xuyên suốt giấc ngủ
02:57
such that in the first half the night,
54
177380
2446
sao cho nửa đầu giấc ngủ,
02:59
the majority of those 90-minute cycles
55
179850
2756
đa số những chu kì 90 phút này
03:02
are comprised of lots of deep non-REM sleep,
56
182630
3376
bao gồm nhiều giấc ngủ non-REM sâu,
03:06
particularly stages three and four of non-REM sleep.
57
186030
3936
đặc biệt là gian đoạn 3 và 4 của giấc ngủ non-REM.
03:09
But as we push through to the second half of the night,
58
189990
3356
Nhưng khi chúng ta chuyển sang nửa còn lại của giấc ngủ,
03:13
now that seesaw balance actually shifts over,
59
193370
4106
lúc này, sự cân bằng như một cái bập bênh này thay đổi
03:17
and instead, most of those 90-minute cycles
60
197500
3296
và thay vào đó, đa số các chu kì 90 phút đó
03:20
are comprised of a lot more rapid eye movement sleep, or dream sleep,
61
200820
4710
bao gồm rất nhiều giấc ngủ mắt chuyển động nhanh, hay ngủ mơ
03:25
as well as stage-two non-REM sleep,
62
205554
2952
cũng như giai đoạn 2 của giấc ngủ non-REM,
03:28
that lighter form of non-REM sleep.
63
208530
2166
dạng giấc ngủ non-REM mà nhẹ nhàng hơn.
03:30
And it turns out that there are implications
64
210720
3548
Và hóa ra là cũng có những gợi ý
03:34
for understanding how sleep is structured in this way.
65
214292
3733
cho việc tìm hiểu cách mà giấc ngủ được thiết lập như thế này.
03:38
Let's take someone who typically goes to bed at 10pm,
66
218049
4737
Lấy ví dụ như ai đó thường đi ngủ lúc 10 đêm,
03:42
and they wake up at 6am,
67
222810
2007
và thức dậy vào 6 giờ sáng,
03:44
so they have an eight-hour sleep window.
68
224841
2227
vậy họ có một khoảng thời gian ngủ dài 8 tiếng.
03:47
But this morning, they have to wake up early
69
227488
2510
Nhưng sáng nay, họ phải dậy sớm
cho một buổi họp vào sáng sớm
03:50
for an early morning meeting,
70
230022
2314
03:52
or they want to get a jump start on the day
71
232360
2066
hoặc họ muốn bắt đầu một ngày mới sớm hơn
03:54
to get to the gym.
72
234450
1366
để đi tập thể hình.
03:55
And as a consequence, they have to wake up at 4am in the morning,
73
235840
3956
Và hệ quả là họ phải dậy vào 4 giờ sáng
03:59
rather than 6am in the morning.
74
239820
2216
thay vì 6 giờ sáng.
04:02
How much sleep have they actually lost?
75
242060
2316
Vậy họ thực sự đã mất bao nhiêu thời gian ngủ?
04:04
Two hours out of an eight-hour night of sleep
76
244400
2626
2 tiếng trong tổng số 8 tiếng ngủ,
04:07
means that they've lost 25 percent of their sleep.
77
247050
4057
nghĩa là họ đã mất 25% thời gian ngủ của họ.
04:11
Well, yes and no.
78
251559
2212
Thực sự thì đúng và không đúng.
04:13
They have lost 25 percent of all of their sleep,
79
253795
3321
Họ đã mất 25% trong tổng lượng thời gian ngủ,
04:17
but because REM sleep comes mostly in the second half of the night
80
257140
4390
nhưng vì giấc ngủ REM thường đến hầu như là vào nửa sau của giấc ngủ
04:21
and particularly in those last few hours,
81
261554
1992
và cụ thể là vào một vài giờ cuối cùng.
04:23
they may have lost perhaps 50, 60, maybe even 70 percent
82
263570
5361
Họ có thể đã mất 50, 60, hay thậm chí có thể là 70%
04:28
of all of their REM sleep.
83
268955
1791
trong tổng giấc ngủ REM của họ.
04:30
So there are real consequences to understanding what sleep is
84
270770
5270
Vì vậy có những kết quả thực sự đối với việc hiểu giấc ngủ là gì
04:36
and how sleep is structured.
85
276064
1722
và giấc ngủ được cấu tạo thế nào.
04:37
And we'll learn all about the benefits of these different stages of sleep
86
277810
4256
Chúng ta sẽ học về những lợi ích của những giai đoạn ngủ khác nhau
04:42
and the detriments that happen when we don't get enough of them
87
282090
3523
và những tác hại khi chúng ta không ngủ đủ
04:45
in subsequent episodes.
88
285637
1640
trong những tập kế tiếp.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7