On tennis, love and motherhood | Serena Williams and Gayle King

1,403,479 views ・ 2017-05-22

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Kata Eszter Széll Lektor: Tímea Hegyessy
00:13
Gayle King: Have a seat, Serena Williams,
0
13420
2296
Gayle King: Foglalj helyet, Serena Williams,
00:15
or should we say, have a seat, mom.
1
15740
2696
vagy mondjam inkább úgy: "üljön le, anyuka"?
00:18
(Cheers)
2
18460
2765
(Taps és éljenzés)
Semmi kétség, hogy mindenki úgy van vele, mint én.
00:21
So no doubt, you guys are like me.
3
21249
1907
00:23
You saw the release of Serena
4
23180
2616
Biztos látták Serena múlt heti képét
00:25
in that great yellow bathing suit last week
5
25820
2056
abban a sárga fürdőruhában.
00:27
and when I saw it, all I could think of was,
6
27899
2417
Amikor megláttam, csak arra tudtam gondolni:
00:30
"Gosh, why couldn't she have waited til we sat onstage for TED?"
7
30340
3776
"Istenem, miért nem tudott várni a TED-es színpadi megjelenésig?"
00:34
I was very selfish, I know.
8
34140
1936
Nagyon önző voltam, tudom.
00:36
So I asked you about that picture,
9
36100
1656
Amikor a képről kérdeztelek,
00:37
and you said nobody was supposed to see that picture.
10
37780
2776
azt mondtad, hogy nem tervezted, hogy más is látni fogja.
00:40
What do you mean?
11
40580
1256
Hogy érted ezt?
00:41
Serena Williams: Well, actually, it was an accident.
12
41860
3056
Serena Williams: Valójában véletlen volt.
00:44
I was on vacation, just taking some time for myself,
13
44940
2776
Szabadságon voltam - néha kell egy kis "én-idő" -
00:47
and I have this thing where I've been checking my status
14
47740
4976
és van ez a szokásom: az éppen aktuális állapotról
00:52
and taking pictures every week to see how far along I'm going --
15
52740
3336
hetente képet készítek, hogy lássam, hogyan haladok...
00:56
GK: And sharing it with friends, maybe?
16
56100
1896
GK: Esetleg hogy megoszthasd a barátokkal?
00:58
SW: No, actually I have just been saving it,
17
58020
2696
SW: Nem, igazából csak elmentem magamnak -
01:00
and I didn't really tell a lot of people,
18
60740
2016
nem túl sok embernek mondtam el,
01:02
to be quite honest,
19
62780
1576
hogy őszinte legyek -
01:04
and I'd been saving it,
20
64380
1216
szóval elmentegetem,
01:05
and you know how social media is, you press the wrong button and --
21
65620
3256
és tudod, milyen a közösségi média: rossz gombot nyomsz meg és...
01:08
(Laughter)
22
68900
1016
(Nevetés)
01:09
GK: And there it was.
23
69940
1616
GK: Már kint is van.
01:11
SW: So 30 minutes later -- my phone doesn't ring that much --
24
71580
2896
SW: Aztán eltelik 30 perc - amúgy nem szoktak gyakran hívni -
01:14
and 30 minutes later, I missed like four calls,
25
74500
2216
30 perccel később volt négy nem fogadott hívásom
01:16
and I'm like, that's weird,
26
76740
1336
gondoltam is, hogy ez fura,
01:18
and then I picked it up and I was like, oh no.
27
78100
2936
aztán felvettem és leesett, hogy ó jaj ne...
01:21
But it was a good moment.
28
81060
1216
De végül is jókor történt.
01:22
I was gonna wait literally just five or six more days -- that's OK.
29
82300
3696
Tényleg csak 5-6 napot vártam volna még vele.
01:26
GK: I know, because it was weird, Serena, because it only said 20 weeks,
30
86020
3416
GK: Emlékszem, mert furcsálltam is, hogy csak annyi állt ott: "20. hét".
01:29
so it's not like there was a whole lot of information on it.
31
89460
2856
Szóval ha úgy vesszük, túl sok információ nem szivárgott ki.
01:32
SW: Exactly, so that's what I've been doing all this time.
32
92340
2736
SW: Pontosan, szóval ezzel foglalkoztam mindvégig.
01:35
I've been just tracking it.
33
95100
1336
Csupán nyomon követtem.
01:36
18, 19 -- every week I'd just take a picture and save it,
34
96460
3416
18, 19 - minden héten csináltam egy képet és lementettem,
01:39
and I've been so good about it,
35
99900
1736
és annyira jó voltam benne,
01:41
and this was the one time that I slipped.
36
101660
4256
aztán jött ez az egyetlen botlás.
01:45
GK: There you go. Well, congratulations.
37
105940
2576
GK: És tessék. Azért hadd gratuláljak!
01:48
SW: Yes, thank you.
38
108540
1256
SW: Köszönöm!
01:49
GK: It really is OK. When you heard the news,
39
109820
2136
GK: Amikor megtudtad,
01:51
were you excited? Were you afraid? Were you worried?
40
111980
2456
izgatott voltál? Féltél? Aggódtál?
Mármint azt, hogy terhes vagy.
01:54
That you were pregnant, I mean.
41
114460
1536
SW: Igazából két nappal az Australian Open előtt tudtam meg,
01:56
SW: So I heard it two days before the beginning of the Australian Open,
42
116020
4976
02:01
which is one of the biggest grand slams.
43
121020
1936
ami az egyik legnagyobb Grand Slam-torna.
02:02
GK: You found out two days before?
44
122980
1656
GK: Két nappal előtte tudtad meg?
02:04
SW: Yeah, so it was two days before, and I knew.
45
124660
2656
SW: Igen, két nap volt hátra, amikor megtudtam.
02:07
I was nervous.
46
127340
2496
Ideges voltam.
02:09
I wasn't quite sure what to think,
47
129860
1656
Nem is tudtam, mit gondoljak,
02:11
but I just knew that at that moment
48
131540
1736
csak azt tudtam, hogy akkor és ott
02:13
it was really important for me to just focus right there
49
133300
3056
az volt a fontos, hogy kellőképpen tudjak koncentrálni
02:16
at the Australian Open,
50
136380
1256
az Australian Openre.
02:17
and I was definitely not sure what to do.
51
137660
4256
Egyáltalán nem tudtam, mit tegyek.
02:21
I was like, can I play?
52
141940
1376
Arra gondoltam, játszhatok egyáltalán?
02:23
I know it's very dangerous, maybe, sometimes in the first 12 weeks or so,
53
143340
5456
Tudtam, hogy az első kb. 12 hét elég rizikós tud lenni,
02:28
so I had a lot of questions.
54
148820
1856
úgyhogy sok kérdésem volt.
02:30
GK: But not only did you play, Ms. Williams, you won.
55
150700
3536
GK: Williams kisasszony nemcsak játszott, de nyert is.
02:34
(Cheers)
56
154260
2576
(Taps)
02:36
SW: Yeah.
57
156860
1200
SW: Igen.
02:40
May I just say, 23 grand slams to you.
58
160300
4056
GK: Hadd mondjam el, ez volt a 23. Grand Slam-torna győzelmed.
02:44
SW: Thank you.
59
164380
1216
SW: Köszönöm!
02:45
(Applause)
60
165620
1216
(Taps)
02:46
GK: While pregnant!
61
166860
1376
GK: Várandósan!
02:48
SW: Well, I was looking for another handicap, so ... no.
62
168260
3336
SW: Külön elbírálásban szerettem volna részesülni... Na jó, nem.
02:51
GK: Did you play differently that game, knowing you were pregnant?
63
171620
3136
GK: Máshogy játszottál annak tudatában, hogy terhes vagy?
02:54
SW: I did. It wasn't very easy.
64
174780
2056
SW: Igen. Nem volt túl könnyű.
02:56
You hear all these stories about people when they're pregnant,
65
176860
2936
Folyton hallani a várandósokról szóló történeteket:
02:59
they get sick and they get tired.
66
179820
1616
betegek és fáradtak.
03:01
GK: Have you had morning sickness?
67
181460
1656
GK: Voltak reggeli rosszulléteid?
03:03
SW: No, I've been so fortunate and so I haven't.
68
183140
2776
SW: Nem, szerencsére nem voltak.
03:05
But they get really tired and they get really stressed out,
69
185940
3096
De várandósan az ember hamar elfárad és ideges lesz,
03:09
and I had to really take all that energy,
70
189060
2936
úgyhogy fogtam ezeket az energiákat,
03:12
put it in a paper bag, so to say,
71
192020
2016
szépen "becsomagoltam" úgymond,
03:14
and throw it away,
72
194060
1216
és félreraktam őket.
03:15
because I really felt like I didn't have time
73
195300
2136
Mert nagyon azt éreztem, hogy nincs időm
03:17
to deal with any extra emotions, any extra anything,
74
197460
3096
megküzdeni semmi rendkívülivel, mint például az érzelmekkel.
03:20
because pregnant or not, no one knew,
75
200580
2416
Hiszen még ha terhes is vagyok, senki nem tud róla,
03:23
and I was supposed to win that tournament
76
203020
1976
és győznöm kellett a tornán,
mint bármelyik más versenyen, melyen részt veszek.
03:25
as I am every tournament that I show up.
77
205020
1936
03:26
I am expected to win,
78
206980
1216
Elvárják, hogy győzzek,
03:28
and if I don't win, it's actually much bigger news.
79
208220
2416
hiszen ha nem teszem, az sokkal nagyobb hír.
03:30
GK: Yeah, when you don't win, that's a big story.
80
210660
2336
GK: Valóban, ha nem nyersz, az nagy port kavar.
03:33
SW: Yes, so for me, I had to really take anything negative
81
213020
3056
SW: Igen, úgyhogy ezért kellett minden negatívumot
03:36
and any emotions that I was feeling at that point
82
216100
2896
és minden érzelmet - ami akkor éppen bennem volt -
03:39
and kind of just bottle them up
83
219020
2216
egyszerűen csak elfojtani,
03:41
and really figure out what the next step for me to do was.
84
221260
3136
és helyettük arra koncentrálni, mi legyen a következő lépés.
03:44
GK: You have a lot of support. You have a lot of love.
85
224420
2576
GK: Sok támogatód van, szeretet vesz körül.
03:47
Even when I was coming here, people stopped me at the airport.
86
227020
2936
Úton idefelé az emberek megállítottak a reptéren.
03:49
I was saying to the flight attendant, the pilot, "Guess where I'm going?"
87
229980
3456
Kérdeztem a stewardess-től, a pilótától: "Kitalálják, hová tartok éppen?"
03:53
They said, "Oh my God, we're so glad she's pregnant."
88
233460
2496
Mire ők: "Annyira örülünk a terhességének!"
03:55
But then you always have these cranky Yankees.
89
235980
2176
Aztán ott vannak a nehezen kezelhető típusok.
Az idefele úton valaki Ilie Nastase-ról beszélt,
03:58
On the way over here, somebody was telling me about Ilie Nastase,
90
238180
3056
aki rosszindulatú, nem helyénvaló - mondjuk ki: rasszista dolgokat mondott.
04:01
who said some very unkind, inappropriate, dare I say racial things.
91
241260
3176
04:04
You have responded to him.
92
244460
1256
Válaszoltál is neki.
04:05
I'm not even going to dignify what he said,
93
245740
2056
Arra sem méltó, hogy elismételjem, mit mondott.
04:07
but you responded. Why did you respond?
94
247820
1896
De te válaszoltál. Miért tetted?
04:09
SW: Well, I think there are very inappropriate comments,
95
249740
2656
SW: Szerintem sok a rosszindulatú megjegyzés,
04:12
and not only that, I've been really supportive of my peers
96
252420
2736
pedig én mindig is támogattam a társaimat,
04:15
and the people that I've worked with.
97
255180
1816
azokat, akikkel dolgoztam.
04:17
I've been a pro for almost 20 years,
98
257020
1736
Majdnem 20 éve vagyok profi,
04:18
and so for me, it's really important to hold women up,
99
258780
2536
és számomra fontos, hogy kiálljak a nőkért.
04:21
and it's something that these young women,
100
261340
2016
Ott vannak ezek a fiatal nők,
04:23
they'll come to the locker room, they'll want to take pictures with me,
101
263380
3336
akik bejönnek az öltözőbe, közös képet akarnak velem,
04:26
and for me, it's just like,
102
266740
1335
és nekem az a célom,
04:28
I want to be able to be a good leader and a good example for them.
103
268099
3137
hogy jó vezető egyéniség, jó példa akarok lenni nekik.
04:31
So not only --
104
271260
1216
Miután...
04:32
(Applause)
105
272500
1216
(Taps)
04:33
Not only did he have rude things to say about me and my peers,
106
273740
4176
Miután tiszteletlen dolgokat mondott rólam és a társaimról,
04:37
I felt it was important for us to stand up for each other
107
277940
2696
úgy éreztem, fontos, hogy kiálljunk egymásért,
04:40
and to stand up for myself.
108
280660
1376
kiálljak magamért.
04:42
And at that point it was really important for me to say,
109
282060
2696
A mondanivaló volt benne igazán fontos:
04:44
like, I'm not afraid, I'm not going anywhere,
110
284780
2856
nem félek, nem megyek sehova,
04:47
but this is inappropriate,
111
287660
2576
de ez arcátlanság.
04:50
and there's time and there's a place for everything.
112
290260
2456
Mindennek megvan a helye és az ideje.
04:52
And that really wasn't the time and the place.
113
292740
2176
Ez pedig nem a megfelelő hely és idő volt.
04:54
GK: We cut the part where you said you're not going anywhere,
114
294940
2896
GK: Térjünk arra vissza, hogy nem mész sehova,
04:57
because you'll be 36 in September. Baby's coming, 36.
115
297860
2496
mert 36 éves leszel szeptemberben. Úton a baba.
05:00
And your coach said age is always important,
116
300380
2216
Az edződ azt mondta, hogy a kor fontos tényező,
05:02
but in tennis it's very important,
117
302620
1896
a teniszben meg pláne,
05:04
but he has no doubt that you're coming back.
118
304540
2096
de kétsége sincs afelől, hogy vissza fogsz térni.
05:06
Have you thought, am I coming back?
119
306660
1696
Gondoltál rá, hogy visszajössz-e?
05:08
Will I take some time off?
120
308380
1856
Vagy kiveszel egy kis szabadságot?
05:10
I know the women on the tour are saying,
121
310260
1936
A tornán a többi nő biztos azt fontolgatja:
05:12
"How long does it take to have a baby? Two years will she be gone?"
122
312220
3176
"Mennyi ideig fog babázni? Két évig lesz távol?"
05:15
What are you thinking?
123
315420
1216
Te hogy látod a dolgot?
05:16
SW: Well, I'm always trying to defy the odds, you know,
124
316660
2616
SW: Mindig a lehetetlent próbálom elérni,
05:19
so for me everything is really mental.
125
319300
2336
szerintem minden fejben dől el.
05:21
I definitely plan on coming back. I'm not done yet.
126
321660
2416
Mindenképpen tervezem, hogy visszajövök. Még nem végeztem.
05:24
I'm really inspired by my sister.
127
324100
1856
A nővérem hihetetlenül inspirál.
05:25
She's a year older than me, and that's something that --
128
325980
2656
Egy évvel idősebb nálam, és mindig úgy érzem,
05:28
if she's still playing, I know I can play.
129
328660
2016
amíg ő is játszik, én is képes vagyok rá.
05:30
(Laughter)
130
330700
1576
(Nevetés)
05:32
And there's so many -- Roger Federer, he's a little bit older than me
131
332300
3336
Sokan vannak - például Roger Federer, aki csak kicsit idősebb nálam,
05:35
and he's still winning everything, so I'm like, I know I can do that too.
132
335660
4096
és még most is megnyer mindent, úgyhogy én is képes vagyok rá.
05:39
So that's been so inspiring to me, especially recently,
133
339780
3776
Ez annyira inspiráló számomra, főleg az utóbbi időben,
05:43
and I know that it's something I want to do.
134
343580
2176
és tudom, hogy ez az, amit csinálni szeretnék.
05:45
And my story is definitely not over yet.
135
345780
2176
Biztos, hogy még nem ért véget a történetem.
05:47
I was talking to my coach about it,
136
347980
1896
Beszélgettünk róla az edzőmmel,
05:49
and we were talking about how this is just a new part of my life,
137
349900
4296
hogy ez csak egy új fejezet az életemben,
05:54
and my baby's going to be in the stands
138
354220
2016
a kisbabám is ott lesz a lelátón,
05:56
and hopefully cheering for me, not crying too much.
139
356260
2896
remélhetőleg szurkolva nekem, nem pedig sírva.
05:59
GK: No, you wrote a beautiful letter to your baby yesterday
140
359180
2776
GK: Gyönyörű levelet írtál a minap a kisbabádhoz,
06:01
that you said -- from the oldest mommy to the youngest one,
141
361980
2776
amiben azt mondtad - tolmácsolva a jövendőbeli éned üzenetét -
06:04
to the oldest, to the youngest, I can't wait for you to get here.
142
364780
3136
hogy alig várod már a világra jöttét.
06:07
A lot of people feel that.
143
367940
1416
Sokan így éreznek.
06:09
I saw you about a year ago, because I think about your life, Serena.
144
369380
3216
Visszatekintve az elmúlt egy évre elgondolkodom az életedről, Serena.
06:12
You've had three life-changing things in a six-month time:
145
372620
3656
Három életre szóló élményben volt részed hat hónap alatt:
06:16
pregnant, huge win, fell in love.
146
376300
3216
terhesség, óriási győzelem, szerelem.
06:19
And when I saw you last year,
147
379540
1856
Amikor tavaly találkoztunk,
06:21
I was saying, "How's your love life? Da da da."
148
381420
2280
kérdeztem, hogy megy a sorod.
06:23
You said, "I met a guy. He's a nerdy, kinda geeky guy.
149
383740
2656
Mesélted, hogy találkoztál valakivel. Egy kocka, uncsi sráccal.
06:26
You won't know who he is."
150
386420
1536
Úgysem fogom tudni, ki az.
06:27
I said, "What's his name?"
151
387980
1256
Meg is kérdeztem a nevét.
06:29
SW: I remember talking to you about that, yes.
152
389260
2176
SW: Emlékszem erre a beszélgetésre, igen.
06:31
GK: And you said, "Alexis Ohanian." I said, "I know him!" He's awesome.
153
391460
4016
GK: Mondtad, hogy Alexis Ohanian. Erre én: "Ismerem!" Nagyszerű pasas.
06:35
But I would never put you with a nerdy geek,
154
395500
2096
De soha nem hittem volna, hogy összejössz egy kockával,
06:37
and you said, you neither.
155
397620
1256
és te sem hitted volna.
06:38
SW: I'm going to be honest with you, I didn't either,
156
398900
2496
SW: Őszinte leszek veled, valóban nem gondoltam,
06:41
but it's been the best thing for me.
157
401420
1736
de a lehető legjobb, ami történhetett velem.
06:43
GK: The best thing why?
158
403180
1936
GK: A lehető legjobb? Miért?
06:45
Does that look like a nerdy geek?
159
405140
1616
Nem úgy néz ki, mint egy kocka?
06:46
Look at the shirt.
160
406780
1216
Nézzétek azt az inget.
06:48
(Laughter)
161
408020
1016
(Nevetés)
Igazából nagyon kedves srác.
06:49
No, he's a very nice guy.
162
409060
1256
06:50
SW: You can tell he's into technology.
163
410340
1856
SW: Látszik rajta, hogy műszaki beállítottságú.
06:52
GK: He's a very, very nice guy.
164
412220
1736
GK: Nagyon-nagyon kedves srác.
06:53
I like him very much.
165
413980
1576
Nagyon kedvelem.
06:55
So how did he succeed when others have failed?
166
415580
2256
Szóval miért pont ő lett a befutó, és nem más?
06:57
How was he the one that you knew, this is the one for me?
167
417860
3896
Miért pont ő lett az, akit neked szántak?
07:01
SW: Well, I'm not going to say that,
168
421780
2256
SW: Ezt nem fogom elárulni,
07:04
but ...
169
424060
1256
de...
07:05
(Laughter)
170
425340
1216
(Nevetés)
07:06
GK: Say it, Serena, say it!
171
426580
1286
GK: Mondd el, Serena!
07:08
SW: Well ...
172
428500
1216
SW: Hát...
07:09
(Laughter)
173
429740
1400
(Nevetés)
07:12
Yes.
174
432580
1216
Igen.
07:13
(Applause)
175
433820
3056
(Taps)
07:16
GK: But you know what I mean.
176
436900
1416
GK: De tudod, hogy értem.
07:18
SW: He is very loving and he's very kind, and my mom says he's very considerate,
177
438340
3776
SW: Nagyon szerető és kedves, anyukám szerint figyelmes,
07:22
and when she said that to me,
178
442140
1576
és amikor mondta, rájöttem,
07:23
I was like, you know, he really is,
179
443740
1696
hogy ez tényleg mennyire igaz.
07:25
and it's the little things that really make a huge difference in life.
180
445460
3336
És még sok apróság van, melyekkel bearanyozza az életemet.
07:28
GK: Like?
181
448820
1256
GK: Mint például?
07:30
SW: Something simple.
182
450100
1216
SW: Egy egyszerű példa:
07:31
My fashion company, we have a show every year,
183
451340
2856
A divatcégemmel évente van egy bemutatónk.
07:34
so in our show last year, I was running around like crazy,
184
454220
2976
A tavalyinál fel-alá futkostam, mint valami őrült,
07:37
because I do everything for the show,
185
457220
1816
hogy minden meglegyen hozzá,
07:39
and everything for it,
186
459060
1656
el legyen intézve,
07:40
so I was running around like crazy,
187
460740
1696
szóval rohangáltam, mint egy őrült.
07:42
and he, it was a simple gesture of this shirt that he had,
188
462460
3376
Csak egy egyszerű gesztus volt tőle, hogy kaptam egy inget,
07:45
and he just wanted to make sure that I had the same one,
189
465860
3576
egy ugyanolyat, amilyen neki is van,
07:49
and it was -- it's a weird story.
190
469460
2336
és ez... egy fura sztori.
07:51
It was better in person, I promise.
191
471820
1976
Élőben jobb volt, esküszöm.
07:53
GK: Was it a wonderful proposal?
192
473820
1976
GK: Megvolt az álomba illő lánykérés?
07:55
Or was it a Beyoncé song?
193
475820
2136
Vagy inkább olyan volt, ahogy Beyoncé énekeli:
07:57
"If you like it then you ought to put a ring on it"?
194
477980
2576
"Ha tetszik, akkor tanácsos lenne meggyűrűzni"?
08:00
Were you feeling pressure to get married?
195
480580
1953
Volt rajtad nyomás, hogy megházasodj?
08:02
Did you know it was coming?
196
482557
1319
Tudtad, hogy közeleg?
08:03
SW: Yeah, I actually never felt pressure to get married
197
483900
2656
SW: Soha nem volt rajtam nyomás, hogy megházasodjak,
08:06
and I can't say I'm the marrying type of person.
198
486580
2256
és nem vagyok egy házasodós típus sem.
08:08
I really love my life.
199
488860
2136
Imádom az életemet.
08:11
I love my freedom.
200
491020
1536
Szeretem a szabadságot.
08:12
I heard that kind of changes.
201
492580
1536
Hallottam már, hogy ez idővel változik.
08:14
But I love everything that I do,
202
494140
4056
De mindent, amit teszek, imádok,
08:18
and I love my career,
203
498220
2296
szeretem a karrieremet,
08:20
and I always felt like I didn't want anything to interfere with that.
204
500540
3256
és mindig azt éreztem, hogy nem akarok zavaró tényezőket.
08:23
I've actually been so career-oriented
205
503820
1816
Annyira karrierközpontú vagyok,
08:25
and in fact, when he proposed,
206
505660
2496
hogy amikor megkért,
08:28
I was almost angry.
207
508180
1336
szinte mérges voltam.
08:29
Not almost. I was angry,
208
509540
1296
Nem is szinte.
08:30
because it was right in the middle of my training season,
209
510860
2856
Az voltam, mert pont a felkészülési időszak kellős közepén voltam,
08:33
and I said, "I gotta win the Australian Open.
210
513740
2136
mondtam is: "Meg kell nyernem az Australian Open-t.
08:35
I can't fly to Rome."
211
515900
1576
Nem repülhetek Rómába."
08:37
Because he wanted to take me to Rome,
212
517500
1816
El akart vinni Rómába, de azt mondtam:
08:39
and I said, "I can't. I gotta win."
213
519340
1696
"Nem lehet. Nyernem kell."
08:41
But that's how focused I was.
214
521060
1416
Ennyire koncentráltam.
08:42
GK: This is a girl that says, "No, I can't go to Rome." OK.
215
522500
2896
GK: Ilyen, amikor egy lány azt mondja: "Nem tudok Rómába menni."
08:45
SW: But I was really focused on reaching my goals
216
525420
2736
SW: Nagyon koncentráltam, hogy elérjem a céljaimat,
08:48
and I knew at that point there was one player that I wanted to pass.
217
528180
3496
és volt egy játékos, akit akkor éppen le akartam előzni:
08:51
I wanted to pass Steffi Graf's record,
218
531700
1856
meg akartam dönteni Steffi Graf rekordját.
08:53
and that really meant a lot to me,
219
533580
1656
Ez fontos volt számomra,
08:55
and when I put my mind to something,
220
535260
1776
és ha valamit a fejembe veszek,
tényleg elhatározom, hogy el is fogom érni,
08:57
I really am determined to reach it
221
537060
1856
08:58
no matter what.
222
538940
1656
történjen akármi.
09:00
GK: You know, you said that for you --
223
540620
1856
GK: Te mondtad...
09:02
I've heard you say that winning is addictive to you.
224
542500
2456
Azt hallottam, hogy a győzelem a te függőséged.
09:04
SW: It is.
225
544980
1216
SW: Így van.
09:06
GK: What do you mean?
226
546220
1216
GK: Ezt hogy érted?
09:07
SW: I feel like winning for me is superaddictive.
227
547460
2736
SW: A győzelem túlzottan függővé tesz.
09:10
I feel like once you experience it,
228
550220
2696
Szerintem ha egyszer megtapasztalod,
09:12
you always want to get that feeling again,
229
552940
2256
újra és újra át akarod élni.
09:15
and when I won my first championship, I was only 17 years old,
230
555220
3496
Amikor először nyertem egy bajnokságon, még csak 17 éves voltam,
09:18
but I never forgot that feeling,
231
558740
1696
de soha nem felejtem el azt az érzést.
09:20
and I feel like every time I win one,
232
560460
2576
Bármikor is nyerek valamin,
09:23
I want to reach that feeling of your first championship.
233
563060
2656
ugyanazt az érzést hajszolom, amit az első bajnokságnál.
09:25
There's really no feeling in the world like that.
234
565740
2456
Nincs még egy ilyen érzés a világon.
09:28
And it's like, all these years of training
235
568220
2976
Az éveken át tartó edzés,
09:31
and being a little kid and playing,
236
571220
2056
a kisgyerekként való játék,
09:33
and then winning is a wonderful experience.
237
573300
3456
majd a győzelem egy csodálatos élmény.
09:36
So for me I've always felt like I loved that feeling,
238
576780
4456
Úgyhogy én mindig is imádtam ezt az érzést,
09:41
and obviously I don't like the feeling of losing. I feel like --
239
581260
3376
és nyilván nem is szeretek veszíteni. Olyankor...
09:44
GK: No, in fact, people close to you say you're a very bad loser.
240
584660
3096
GK: A hozzád közel állók azt mondják, hogy rosszul viseled, ha veszítesz.
09:47
SW: I'm not the best loser.
241
587780
1296
SW: Nem vagyok benne túl jó.
09:49
GK: That you're very, very, very bad.
242
589100
2136
GK: De hogy nagyon-nagyon rosszul viseled.
09:51
Listen, no athlete, no champion likes to lose.
243
591260
2256
Nincs olyan sportoló vagy bajnok, aki szeret veszíteni.
09:53
I get that.
244
593540
1216
Értem én.
09:54
But they say when it comes to losing, you are very, very, very bad at it.
245
594780
3856
De azt mondják, ha te veszítesz, azt nagyon-nagyon-nagyon nehezen viseled.
09:58
(Laughter)
246
598660
1256
(Nevetés)
09:59
SW: I'm number one at losing too, so you know, that's all I can say.
247
599940
3736
SW: Annyit mondok: a veszítésben is viszem a prímet.
10:03
(Laughter)
248
603700
1136
(Nevetés)
10:04
(Applause)
249
604860
2616
(Taps)
10:07
GK: I'm always curious about the dynamic between you and Venus,
250
607500
3096
GK: Mindig is érdekelt a Venus és közötted fennálló viszony,
10:10
because everybody that knows you and has followed the story
251
610620
2816
mert mindenki, aki ismer titeket, követte a történeteteket,
10:13
knows that you two are very close,
252
613460
1656
tudja, hogy nagyon közel álltok egymáshoz.
10:15
and you always bring your A game in whatever you do,
253
615140
2456
Mindig a legjobb formádat hozod mindenben,
10:17
but I often wonder, when you're playing her,
254
617620
2096
de gyakran elgondolkozom: amikor vele játszol,
10:19
do you bring your A- game because you want to do something for her
255
619740
3736
az ő érdekében kicsit rosszabbul játszol,
10:23
or do you bring your A++ game because you want to crush her.
256
623500
3016
vagy pont extra jól akarsz játszani, hogy a földbe döngölhesd?
10:26
Is it harder for you playing her or easier?
257
626540
2416
Nehezebb vagy könnyebb ellene játszanod?
10:28
SW: Well, playing Venus is like playing myself,
258
628980
2216
SW: Venus-szal játszani olyan, mintha magammal játszanék,
10:31
because we grew up playing each other, we grew up practicing together.
259
631220
3336
mert egymással játszva, gyakorolva nőttünk fel.
10:34
And it was something that has been difficult,
260
634580
2616
Valóban nem könnyű,
10:37
because she's my toughest opponent.
261
637220
1696
mert ő a legszívósabb ellenfelem.
10:38
She's tall, she's fast,
262
638940
1736
Magas, gyors,
10:40
she hits hard like me, she serves like me.
263
640700
3096
erősen üt, és úgy szervál, mint én.
10:43
It's really like playing a wall.
264
643820
1576
Olyan, mintha a fallal játszanék.
10:45
GK: She knows you.
265
645420
1216
GK: Ismer téged.
10:46
SW: She knows where I'm hitting the ball before I hit it,
266
646660
2696
SW: Már az ütés előtt tudja, hol fogom megütni a labdát,
10:49
so it's something that is not very easy,
267
649380
2416
úgyhogy valóban nem könnyű,
10:51
but it's really about, when I go out there,
268
651820
2736
de az a lényege, hogy ha kimegyek a pályára,
10:54
I really have to shut down my mind and I have to say to myself,
269
654580
2976
ki kell kapcsolnom az agyamat, és azt mondom magamnak:
10:57
"You know what?
270
657580
1216
"Tudod mit?
10:58
I'm just playing a great player, but today I have to be better.
271
658820
3776
Szuper játékos vagyok, de ma még jobbnak kell lennem.
11:02
I don't care who it is, if it's my sister or it's my friend,
272
662620
3416
Nem érdekel, ki az ellenfél, lehet testvér vagy barát,
11:06
today is the day I have to show up and I have to be better
273
666060
3016
ma ki kell oda vonulnom, jobbnak kell lennem,
11:09
and I have to want it more than anyone else at this moment
274
669100
4176
és ezt az adott pillanatban mindenkinél jobban kell akarnom
11:13
anywhere on this world."
275
673300
1256
az egész világon."
11:14
GK: So never on the court do you fall back for Venus?
276
674580
3856
GK: Szóval nem fogod vissza magad a pályán Venus miatt sem.
11:18
Because, you know, it was always Venus and Serena.
277
678460
4096
Mert tudod, mindig is ti voltatok Venus és Serena.
11:22
SW: Yes.
278
682580
1216
SW: Így van.
11:23
GK: And now baby sister has surpassed older sister.
279
683820
2536
GK: Mára pedig a kistestvér túlszárnyalta a nővérét.
11:26
Do you feel guilt about that?
280
686380
1696
Van emiatt bűntudatod?
11:28
Do you feel joy in that?
281
688100
1656
Vagy örülsz neki?
11:29
Is that a difficult position for you?
282
689780
1816
Kényelmetlen helyzet ez neked?
11:31
SW: I don't feel anything in there.
283
691620
1696
SW: Nem nagyon érzek semmit.
11:33
In my life, it still and forever is always going to be Venus and Serena.
284
693340
3456
A való életben mindig is mi voltunk és mi leszünk Venus és Serena.
11:36
She's really love of my life, she's my best friend,
285
696820
3096
Őt szeretem a világon a legjobban, ő a legjobb barátom,
11:39
she's my soul mate.
286
699940
1216
a lelki társam.
11:41
I mean --
287
701180
1200
Mármint...
11:43
There's pictures of her pushing me,
288
703060
1976
Van olyan kép rólunk -
11:45
really low-quality pictures or else I would have shared them,
289
705060
2896
elég rossz minőségű, máskülönben már megosztottam volna -
11:47
of her pushing me in a stroller on a tennis court,
290
707980
2376
ahogyan babakocsiban tologat engem a teniszpályán.
11:50
and she always took care of me.
291
710380
1536
Mindig vigyázott rám.
11:51
I used to spend all of my allowance money on the ice cream truck and stuff,
292
711940
3524
Mindig jégkrémre és hasonlókra költöttem az összes zsebpénzemet,
11:55
and she would take her money and give it to me at school
293
715488
4308
erre ő fogta a pénzét és odaadta nekem a suliban,
11:59
and make sure I had something to eat and she would go without,
294
719820
2936
hogy biztosan legyen mit ennem, miközben neki nem maradt.
12:02
and that's the kind of person she actually is
295
722780
2296
Ő valójában ilyen ember,
12:05
since I've always known her.
296
725100
2456
amióta csak az eszemet tudom.
12:07
So we always have this incredible respect for each other
297
727580
3296
Mi mindig rettentően tiszteljük
12:10
and this incredible love,
298
730900
1256
és szeretjük egymást.
12:12
and I think it's important for people to realize you can be successful
299
732180
3296
Szerintem fontos, hogy felismerjük: lehetünk sikeresek,
12:15
but you can still have a wonderful relationship.
300
735500
2256
de attól még lehet csodálatos kapcsolat köztünk.
12:17
On the court we are mortal enemies,
301
737780
1696
A pályán ádáz ellenségek vagyunk,
12:19
but the second we shake hands, we are best friends again.
302
739500
3816
de ahogy kezet rázunk, újra legjobb barátokká válunk.
12:23
And if I lose, it might be a day later for me,
303
743340
4616
Ha én veszítek, ez talán több lesz egy nappal,
12:27
but for Venus --
304
747980
1216
de Venus-nak -
12:29
(Laughter)
305
749220
3016
(Nevetés)
12:32
GK: There's never a time on the court where you hit the ball
306
752260
2856
GK: Nincs olyan a pályán, hogy megütöd a labdát és azt mondod:
12:35
and say, "That's for seventh grade when you did the blah blah blah"?
307
755140
3416
"Ezt azért kapod, amiért hetedikben ezt és ezt csináltad"?
12:38
You never have any moment like that?
308
758580
1736
Soha nincs ilyen pillanatod?
12:40
SW: I feel like she should have those moments,
309
760340
2176
SW: Szerintem neki lehetnének ilyen pillanatai,
12:42
because she's never done anything bad to me,
310
762540
2096
mert ő soha nem tett ellenem semmi rosszat,
12:44
but I'm the youngest. I'm the younger sister.
311
764660
2136
de én vagyok a legfiatalabb, a kistestvér.
12:46
GK: Serena, she's never done anything bad to you? Really?
312
766820
2696
GK: Serena, tényleg soha nem tett semmi rosszat? Komolyan?
12:49
I have three sisters. I can think of some stuff I've done bad.
313
769540
3336
Három lánytesóm van. Én emlékszem jó pár csínytevésemre.
12:52
SW: Unless she brainwashed me to forget them.
314
772900
2360
SW: Vagy átmosták az agyam, hogy elfelejtsek mindent.
GK: Csupán az iránta érzett szereteted rettentő tiszta. Én tudom jól.
12:56
GK: No, but the love you have for her I know is very pure. I know that.
315
776020
3336
12:59
SW: Yes. GK: I know that.
316
779380
1256
SW: Igen. GK: Tudom jól.
13:00
SW: We were always brought up to be superclose,
317
780660
2216
SW: Úgy neveltek minket, hogy közel álljunk egymáshoz,
13:02
and we are incredibly close.
318
782900
1536
így ez most rendkívüli.
13:04
Not only her.
319
784460
1216
De nem csak vele.
13:05
I have three other sisters as well, and we were always so close.
320
785700
5096
A többi három nővéremmel is szoros a kapcsolatunk.
13:10
GK: So before a big match, the two of you don't get together
321
790820
2856
GK: Szóval egy nagy mérkőzés előtt nem ültök össze megbeszélni,
13:13
and say, look, we're going to go out there and -- there's nothing?
322
793700
3136
hogy ha ott lesztek a pályán... semmi ilyesmi?
13:16
SW: Well, it's funny. Before the Australian Open,
323
796860
2336
SW: Ez vicces. Az Australian Open előtt
13:19
we were in the locker room together,
324
799220
1736
mindketten az öltözőben voltunk,
13:20
and I always pick on her, so I pulled out my camera while she was changing.
325
800980
3536
és mindig piszkálom, így elővettem a fényképezőgépet, miközben öltözött.
13:24
I started taking pictures of her, which is totally inappropriate,
326
804540
3296
Elkezdtem fényképezgetni, ami persze nem szép dolog,
13:27
but she was so mad at me.
327
807860
1256
de ő annyira mérges volt rám.
13:29
She's like, "Serena, stop!" And I was just laughing at her.
328
809140
2776
"Serena, hagyd abba!" - mondta. De én csak kiröhögtem.
13:31
But that's the kind of relationship that we have, and like I said,
329
811940
4056
Ez belefér a mi viszonyunkba, de ahogy mondtam,
a pályára lépés pillanatától olyan,
13:36
the second we step on the court,
330
816020
1576
13:37
it was like, we were definitely mortal enemies,
331
817620
4176
mintha ősidők óta halálos ellenségek lennénk.
13:41
but the second we stepped off, and moments before, we're just --
332
821820
4216
De ahogy lejövünk a pályáról, újra megy minden
13:46
It is what it is, because at the end of the day,
333
826060
2256
a régi kerékvágásban, hiszen a nap végén
13:48
she'll always be my sister.
334
828340
1336
ő mindig csak a testvérem.
13:49
I'm not going to play Australia in --
335
829700
1816
Nem fogok játszani Ausztráliában -
13:51
Well, who knows, I've been playing forever,
336
831540
2056
bár ki tudja, mindig is játszottam -
13:53
but I don't think I'll be playing in 50 years, say?
337
833620
2536
de nem hiszem, hogy mondjuk 50 éven belül játszani fogok.
13:56
Let's be safe and say 50 years.
338
836180
1496
Menjünk biztosra, legyen 50 év.
13:57
GK: I don't know, Serena. There's never been anybody like you.
339
837700
2936
GK: Én nem tudom, Serena... Soha nem volt még hozzád hasonló.
14:00
When you think about it, never been anybody
340
840660
2016
Ha végiggondolod, még soha senki
14:02
who has intersected gender and race the way you have,
341
842700
2816
nem szakított át ily módon nemi és faji korlátokat, mint te,
14:05
the dominance that you have and the scrutiny that you have.
342
845540
2816
azzal a karakteres fellépéssel, ahogy te teszed.
14:08
And when you were growing up, did you say, "I want to be like that"?
343
848380
3256
Olyan felnőtt lett belőled, amilyen lenni akartál?
14:11
Because now little girls are looking at you
344
851660
2000
Mert most a kislányok így néznek rád:
14:13
saying, "I want to be like that."
345
853684
1592
"Olyan akarok lenni, mint ő."
14:15
Who was the "I want to be like that" for you?
346
855300
2136
Te kire akartál kiskorodban hasonlítani?
14:17
SW: Well, it's interesting, and I'm glad you brought that up.
347
857460
2896
SW: Ez érdekes, örülök is, hogy felhoztad.
14:20
For me, when I grew up, I always wanted to be the best,
348
860380
2616
Kiskoromban mindig én akartam lenni a legjobb.
14:23
and I said, if you want to be the best, you've got to emulate the best.
349
863020
3336
Úgy gondoltam, ha a legjobb akarok lenni, a legjobbra kell törekednem.
14:26
So when I started to go on tour when I was really young,
350
866380
2816
Amikor fiatalon elkezdtem mérkőzésekre járni,
14:29
I would see Steffi Graf, I would see Monica Seles,
351
869220
2376
láttam Steffi Grafot, Szeles Mónikát,
14:31
and I would even see Pete Sampras,
352
871620
1976
még Pete Samprast is,
14:33
and I would see what they did,
353
873620
1456
és megfigyeltem, mit csináltak.
14:35
and I noticed that Steffi and Monica
354
875100
2096
Észrevettem, hogy Steffi és Mónika
14:37
didn't really talk to a lot of the other players,
355
877220
2416
nem igazán beszéltek más játékosokkal,
14:39
and they kind of were on their own,
356
879660
1736
inkább egyedül voltak,
14:41
and they were just so focused
357
881420
1416
koncentrálva a dolgukra.
14:42
and I would see Pete Sampras, the technique that he did,
358
882860
3096
Aztán láttam Pete Samprast és az ő technikáját.
14:45
and I was like, "I want to do that."
359
885980
2576
Azt gondoltam: "Ezt akarom én is."
14:48
So I did that, and I felt that to be the best,
360
888580
3216
Úgyhogy meg is csináltam, mivel azt tartottam a legjobbnak.
14:51
and if you want to be the best,
361
891820
1576
Ha a legjobb akarsz lenni,
14:53
you have to hang around people
362
893420
1536
olyanok közelébe kell férkőznöd,
14:54
and you have to look at people that are the best,
363
894980
2336
olyanokat kell követned, akik a legjobbak.
14:57
because you're not going to be the best
364
897340
1896
Mert te sem leszel a legjobb,
14:59
if you're looking at someone that's not at the top level.
365
899260
2696
ha olyanokat követsz figyelemmel, akik nincsenek a topon.
15:01
GK: People say nobody works as hard as you.
366
901980
2056
GK: Azt mondják, senki nem melózik olyan keményen, mint te.
15:04
SW: I'm a very hard worker. GK: That's what I heard.
367
904060
2456
SW: Odateszem magam.
15:06
SW: People say, "Oh, she's talented, she's athletic."
368
906540
2496
Azt mondják, milyen tehetséges és kisportolt vagyok.
Nem mindig voltam az. A koromhoz képest kicsi voltam.
15:09
Actually, I wasn't. I was really small for my age.
369
909060
2376
15:11
I grew up when I got older,
370
911460
1456
Ahogy öregedtem, nőttem,
15:12
and I had to work really hard,
371
912940
1456
keményen kellett dolgoznom,
15:14
and I think one of the reasons why I fight so hard and I work so hard
372
914420
3256
és szerintem az egyik oka annak, hogy ilyen keményen küzdök,
15:17
is because I was really, really, really small.
373
917700
2176
az az, hogy nagyon is apró termetű voltam.
15:19
GK: Yeah.
374
919900
1696
GK: Értem.
15:21
You are no longer small.
375
921620
1296
De már nem vagy kicsi.
15:22
SW: No, I'm fully grown now.
376
922940
3136
SW: Bizony, mára teljesen felnőttem.
15:26
But I was small when I was really young for whatever reason.
377
926100
2856
Nem tudom, miért, de fiatal koromban kis termetű voltam.
15:28
I think Venus maybe ate all the Wheaties.
378
928980
3296
Talán, mert mindig Venus ette meg az összes gabonapelyhet.
15:32
GK: You know, the other thing people talk about is your body.
379
932300
2896
GK: Az emberek sokat beszélnek a testedről is.
15:35
Your body brings men and women to their knees.
380
935220
3536
A tested elképesztő a férfiak és a nők számára is.
15:38
And I mean in a good way.
381
938780
1976
Mármint pozitív értelemben.
15:40
A lot has been made about your body.
382
940780
1736
Sok munka van benne.
15:42
It's a work of art, it's masculine, it's glorious,
383
942540
5416
Egy műalkotás, férfias, mégis pompázatos,
15:47
there's never been anything like it.
384
947980
2016
nincs hozzá hasonló.
15:50
Did you have body issues when you were growing up?
385
950020
2696
Voltak problémáid a testeddel a felnőtté válás során?
15:52
Have you always been comfortable with your body?
386
952740
2256
Mindig jól érezted magad a bőrödben?
15:55
SW: It's interesting, because when you're a teenage female
387
955020
2736
SW: Érdekes kérdés, mert tinilányként
15:57
growing up in the public eye,
388
957780
1816
a nagyközönség szeme láttára felnőni
15:59
it is a lot of scrutiny that you face,
389
959620
2136
sok szóbeszéddel, figyelemmel járt.
16:01
and as any female that's a teenager,
390
961780
1816
A tinilányokhoz hasonlóan
16:03
I definitely was not comfortable in my body.
391
963620
2216
én sem éreztem egyáltalán jól magam a bőrömben.
16:05
I didn't like it.
392
965860
1336
Nem szerettem.
16:07
I didn't understand why I had muscles.
393
967220
2816
Nem értettem, miért vagyok izmos.
Abbahagytam a súlyzós gyakorlatokat.
16:10
And I stopped lifting weights.
394
970060
1456
16:11
I was like, I'm not going to do this.
395
971540
1816
Azt gondoltam, nem fogom megcsinálni.
16:13
But then after I won the US Open,
396
973380
1616
De miután megnyertem a US Open-t,
16:15
I realized that my body helped me reach goals that I wanted to reach,
397
975020
3256
rájöttem, hogy a testem segített a céljaim elérésében,
16:18
and I wanted to be happy with it,
398
978300
1696
így el akartam fogadni,
16:20
and I was so appreciative of it.
399
980020
2376
meg akartam becsülni.
16:22
I'm always healthy.
400
982420
1216
Mindig egészséges vagyok.
16:23
I'm really fortunate and superblessed,
401
983660
1816
Hihetetlen szerencsés vagyok,
16:25
and I felt like not only am I happy with my body,
402
985500
2936
de nemcsak a saját testemet akartam elfogadni,
16:28
but I want other people and other young girls
403
988460
2136
hanem másokat, fiatal lányokat arra ösztönözni,
16:30
that have experienced what I've experienced
404
990620
2696
akik átmennek mindezen,
16:33
to be happy with themselves.
405
993340
1376
hogy fogadják el magukat.
16:34
So whatever people say --
406
994740
1256
Mondjon akárki akármit -
16:36
masculine, whatever, too much, too little --
407
996020
2416
férfias, túl kövér, túl alacsony -
16:38
I'm OK with it as long as I love myself.
408
998460
3376
én megvagyok vele, amíg szeretem és elfogadom magam.
16:41
(Applause)
409
1001860
2680
(Taps)
16:46
GK: I know you learn a lot from winning,
410
1006500
1936
GK: Tudom, hogy a győzelemből sokat tanulsz,
16:48
but what have you learned from losing?
411
1008460
2696
de tanultál már valaha a vesztésből?
16:51
SW: I hate to lose, but I think losing has brought me here today.
412
1011180
3496
SW: Utálok veszíteni, de talán amiatt vagyok ma itt.
16:54
The only reason I am who I am is because of my losses,
413
1014700
3096
Csakis a kudarcok miatt vagyok az, aki.
16:57
and some of them are extremely painful,
414
1017820
2376
Néhány közülük rendkívül fájdalmas volt,
17:00
but I wouldn't take any of them away,
415
1020220
3016
de nem adnám őket semmiért,
17:03
because every time I lose,
416
1023260
2216
mert amikor veszítek,
17:05
it takes a really long time for me to lose again
417
1025500
2256
hosszú idő telik el a következő kudarcig,
17:07
because I learn so much from it.
418
1027780
1856
mert annyira sokat tanulok belőle.
17:09
And I encourage everyone that I talk to --
419
1029660
2416
Mindenkit erre bátorítok:
17:12
I'm like, listen, if you lose or if something happens --
420
1032100
2656
ha veszítesz is, vagy valami rossz történik -
17:14
not in sports -- in business or in school --
421
1034780
2856
legyen az a sportban, üzleti életben, iskolában -
17:17
learn from it.
422
1037659
1616
tanulj belőle.
17:19
Don't live in the past, live in the present,
423
1039300
2096
Ne élj a múltban, élj a jelenben,
17:21
and don't make the same mistakes in the future.
424
1041419
2217
és ne kövesd el a jövőben ugyanazt a hibát.
17:23
That's something that I always try to live by.
425
1043659
2177
Mindig próbálok eszerint élni.
17:25
GK: Now you're planning a wedding
426
1045860
1616
GK: Most, hogy tervezitek az esküvőt,
17:27
and I want to know, is it a destination wedding
427
1047500
2216
hadd kérdezzem meg: távoli esküvő lesz
17:29
in the Catskills or Poconos or are you going to do it in Florida?
428
1049740
3376
a hegyekben, vagy itt tartjátok, Floridában?
17:33
What are you thinking?
429
1053139
1697
Hogy tervezitek?
17:34
Big or small?
430
1054860
2016
Kis vagy nagy esküvő lesz?
17:36
SW: We're thinking medium size. We don't want to do too big,
431
1056899
2856
SW: A kettő között szeretnénk. Nem akarunk nagy felhajtást,
17:39
but then we're like, OK, we can't say no to this person, this person.
432
1059780
3256
de közben sok embernek nem mondhatunk nemet.
17:43
So we're thinking medium size and we're just thinking --
433
1063060
2656
Szóval a közepes a cél, bár még csak gondolkodunk rajta.
17:45
My personality is a lot of fun. Hopefully you can see that today.
434
1065740
3056
De elég laza természetem van. Remélem, ez ma át is jött.
17:48
I'm not too serious.
435
1068820
1416
Nem vagyok egy komoly típus.
17:50
GK: And you like to dance.
436
1070260
1776
GK: Táncolni is szeretsz.
17:52
And the next chapter for Serena Williams is what?
437
1072060
3096
Mi lesz Serena Williams életében a következő fejezet?
17:55
SW: Oh, next for me.
438
1075180
1976
SW: A következő nekem...
17:57
Obviously I'm going to have a baby
439
1077180
1936
Nyilván először születik egy kisbabám,
17:59
and I'm going to stay fit and kind of come back and play tennis
440
1079140
2976
és fitt maradok, visszatérek és teniszezem,
illetve tovább dolgozom a divatcégemen is.
18:02
and keep working on my fashion line.
441
1082140
1736
18:03
That'll be really fun.
442
1083900
1256
Jó móka lesz.
18:05
GK: Do you know if it's a boy or girl?
443
1085180
1856
GK: Tudod már, hogy fiú vagy lány lesz?
18:07
SW: I don't. I have a feeling of one or the other.
444
1087060
3696
SW: Nem. Bár van egy megérzésem.
18:10
It's a 50-50 chance, but I have a feeling.
445
1090780
2016
De egyenlő esély van mindkettőre. Csak tippem van.
18:12
GK: Gayle is a unisex name.
446
1092820
1336
GK: A Gayle pl. egy uniszex név.
18:14
Whatever you and Alexis decide, we are cheering you on!
447
1094180
2616
Akármi mellett is döntötök Alexis-szel, mi örülünk nektek.
18:16
SW: Thank you for that. GK: You're welcome.
448
1096820
2056
SW: Köszönjük szépen!
18:18
We are cheering you on, Serena Williams. SW: Thank you so much.
449
1098900
2976
GK: Szorítunk nektek, Serena Williams. SW: Nagyon szépen köszönöm!
18:21
Thank you guys.
450
1101900
1256
Köszönöm mindenkinek.
18:23
(Applause)
451
1103180
2280
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7