Talks Scott Kim takes apart the art of puzzles

46,034 views ・ 2009-12-04

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:15
For the last 20 years I've been designing puzzles.
0
15260
4000
Zadnjih 20 godina dizajniram zagonetke.
00:19
And I'm here today to give you
1
19260
5000
I danas sam ovdje kako bih vam dao
00:24
a little tour, starting from the very first puzzle I designed,
2
24260
2000
malu turneju, počevši od prve zagonetke koju sam dizajnirao,
00:26
through what I'm doing now.
3
26260
2000
do onoga što radim sada.
00:28
I've designed puzzles for books, printed things.
4
28260
3000
Dizajnirao sam zagonetke za knjige, tiskane stvari.
00:31
I'm the puzzle columnist for Discover Magazine.
5
31260
2000
Ja sam kolumnist zagonetki za časopis Discover.
00:33
I've been doing that for about 10 years.
6
33260
2000
To radim već 10 godina.
00:35
I have a monthly puzzle calendar.
7
35260
2000
Imam mjesečni kalendar zagonetki.
00:37
I do toys. The bulk of my work is in computer games.
8
37260
3000
Radim igračke. Dio mog rada je u računalnim igrama.
00:40
I did puzzles for "Bejeweled."
9
40260
2000
Radio sam zagonetke za igru "Bejeweled."
00:42
(Applause)
10
42260
1000
(Pljesak)
00:43
I didn't invent "Bejeweled." I can't take credit for that.
11
43260
2000
Nisam izmislio "Bejeweled." Ne mogu si pripisati zasluge za to.
00:45
So, very first puzzle,
12
45260
3000
Dakle, prva zagonetka,
00:48
sixth grade, my teacher said,
13
48260
2000
šesti razred, moja učiteljica rekla je,
00:50
"Oh, let's see, that guy, he likes to make stuff.
14
50260
2000
"Oh, da vidimo, ovaj dečko, on voli izrađivati stvari.
00:52
I'll have him cut out letters out of construction paper
15
52260
3000
Dat ću mu da sječe slova iz konstrukcijskog papira
00:55
for the board."
16
55260
3000
za ploču."
00:58
I thought this was a great assignment.
17
58260
2000
Mislio sam kako je to odličan zadatak.
01:00
And so here is what I came up with. I start fiddling with it.
18
60260
3000
I evo što sam smislio. Počeo sam se igrati s tim.
01:03
I came up with this letter. This is a letter of the alphabet
19
63260
3000
Smislio sam ovo slovo. Ovo je slovo abecede
01:06
that's been folded just once.
20
66260
2000
koje je preklopljeno samo jednom.
01:08
The question is, which letter is it if I unfold it?
21
68260
5000
Pitanje je, koje je to slovo ako ga rasklopim?
01:13
One hint: It's not "L."
22
73260
2000
Jedan trag: Nije "L."
01:15
(Laughter)
23
75260
2000
(Smijeh)
01:17
It could be an "L," of course.
24
77260
2000
Može biti "L," naravno.
01:19
So, what else could it be?
25
79260
2000
Dakle, što bi još moglo biti?
01:21
Yeah, a lot of you got it.
26
81260
3000
Da, puno toga ste shvatili.
01:24
Oh yeah. So, clever thing.
27
84260
3000
Da. Jako pametna stvar.
01:27
Now, that was my first puzzle. I got hooked.
28
87260
2000
To je bila moja prva zagonetka. Navukao sam se.
01:29
I created something new, I was very excited
29
89260
4000
Stvorio sam nešto novo, bio sam jako uzbuđen
01:33
because, you know, I'd made crossword puzzles,
30
93260
2000
jer, znate, radio bih križaljke,
01:35
but that's sort of like filling in somebody else's matrix.
31
95260
3000
ali to je bilo kao da popunjavaš tuđu matricu.
01:38
This was something really original. I got hooked.
32
98260
2000
Ovo je bilo nešto stvarno originalno. Navukao sam se.
01:40
I read Martin Gardner's columns in Scientific American.
33
100260
3000
Čitao sam kolumne Martna Gardnera u Scientific Americanu.
01:43
Went on, and eventually decided to devote myself, full time, to that.
34
103260
4000
Išao dalje, i s vremenom odlučio posvetiti se, u potpunosti, tome.
01:47
Now, I should pause and say, what do I mean by puzzle?
35
107260
3000
Sad moram napraviti pauzu i reći na što mislim kad kažem zagonetka?
01:50
A puzzle is a problem that is fun to solve
36
110260
3000
Zagonetka je problem koji je zabavno riješiti
01:53
and has a right answer.
37
113260
2000
i ima pravi odgovor.
01:55
"Fun to solve," as opposed to everyday problems,
38
115260
4000
"Zabavno za rješavati," nasuprot svakodnevnim problemima,
01:59
which, frankly, are not very well-designed puzzles.
39
119260
3000
koji, zapravo, i nisu vrlo dobro dizajnirane zagonetke.
02:02
You know, they might have a solution.
40
122260
2000
Znate, možda imaju rješenje.
02:04
It might take a long time. Nobody wrote down the rules clearly.
41
124260
3000
Možda je potrebno puno vremena. Nitko nije zapisao jasna pravila.
02:07
Who designed this?
42
127260
2000
Tko je ovo dizajnirao?
02:09
It's like, you know, life is not a very well-written story
43
129260
2000
To je kao, znate, život nije dobro napisana priča
02:11
so we have to hire writers to make movies.
44
131260
3000
pa moramo unajmiti pisce da rade filmove.
02:14
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them.
45
134260
3000
Pa, ja uzimam svakodnevne probleme, i radim zagonetke od njih.
02:17
And "right answer," of course there might be more than one right answer;
46
137260
3000
I "pravi odgovor," naravno može biti više od jednog pravog odgovora;
02:20
many puzzles have more than one.
47
140260
2000
mnoge zagonetke imaju više od jednog.
02:22
But as opposed to a couple other forms of play,
48
142260
2000
Ali nasuprot par drugih načina igranja,
02:24
toys and games --
49
144260
2000
igračaka i igara --
02:26
by toy I mean, something you play with that doesn't have a particular goal.
50
146260
3000
pod igračka mislim, nešto s čime se igraš a nema određen cilj.
02:29
You can create one out of Legos.
51
149260
2000
Možete kreirati jednu od Lego kocaka.
02:31
You know, you can do anything you want.
52
151260
2000
Znate, možete napraviti što god želite.
02:33
Or competitive games like chess where,
53
153260
3000
Ili natjecateljske igre kao što je šah gdje,
02:36
well, you're not trying to solve ... You can make a chess puzzle,
54
156260
3000
pa, ne pokušavate riješiti ... možete napraviti šahovsku zagonetku,
02:39
but the goal really is to beat another player.
55
159260
5000
ali cilj je zapravo pobijediti drugog igrača.
02:44
I consider that puzzles are an art form.
56
164260
2000
Smatram kako su zagonetke vid umjetnosti.
02:46
They're very ancient. It goes back as long as there is written history.
57
166260
3000
One su vrlo drevne. Vraćaju se dokle god ima pisane povijesti.
02:49
It's a very small form, like a joke,
58
169260
2000
To je vrlo mala forma, poput šale,
02:51
a poem, a magic trick or a song, very compact form.
59
171260
4000
pjesme, magičnog trika ili pjesme, vrlo kompaktna forma.
02:55
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
60
175260
3000
U najgorem slučaju, tu su za odbaciti, za zabavu.
02:58
But at best they can reach for something more
61
178260
3000
Ali u najboljem slučaju mogu posegnuti za nečim više
03:01
and create a memorable impression.
62
181260
2000
i stvoriti upečatljiv dojam.
03:03
The progression of my career that you'll see
63
183260
2000
Napredak moje karijere koji ćete vidjeti
03:05
is looking for creating puzzles that have a memorable impact.
64
185260
4000
jest traženje stvaranja zagonetke koje imaju upečatljiv dojam.
03:09
So, one thing I found early on, when I started doing computer games,
65
189260
3000
Dakle, jedna stvar koju sam otkrio u početku, kada sam počeo raditi računalne igre,
03:12
is that I could create puzzles that will alter your perception.
66
192260
3000
je kako mogu kreirati zagonetku koja će vam promijeniti percepciju.
03:15
I'll show you how. Here is a famous one.
67
195260
3000
Pokazat ću vam kako. Ovdje je jedna slavna.
03:18
So, it's two profiles in black, or a white vase in the middle.
68
198260
3000
Dakle, to su dva profila u crnom, ili bijela vaza u sredini.
03:21
This is called a figure-ground illusion.
69
201260
2000
Ovo se zove iluzija osnovne figure.
03:23
The artist M.C. Escher exploited that
70
203260
2000
Umjetnik M. C. Escher iskoristio je to
03:25
in some of his wonderful prints.
71
205260
2000
u nekim od svojih prekrasnih radova.
03:27
Here we have "Day and Night."
72
207260
2000
Ovdje imamo "Dan i noć."
03:29
Here is what I did with figure and ground.
73
209260
3000
Evo što sam ja učinio s osnovnim figurama i pozadinom.
03:37
So, here we have "figure" in black.
74
217260
2000
Dakle, ovdje imamo "figuru" u crnom.
03:39
Here we have "figure" in white.
75
219260
2000
Ovdje imamo "figuru" u bijelom.
03:41
And it's all part of the same design.
76
221260
3000
I to je sve dio istog dizajna.
03:44
The background to one is the other.
77
224260
2000
Pozadina jednom je drugo.
03:46
Originally I tried to do the words "figure" and "ground."
78
226260
2000
U originalu pokušao sam riječi "figura" i "pozadina".
03:48
But I couldn't do that, I realized. I changed the problem.
79
228260
3000
Ali nisam mogao to napraviti, shvatio sam. Promijenio sam problem.
03:51
It's all "figure."
80
231260
2000
To je sve "figura".
03:53
(Laughter)
81
233260
2000
(Smijeh)
03:55
A few other things. Here is my name.
82
235260
3000
Još nekoliko stvari. Ovo je moje ime.
03:58
And that turns into the title of my first book, "Inversions."
83
238260
5000
I to se pretvara u ime moje prve knjige, "Inverzije."
04:03
These sorts of designs now go by the word "ambigram."
84
243260
4000
Ovakve vrste dizajna sada se zovu "ambigrami".
04:07
I'll show you just a couple others. Here we have
85
247260
2000
Pokazat ću vam još samo nekoliko. Ovdje imamo
04:09
the numbers one through 10, the digits zero through nine, actually.
86
249260
3000
brojeve od jedan do 10, brojke od nula do devet, zapravo.
04:12
Each letter here is one of these digits.
87
252260
3000
Svako slovo ovdje je jedna od ovih brojki.
04:15
Not strictly an ambigram in the conventional sense.
88
255260
3000
Nije strogo ambigram u konvencionalnom smislu.
04:18
I like pushing on what an ambigram can mean.
89
258260
3000
Volim pomicati granice onoga što ambigram može značiti.
04:21
Here's the word "mirror." No, it's not the same upside-down.
90
261260
2000
Ovdje je riječ "zrcalo". Ne, nije jednaka naopako.
04:23
It's the same this way.
91
263260
4000
Ista je ovako.
04:27
And a marvelous fellow from the Media Lab
92
267260
2000
I jedan divan momak iz Media Laba
04:29
who just got appointed head of RISD, is John Maeda.
93
269260
4000
kojeg su upravo zaposlili kao voditelja RISD-a, John Maeda.
04:33
And so I did this for him. It's sort of a visual canon.
94
273260
4000
I ovo sam napravio za njega. To je neka vrsta vizaulnog kanonika.
04:37
(Laughter)
95
277260
1000
(Smijeh)
04:40
And recently in Magic magazine
96
280260
5000
I nedavno u Magic časopisu
04:45
I've done a number of ambigrams on magician's names.
97
285260
2000
napravio sam velik broj ambigrama s imenima mađioničara.
04:47
So here we have Penn and Teller, same upside-down.
98
287260
5000
Dakle imamo ovdje Penn i Teller, isto naopako.
04:52
This appears in my puzzle calendar.
99
292260
3000
Ovo se pojavljuje u mom kalendaru zagonetki.
04:55
Okay, let's go back to the slides.
100
295260
2000
U redu, vratimo se slajdovima.
04:57
Thank you very much.
101
297260
2000
Hvala vam puno.
04:59
Now, those are fun to look at.
102
299260
2000
Sad, ovi su zanimljivi za gledanje.
05:01
Now how would you do it interactively?
103
301260
3000
Kako biste ih napravili interaktivno?
05:04
For a while I was an interface designer.
104
304260
2000
Neko vrijeme bio sam dizajner sučelja.
05:06
And so I think a lot about interaction.
105
306260
2000
Tako da razmišljam puno o interakciji.
05:08
Well, let's first of all simplify the vases illusion,
106
308260
2000
Dakle, prvo pojednostavimo iluziju vaza,
05:10
make the thing on the right.
107
310260
2000
napravimo stvar s lijeve strane.
05:12
Now, if you could pick up the black vase,
108
312260
2000
Sad kad biste mogli pokupiti crnu vazu,
05:14
it would look like the figure on top.
109
314260
2000
izgledalo bi kao ovo što vidite na vrhu.
05:16
If you could pick up the white area,
110
316260
2000
Ako biste mogli pokupiti bijelo područje,
05:18
it would look like the figure on the bottom.
111
318260
2000
izgledalo bi kao ono što vidite na dnu.
05:20
Well, you can't do that physically,
112
320260
2000
Pa, ne možete to napraviti fizički,
05:22
but on a computer you can do it. Let's switch over to the P.C.
113
322260
2000
ali na računalu to možete napraviti. Prebacimo se na računalo.
05:24
And here it is, figure-ground.
114
324260
4000
I evo ga, tu je iluzija.
05:28
The goal here is to take the pieces on the left
115
328260
3000
Cilj ovdje je uzeti komade s lijeve strane
05:31
and make them so they look like the shape on the right.
116
331260
3000
i napraviti ih tako da izgledaju kao oblik s desne strane.
05:34
And this follows the rules I just said:
117
334260
2000
I ovo slijedi pravila koja sam upravo rekao:
05:36
any black area that is surrounded by white can be picked up.
118
336260
3000
svako crno područje koje je okruženo bijelim može se pokupiti.
05:39
But that is also true of any white area.
119
339260
2000
Ali to je isto tako istinito za bilo koje bijelo područje.
05:41
So, here we got the white area in the middle,
120
341260
2000
Dakle, ovdje imamo bijelo područje u sredini,
05:43
and you can pick it up.
121
343260
2000
i možete ga podići.
05:45
I'll just go one step further.
122
345260
2000
Otići ću samo korak dalje.
05:47
So, here is --
123
347260
2000
Dakle, ovdje je --
05:49
here is a couple pieces. Move them together,
124
349260
2000
ovdje je nekoliko komada. Pomaknem ih skupa,
05:51
and now this is an active piece.
125
351260
3000
i sada je ovo aktivni komad.
05:54
You can really get inside somebody's perception
126
354260
2000
Možete stvarno ući u nečiju percepciju
05:56
and have them experience something.
127
356260
2000
i možete ih navesti da iskuse nešto.
05:58
It's like the old maxim of
128
358260
2000
To je kao stari princip
06:00
"you can tell somebody something
129
360260
2000
"možete nekome reći nešto
06:02
and show them, but if they do it they really learn it."
130
362260
2000
i pokazati im, ali ako to naprave sami onda stvarno nauče."
06:04
Here is another thing you can do.
131
364260
2000
Ovdje je još jedna stvar koju možete učiniti.
06:06
There is a game called Rush Hour.
132
366260
2000
Postoji igra koja se zove 'Gužva'.
06:08
This is one of the true masterpieces in puzzle design
133
368260
2000
Ovo je jedno od pravih remek djela u dizajnu zagonetki
06:10
besides Rubik's cube.
134
370260
2000
pored Rubikove kocke.
06:12
So, here we have a crowded parking lot
135
372260
2000
Dakle, ovdje imamo nakrcano parkiralište
06:14
with cars all over the place.
136
374260
2000
s autima posvuda.
06:16
The goal is to get the red car out. It's a sliding block puzzle.
137
376260
3000
Cilj je crveni auto izvući van. To je zagonetka s pomičnim blokovima.
06:19
It's made by the company Think Fun.
138
379260
2000
Napravila ju je tvrtka Think Fun.
06:21
It's done very well. I love this puzzle.
139
381260
2000
Napravljena je jako dobro, volim ovu zagonetku.
06:23
Well, let's play one. Here. So, here is a very simple puzzle.
140
383260
3000
Pa, idemo odigrati jednu. Evo. Dakle, ovo je jako jednostavna zagonetka.
06:26
Well, that's too simple, let's add another piece.
141
386260
2000
Pa, to je prejednostavno, dodajmo još jedan komad.
06:28
Okay, so how would you solve this one?
142
388260
2000
U redu, kako biste ovo riješili?
06:30
Well, move the blue one out of the way.
143
390260
2000
Pa, pomaknut ćemo plavu s puta.
06:32
Here, let's make it a little harder. Still pretty easy.
144
392260
2000
Evo, sad ćemo to učiniti malo težim. Još uvijek prilično lagano.
06:34
Now we'll make it harder, a little harder.
145
394260
3000
Sad ćemo učiniti da bude teže, malo teže.
06:37
Now, this one is a little bit trickier.
146
397260
2000
Ovaj je malo nezgodniji.
06:39
You know? What do you do here?
147
399260
2000
Znate? Što radite ovdje?
06:41
The first move is going to be what?
148
401260
2000
Što će biti prvi potez?
06:43
You're going to move the blue one up in order to get the lavender one to the right.
149
403260
4000
Pomaknut ćete plavu gore kako biste ovu ljubičastu pomaknuli u desno.
06:47
And you can make puzzles like this one that aren't solvable at all.
150
407260
3000
I možete raditi zagonetke poput ove koje uopće nisu rješive.
06:50
Those four are locked in a pinwheel; you can't get them apart.
151
410260
2000
Ove četiri su zaključane, ne možete ih razdvojiti.
06:52
I wanted to make a sequel.
152
412260
2000
Htio sam napraviti nastavak.
06:54
I didn't come up with the original idea. But this is another way
153
414260
2000
Nisam smislio originalnu ideju. Ali ovo je još jedan način
06:56
I work as an inventor is to create a sequel.
154
416260
3000
na kojem radim kao izumitelj kako bih stvorio nastavak.
06:59
I came up with this. This is Railroad Rush Hour.
155
419260
2000
Ovo sam ja smislio. Ovo je 'Željeznička gužva'.
07:01
It's the same basic game except I introduced a new piece,
156
421260
3000
To je ista osnovna igra, ali sam ja uveo novi dio,
07:04
a square piece that can move both horizontally and vertically.
157
424260
3000
četvrtasti komad koji može ići i horizontalno i vertikalno.
07:07
In the other game the cars can only move forward and back.
158
427260
3000
U drugim igrama auti idu samo naprijed i natrag.
07:10
Created a whole bunch of levels for it.
159
430260
3000
Stvorio sam hrpu razina za to.
07:13
Now I'm making it available to schools.
160
433260
2000
Sada ih činim dostupnim u školama.
07:15
And it includes exercises that show you
161
435260
2000
I to uključuje vježbe koje vam pokazuju
07:17
not just how to solve these puzzles,
162
437260
2000
ne samo kako riješiti ove zagonetke,
07:19
but how to extract the principles that will let you solve
163
439260
3000
već kako izvući principe koji će vam dozvoliti da riješite
07:22
mathematical puzzles or problems in science, other areas.
164
442260
4000
matematikčke zagonetke ili probleme u znanosti, drugim područjima.
07:26
So, I'm really interested in you learning how to make your own puzzles
165
446260
3000
Dakle, ja sam zainteresiran naučiti vas kako napraviti vlastite zagonetke
07:29
as well as just me creating them.
166
449260
2000
kao što me zanima i samo njihovo stvaranje.
07:31
Garry Trudeau calls himself an investigative cartoonist.
167
451260
3000
Garry Trudeau naziva sebe istražujućim crtačem.
07:34
You know, he does a lot of research before he writes a cartoon.
168
454260
3000
Znate, on puno istražuje prije nego nacrta crtani film ili animaciju.
07:37
In Discover Magazine, I'm an investigative puzzle maker.
169
457260
3000
U časopisu Discover, ja sam istražujući stvaratelj zagonetaka.
07:40
I got interested in gene sequencing.
170
460260
2000
Zainteresiralo me gensko sekvenciranje.
07:42
And I said, "Well, how on Earth can you come up with a sequence
171
462260
3000
I rekao sam, "Pa, kako mogu smisliti sekvencu
07:45
of the base pairs in DNA?"
172
465260
3000
baznih parova DNK?"
07:48
Cut up the DNA, you sequence individual pieces,
173
468260
2000
Ako izrežeš DNK, sekvenciraš individualne dijelove,
07:50
and then you look for overlaps,
174
470260
2000
i onda tražiš preklapanja,
07:52
and you basically match them at the edges. And I said,
175
472260
2000
i u biti poklapaš ih na rubovima. i rekao sam,
07:54
"This is kind of like a jigsaw puzzle, except the pieces overlap."
176
474260
3000
"Ovo je poput slagalice, samo što se dijelovi preklapaju."
07:57
So, here is what I created for Discover Magazine.
177
477260
3000
Dakle, evo što sam stvorio za časopis Discover.
08:00
And it has to be solvable in a magazine.
178
480260
2000
I mora biti rješivo u časopisu.
08:02
You know, you can't cut out the pieces and move them around.
179
482260
2000
Znate, ne možete izrezati dijelove i pomicati ih uokolo.
08:04
So, here is the nine pieces. And you're supposed to put them into this grid.
180
484260
5000
Dakle, tu je devet dijelova, i potrebno ih je složiti u ovu mrežu.
08:09
And you have to choose pieces that overlap on the edge.
181
489260
3000
I morate odabrati dijelove koji se preklapaju na rubu.
08:12
There is only one solution. It's not that hard.
182
492260
2000
Postoji samo jedno rješenje. Nije tako teško.
08:14
But it takes some persistence.
183
494260
2000
Ali zahtjeva određenu dozu ustrajnosti.
08:16
And when you're done, it makes this design,
184
496260
2000
I kada završite, nastaje ovaj dizajn,
08:18
which, if you squint, is the word "helix."
185
498260
5000
koji je, ako zaškiljite, riječ "helix."
08:23
So, that's the form of the puzzle coming out of the content,
186
503260
3000
Dakle, to je forma zagonetke koja proizlazi iz sadržaja,
08:26
rather than the other way around.
187
506260
2000
radije nego da je obrnuto.
08:28
Here is a couple more. Here is a physics-based puzzle.
188
508260
3000
Ovdje je još nekoliko. Ovdje je zagonetka bazirana na fizici.
08:31
Which way will these fall?
189
511260
2000
Na koju stranu će oni pasti?
08:33
One of these weighs 50 pounds, 30 pounds and 10 pounds.
190
513260
3000
Jedna teži 22,68 kg, druga je 13,61 kg a treća je 4,54 kg.
08:36
And depending on which one weighs which amount,
191
516260
2000
I ovisno o tome koliko koji teži,
08:38
they'll fall different directions.
192
518260
2000
padaju u raznim smjerovima.
08:40
And here is a puzzle based on color mixing.
193
520260
2000
I ovdje je zagonetka koja se zasniva na mješanju boja.
08:42
I separated this image into cyan, magenta, yellow, black,
194
522260
3000
Razdvojio sam ovu sliku u cian, magentu, žutu, crnu,
08:45
the basic printing colors, and then mixed up the separations,
195
525260
2000
osnovne boje kod tiskanja, i pomiješao odvojene boje,
08:47
and you get these peculiar pictures.
196
527260
2000
i dobijete ove čudne slike.
08:49
Which separations were mixed up to make those pictures?
197
529260
3000
Koje odvojene boje su pomiješane kako bi se dobile ove slike?
08:52
Gets you thinking about color.
198
532260
2000
Počnete misliti o boji.
08:54
Finally, what I'm doing now. So, ShuffleBrain.com,
199
534260
3000
Konačno, ono što sada radim. Dakle, ShuffleBrain.com,
08:57
website you can go visit, I joined up with my wife, Amy-Jo Kim.
200
537260
4000
stranica koju možete posjetiti, udružio sam se sa svojom ženom, Amy-Jo Kim.
09:01
She could easily be up here giving a talk about her work.
201
541260
3000
Ona bi lako mogla biti ovdje gore govoriti o svom radu.
09:04
So, we're making smart games for social media.
202
544260
2000
Dakle, radimo pametne igre za socijalne medije.
09:06
I'll explain what that means. We're looking at three trends.
203
546260
4000
Pojasnit ću vam što to znači. Gledamo tri trenda.
09:10
This is what's going on in the games industry right now.
204
550260
3000
Ovo je ono što se događa u industriji igara sada.
09:13
First of all, you know, for a long time
205
553260
3000
Kao prvo, znate, dugo vremena
09:16
computer games meant things like "Doom,"
206
556260
2000
računalne igrice značile su stvari poput "Doom",
09:18
where you're going around shooting things, very violent games, very fast,
207
558260
3000
gdje idete uokolo i pucate u stvari, vrlo nasilne igre, vrlo brze,
09:21
aimed at teenage boys. Right? That's who plays computer games.
208
561260
3000
ciljana grupa su bili tinejdžeri, dječaci. Je li tako? To je skupina koja igra računalne igre.
09:24
Well, guess what? That's changing.
209
564260
2000
Pa, znate što? To se mijenja.
09:26
"Bejeweled" is a big hit. It was the game that really broke open
210
566260
2000
"Bejeweled" je veliki hit. To je bila igra koja je otvorila
09:28
what's called casual games.
211
568260
3000
ono što nazivamo usputne igre.
09:31
And the main players are over 35, and are female.
212
571260
4000
I glavni igrači su stariji od 35, i žene su.
09:35
Then recently "Rock Band" has been a big hit.
213
575260
2000
Sad nedavno "Rock Band" je bio veliki hit.
09:37
And it's a game you play with other people.
214
577260
2000
I to je igra koju igraš s drugim ljudima.
09:39
It's very physical. It looks nothing like a traditional game.
215
579260
3000
Vrlo je fizička. Ne izgleda kao tradicionalne igre.
09:42
This is what's becoming the dominant form of electronic gaming.
216
582260
4000
Ovo je postalo dominantan oblik elektroničkog igranja.
09:46
Now, within that there is some interesting things happening.
217
586260
2000
Sada, unutar toga događaju se neke zanimljive stvari.
09:48
There is also a trend towards games that are good for you.
218
588260
3000
Postoji i trend prema igrama koje su dobre za vas.
09:51
Why? Well, we aging Boomers,
219
591260
2000
Zašto? Pa, mi ostarjeli Baby Boomeri,
09:53
Baby Boomers, we're eating our healthy food,
220
593260
3000
koji želimo ostati vječno mladi, jedemo našu zdravu hranu,
09:56
we're exercising. What about our minds?
221
596260
2000
vježbamo. Ali što je s našim umom?
09:58
Oh no, our parents are getting Alzheimer's. We better do something.
222
598260
4000
O ne, naši roditelji su dobili Alzheimerovu bolest. Poduzmimo nešto.
10:02
Turns out doing crossword puzzles can stave off some of the effects of Alzheimer's.
223
602260
4000
Izgleda kako rješavanje križaljki može odgoditi neke učinke Alzheimera.
10:06
So, we got games like "Brain Age" coming out for the Nintendo DS, huge hit.
224
606260
5000
Pa imamo igre kao što je "Brain Age" koji izlazi za Nintendo DS, velik hit.
10:11
A lot of people do Sudoku. In fact some doctors prescribe it.
225
611260
4000
Velik broj ljudi rješava Sudoku. Zapravo, neki doktori ih propisuju.
10:15
And then there is social media, and what's happening on the Internet.
226
615260
3000
I tu su socijalni mediji, i ono što se događa na Internetu.
10:18
Everybody now considers themselves a creator,
227
618260
3000
Svi smatraju same sebe kreatorima,
10:21
and not just a viewer.
228
621260
2000
i ne samo gledateljem.
10:23
And what does this add up to?
229
623260
2000
i što na kraju dobivamo?
10:25
Here is what we see coming.
230
625260
2000
Ovo je ono što vidimo da dolazi.
10:27
It's games that fit into a healthy lifestyle.
231
627260
3000
To su igre koje se uklapaju u zdrav životni stil.
10:30
They're part of your life. They're not necessarily a separate thing.
232
630260
3000
One su dio vašeg života. Nisu nužno odvojena stvar.
10:33
And they are both, something that is good for you, and they're fun.
233
633260
3000
I one su i dobre za vas a i zabavne.
10:36
I'm a puzzle guy. My wife is an expert in social media.
234
636260
3000
Ja sam čovjek od zagonetki. Moja žena je stručnjak za društvene medije.
10:39
And we decided to combine our skills.
235
639260
2000
I mi smo odlučili udružiti naše vještine.
10:41
Our first game is called "Photo Grab." The game takes about a minute and 20 seconds.
236
641260
3000
Naša prva igra se zove "Photo Grab". Igra traje oko minutu i 20 sekundi.
10:44
This is your first time playing my game. Okay.
237
644260
2000
Ovo je prvi put da igrate moju igru. U redu.
10:46
Let's see how well we can do. There are three images.
238
646260
3000
Sad ćemo vidjeti koliko dobri možemo biti. Postoje tri slike.
10:49
And we have 24 seconds each.
239
649260
2000
I imamo 24 sekunde svatko.
10:51
Where is that?
240
651260
2000
Gdje je to?
10:53
I'll play as fast as I can.
241
653260
2000
Igrat ću najbrže što mogu.
10:55
But if you can see it, shout out the answer.
242
655260
3000
Ali ako vidite, viknite odgovor.
10:58
You get more -- Down, okay, yeah where is that?
243
658260
3000
Dobivate više -- Dolje, u redu, da, gdje je to?
11:01
Oh, yeah. There, okay. J-O and --
244
661260
4000
O da. Ondje, u redu. J-O i --
11:05
I guess that's that part. We got the bow. That bow helps.
245
665260
3000
Mislim da je to taj dio. Dobili smo luk. Taj luk pomaže.
11:08
That's his hair. You get a lot of figure-ground problems.
246
668260
3000
Ovo je kosa. Dobijete dosta problema s osnovnim figurama.
11:11
Yeah, that one is easy. Okay. So, ahhh! Okay on to the next one.
247
671260
5000
Da, ovaj je lagan. U redu. Dakle, ahhh! U redu idemo na sljedeću.
11:16
Okay, so that's the lens.
248
676260
2000
U redu, to je leća.
11:18
Anybody?
249
678260
2000
Netko?
11:20
Looks like a black shape. So, where is that?
250
680260
3000
Izgleda kao crni oblik. Dakle, gdje je to?
11:23
That's the corner of the whole thing.
251
683260
3000
To je ugao čitave stvari.
11:26
Yeah, I've played this image before,
252
686260
2000
Da, igrao sam ovu sliku prije,
11:28
but even when I make up my own puzzles --
253
688260
2000
ali čak i kad napravim vlastitu zagonetku --
11:30
and you can put your own images in here.
254
690260
2000
a možete staviti vlastite slike ovdje.
11:32
And we have people all over the world doing that now.
255
692260
4000
I sada imamo ljude po čitavom svijetu koji to čine.
11:36
There we are. Visit ShuffleBrain.com
256
696260
2000
Eto. Tu smo. Posjetite ShuffleBrain.com
11:38
if you want to try it yourself. Thank you.
257
698260
2000
ako želite sami probati. Hvala vam.
11:40
(Applause)
258
700260
4000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7