What does the universe sound like? A musical tour | Matt Russo

148,323 views ・ 2018-11-09

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Carme Paz Reviewer: Gonzalo Camiña
00:12
I'd like you all to close your eyes, please ...
0
12760
2200
Gustaríame que pechásedes os ollos...
00:17
and imagine yourself sitting in the middle of a large, open field
1
17440
4216
Imaxinádevos sentados no medio dun gran campo aberto
00:21
with the sun setting on your right.
2
21680
1667
co sol poñéndose á vosa dereita.
E mentres se pon,
00:24
And as the sun sets,
3
24080
1216
imaxinade que esta noite non só vedes as estrelas xurdir
00:25
imagine that tonight you don't just see the stars appear,
4
25320
2936
00:28
but you're able to hear the stars appear
5
28280
2016
senón que podedes oílas xurdir:
00:30
with the brightest stars being the loudest notes
6
30320
2896
as estrelas máis relucentes son as notas máis altas
00:33
and the hotter, bluer stars producing the higher-pitched notes.
7
33240
3520
as máis quentes e azuis son as máis agudas.
00:37
(Music)
8
37840
6480
(Música)
00:59
And since each constellation is made up of different types of stars,
9
59840
3256
Como cada constelación está feita de distintos tipos de estrelas,
01:03
they'll each produce their own unique melody,
10
63120
2696
cada unha vai producir unha melodía única,
01:05
such as Aries, the ram.
11
65840
3080
como Aries, o carneiro.
(Música)
01:11
(Music)
12
71000
1976
01:13
Or Orion, the hunter.
13
73000
2136
Ou Orión, o cazador.
01:15
(Music)
14
75160
2760
(Música)
01:19
Or even Taurus, the bull.
15
79160
1736
Ou mesmo Tauro, o touro.
01:20
(Music)
16
80920
2200
(Música)
01:26
We live in a musical universe,
17
86120
2376
Vivimos nun universo musical
01:28
and we can use that to experience it from a new perspective,
18
88520
3536
e podemos usalo para experimentalo cunha nova perspectiva
01:32
and to share that perspective with a wider range of people.
19
92080
4056
e compartir esa perspectiva cun abano máis grande de xente.
01:36
Let me show you what I mean.
20
96160
1336
Vóuvolo explicar.
01:37
(Music ends)
21
97520
1296
(A música remata)
01:38
Now, when I tell people I'm an astrophysicist,
22
98840
2176
Cando digo que son astrofísico
a xente impresiónanse bastante.
01:41
they're usually pretty impressed.
23
101040
1616
01:42
And then I say I'm also a musician -- they're like, "Yeah, we know."
24
102680
3216
E logo digo que tamén son músico e eles: "Ah, claro".
01:45
(Laughter)
25
105920
1016
(Risos)
01:46
So everyone seems to know
26
106960
1296
Así que parece que todos saben
01:48
that there's this deep connection between music and astronomy.
27
108280
2936
que hai unha conexión profunda entre música e astronomía.
De feito, é unha idea moi vella;
01:51
And it's actually a very old idea;
28
111240
1656
01:52
it goes back over 2,000 years to Pythagoras.
29
112920
3016
ten máis de 2000 anos, desde Pitágoras.
01:55
You might remember Pythagoras from such theorems
30
115960
2256
Lembraredes a Pitágoras por teoremas como
o teorema de Pitágoras.
01:58
as the Pythagorean theorem --
31
118240
1856
(Risos)
02:00
(Laughter)
32
120120
1016
El dixo:
02:01
And he said:
33
121160
1560
02:03
"There is geometry in the humming of the strings,
34
123640
2536
"Hai xeometría no soar das cordas,
02:06
there is music in the spacing of the spheres."
35
126200
2496
hai música no espazo das esferas."
02:08
And so he literally thought
36
128720
1336
El pensaba, literalmente,
que o movemento dos planetas pola esfera celeste
02:10
that the motions of the planets along the celestial sphere
37
130080
2736
02:12
created harmonious music.
38
132840
1240
creaba música harmoniosa.
02:15
And if you asked him, "Why don't we hear anything?"
39
135000
2416
E se lle preguntarades por que non oídes nada,
02:17
he'd say you can't hear it
40
137440
1296
diría que non o oídes
02:18
because you don't know what it's like to not hear it;
41
138760
2496
porque non sabedes como é non oílo;
non coñecedes o silencio real.
02:21
you don't know what true silence is.
42
141280
1735
Coma cando tedes que quedar sen electricidade
02:23
It's like how you have to wait for your power to go out
43
143039
2617
para oír o molesto que era o frigorífico.
02:25
to hear how annoying your refrigerator was.
44
145680
2040
02:28
Maybe you buy that,
45
148360
1216
Talvez o credes
02:29
but not everybody else was buying it, including such names as Aristotle.
46
149600
3720
pero non moita xente o cría, como Aristóteles.
02:34
(Laughter)
47
154240
2776
(Risos)
02:37
Exact words.
48
157040
1216
Palabras exactas.
02:38
(Laughter)
49
158280
1016
(Risos)
Parafraseando as palabras exactas.
02:39
So I'll paraphrase his exact words.
50
159320
1696
Dixo que era unha boa idea
02:41
He said it's a nice idea,
51
161040
1376
02:42
but if something as large and vast as the heavens themselves
52
162440
3336
pero que se algo tan amplo e vasto como o ceo
02:45
were moving and making sounds,
53
165800
1576
se movese e fixese ruído,
02:47
it wouldn't just be audible,
54
167400
1376
non sería audible,
02:48
it would be earth-shatteringly loud.
55
168800
2416
sería abouxador.
02:51
We exist, therefore there is no music of the spheres.
56
171240
3520
Nós existimos, polo tanto, non existe a música das esferas.
02:55
He also thought that the brain's only purpose was to cool down the blood,
57
175760
3456
Tamén pensaba que o único fin do cerebro era arrefriar o sangue,
así que...
02:59
so there's that ...
58
179240
1256
03:00
(Laughter)
59
180520
1216
(Risos)
03:01
But I'd like to show you that in some way they were actually both right.
60
181760
3416
Pero gustaríame ensinarvos que, en certa maneira, os dous tiñan razón.
03:05
And we're going to start by understanding what makes music musical.
61
185200
4080
E imos comezar por entender por que a música é musical.
03:10
It may sound like a silly question,
62
190040
2096
Pode parecer unha parvada,
03:12
but have you ever wondered why it is
63
192160
1736
pero, pensastes algunha vez por que
03:13
that certain notes, when played together, sound relatively pleasing or consonant,
64
193920
4256
certas notas, cando se tocan xuntas, soan relativamente ben ou consoantes,
03:18
such as these two --
65
198200
1216
como estas dúas...
03:19
(Music)
66
199440
2576
(Música)
mentres que outras soan máis tensas ou disonantes,
03:22
while others are a lot more tense or dissonant,
67
202040
2656
03:24
such as these two.
68
204720
1256
como estas dúas...
03:26
(Music)
69
206000
2336
(Música)
03:28
Right?
70
208360
1216
Non?
03:29
Why is that? Why are there notes at all?
71
209600
1936
Por que pasa isto? Por que hai notas?
03:31
Why can you be in or out of tune?
72
211560
1600
Por que entoamos ou non?
03:33
Well, the answer to that question
73
213880
1616
A resposta a esta pregunta
03:35
was actually solved by Pythagoras himself.
74
215520
3520
atopouna o mesmo Pitágoras.
03:40
Take a look at the string on the far left.
75
220360
2400
Mirade a corda da esquerda de todo.
03:43
If you bow that string,
76
223960
1696
Se a pulsades,
03:45
it will produce a note as it oscillates very fast back and forth.
77
225680
3656
produce unha nota ao abanear rapidamente adiante a atrás.
03:49
(Musical note)
78
229360
3376
(nota musical)
03:52
But now if you cut the string in half, you'll get two strings,
79
232760
2936
Pero agora se cortades a corda en dous, tedes dúas cordas,
03:55
each oscillating twice as fast.
80
235720
2096
cada unha abaneando o dobre de rápido.
03:57
And that will produce a related note.
81
237840
2936
E iso produce unha nota relacionada.
04:00
Or three times as fast,
82
240800
1320
Ou tres veces máis rápida,
04:03
or four times --
83
243040
1216
ou catro veces...
04:04
(Musical notes)
84
244280
4840
(Notas musicais)
04:11
And so the secret to musical harmony really is simple ratios:
85
251280
3936
E así o segredo da harmonía musical é só unha proporción:
04:15
the simpler the ratio,
86
255240
2136
canto máis simple é a proporción,
04:17
the more pleasing or consonant those two notes will sound together.
87
257400
3176
máis agradables ou consoantes son as dúas notas xuntas.
Canto máis complexa é a proporción, máis disonantes soarán.
04:20
And the more complex the ratio, the more dissonant they will sound.
88
260600
3176
04:23
And it's this interplay between tension and release,
89
263800
2616
E esta interacción entre tensión e liberación
04:26
or consonance and dissonance,
90
266440
1736
ou entre consonancia e disonancia,
04:28
that makes what we call music.
91
268200
1960
é o que fai o que chamamos música.
04:31
(Music)
92
271800
3280
(Música)
04:46
(Music ends)
93
286520
1216
(Remata a música)
04:47
(Applause)
94
287760
1056
(Aplausos)
04:48
Thank you.
95
288840
1216
Grazas.
(Aplausos)
04:50
(Applause)
96
290080
2976
04:53
But there's more.
97
293080
1200
Pero hai máis.
04:55
(Laughter)
98
295040
1960
(Risos)
04:57
So the two features of music we like to think of as pitch and rhythms,
99
297680
4056
As dúas características da música, ton e ritmo,
05:01
they're actually two versions of the same thing,
100
301760
2496
son en realidade dúas versións do mesmo,
05:04
and I can show you.
101
304280
1216
e podo mostrárvolo.
05:05
(Slow rhythm)
102
305520
1216
(Ritmo baixo)
05:06
That's a rhythm right?
103
306760
1200
Iso é un ritmo, non?
05:09
Watch what happens when we speed it up.
104
309478
1858
Mirade o que pasa se o aceleramos.
05:11
(Rhythm gets gradually faster)
105
311360
3216
(O ritmo aumenta)
05:14
(High pitch)
106
314600
3416
(Ton alto)
05:18
(Lowering pitch)
107
318040
3456
(Ton descendente)
05:21
(Slow Rhythm)
108
321520
2600
(Ritmo lento)
05:25
So once a rhythm starts happening more than about 20 times per second,
109
325320
3296
Así que cando o ritmo se repite máis de 20 veces por segundo,
05:28
your brain flips.
110
328640
1216
o voso cerebro cambia.
05:29
It stops hearing it as a rhythm and starts hearing it as a pitch.
111
329880
3080
Deixa de oílo como un ritmo e comeza a oílo como un ton.
05:34
So what does this have to do with astronomy?
112
334760
2096
E que ten que ver isto coa astronomía?
05:36
Well, that's when we get to the TRAPPIST-1 system.
113
336880
3040
Aí é cando chegamos ao sistema TRAPPIST-1.
05:40
This is an exoplanetary system discovered last February of 2017,
114
340760
5496
Este sistema exoplanetario descubriuse en febreiro de 2017,
05:46
and it got everyone excited
115
346280
1336
e todo o mundo se emocionou
05:47
because it is seven Earth-sized planets all orbiting a very near red dwarf star.
116
347640
4776
porque son 7 planetas do tamaño da Terra orbitando unha estrela anana vermella.
05:52
And we think that three of the planets
117
352440
1856
E cremos que 3 dos planetas
teñen a temperatura xusta para auga líquida.
05:54
have the right temperature for liquid water.
118
354320
2096
05:56
It's also so close that in the next few years,
119
356440
2176
Tamén está tan cerca que nos próximos anos
05:58
we should be able to detect elements in their atmospheres
120
358640
2696
deberiamos poder detectar elementos nas súas atmosferas
como osíxeno e metano, signos potenciais de vida.
06:01
such as oxygen and methane -- potential signs of life.
121
361360
2560
06:05
But one thing about the TRAPPIST system is that it is tiny.
122
365920
3296
Pero o sistema TRAPPIST é diminuto.
06:09
So here we have the orbits of the inner rocky planets
123
369240
2816
Aquí temos as órbitas dos planetas rochosos interiores
06:12
in our solar system:
124
372080
1256
no noso sistema solar:
06:13
Mercury, Venus, Earth and Mars,
125
373360
1496
Mercurio, Venus, a Terra e Marte,
06:14
and all seven Earth-sized planets of TRAPPIST-1
126
374880
2576
e os 7 planetas do tamaño da Terra de TRAPPIST-1
06:17
are tucked well inside the orbit of Mercury.
127
377480
2360
caben dentro da órbita de Mercurio.
06:21
I have to expand this by 25 times
128
381040
2896
Teño que expandir isto 25 veces
06:23
for you to see the orbits of the TRAPPIST-1 planets.
129
383960
2720
para que vexades as órbitas dos planetas de TRAPPIST-1.
06:28
It's actually much more similar in size to our planet Jupiter and its moons,
130
388360
4536
É moito máis parecido en tamaño ao noso planeta Xúpiter e ás súas lúas,
06:32
even though it's seven Earth-size planets orbiting a star.
131
392920
3976
aínda que son 7 planetas como a Terra orbitando unha estrela.
06:36
Another reason this got everyone excited was artist renderings like this.
132
396920
4400
Outra razón que emocionou a todos foron interpretacións artísticas como esta.
06:42
You got some liquid water, some ice, maybe some land,
133
402800
3056
Hai algo de auga líquida, algo de xeo, talvez algunha terra,
06:45
maybe you can go for a dive in this amazing orange sunset.
134
405880
2760
quizais poidamos mergullarnos neste marabilloso solpor.
06:49
It got everyone excited,
135
409920
1336
Todo o mundo se emocionou
06:51
and then a few months later, some other papers came out
136
411280
3456
e uns meses máis tarde, saíron outros artigos
06:54
that said, actually, it probably looks more like this.
137
414760
2720
que dicían que probablemente sería máis coma isto.
06:58
(Laughter)
138
418080
3200
(Risos)
07:02
So there were signs
139
422400
1896
Había sinais
07:04
that some of the surfaces might actually be molten lava
140
424320
3696
de que algunhas das superficies poderían ser lava fundida
07:08
and that there were very damaging X-rays coming from the central star --
141
428040
3496
e que había raios x daniños saíndo da estrela central,
07:11
X-rays that will sterilize the surface of life and even strip off atmospheres.
142
431560
4280
raios x que esterilizarían a superficie da vida e eliminarían atmosferas.
07:16
Luckily, just a few months ago in 2018,
143
436720
2936
Afortunadamente, hai uns meses, en 2018,
07:19
some new papers came out with more refined measurements,
144
439680
3936
saíron á luz algúns artigos con medidas máis axustadas
07:23
and they found actually it does look something like that.
145
443640
2816
e anunciaban que se parece a algo así.
07:26
(Laughter)
146
446480
2016
(Risos)
07:28
So we now know that several of them have huge supplies of water --
147
448520
3496
Agora sabemos que varios deles teñen enormes reservas de auga,
07:32
global oceans --
148
452040
1216
océanos globais,
07:33
and several of them have thick atmospheres,
149
453280
2736
e varios teñen atmosferas densas,
07:36
so it's the right place to look for potential life.
150
456040
3160
así que é o sitio correcto para buscar vida.
07:40
But there's something even more exciting about this system,
151
460000
2776
Pero hai algo aínda máis emocionante neste sistema,
07:42
especially for me.
152
462800
1200
especialmente para min.
07:44
And that's that TRAPPIST-1 is a resonant chain.
153
464720
3376
O TRAPPIST-1 é unha cadea resoante.
07:48
And so that means for every two orbits of the outer planet,
154
468120
2800
Iso significa que por cada 2 órbitas dun planeta exterior,
07:51
the next one in orbits three times,
155
471800
2456
o seguinte orbita 3 veces,
07:54
and the next one in four,
156
474280
1776
e o seguinte 4,
07:56
and then six, nine, 15 and 24.
157
476080
5256
e logo 6, 9, 15 e 24.
08:01
So you see a lot of very simple ratios among the orbits of these planets.
158
481360
4520
Vemos moitas proporcións simples entre a órbita deses planetas.
08:06
Clearly, if you speed up their motion, you can get rhythms, right?
159
486840
3136
Se aceleramos o movemento podemos coller ritmos, non?
Un pulso, por cada vez que un planeta dá a volta.
08:10
One beat, say, for every time a planet goes around.
160
490000
2696
08:12
But now we know if you speed that motion up even more,
161
492720
2736
Pero agora sabemos que se aceleramos o movemento aínda máis,
08:15
you'll actually produce musical pitches,
162
495480
2336
producimos tons musicais,
08:17
and in this case alone,
163
497840
1520
e só neste caso
08:20
those pitches will work together,
164
500200
1576
eses tons funcionan xuntos,
08:21
making harmonious, even human-like harmony.
165
501800
2760
e fan harmonías, case humanas.
08:25
So let's hear TRAPPIST-1.
166
505880
2040
Imos oír TRAPPIST-1.
08:28
The first thing you'll hear will be a note for every orbit of each planet,
167
508880
3496
O que primeiro ides oír é unha nota por cada órbita de planeta
08:32
and just keep in mind,
168
512400
1736
e lembrade
08:34
this music is coming from the system itself.
169
514160
2096
esta música vén do propio sistema.
08:36
I'm not creating the pitches or rhythms,
170
516280
2056
Non estou creando tons ou ritmos,
08:38
I'm just bringing them into the human hearing range.
171
518360
3016
só os estou traendo á capacidade de audición humana.
08:41
And after all seven planets have entered,
172
521400
1976
E despois de que entren os 7 planetas,
08:43
you're going to see --
173
523400
1456
ides ver,
08:44
well, you're going to hear a drum for every time two planets align.
174
524880
3255
ides oír un tambor cada vez que dous planetas se aliñan.
08:48
That's when they kind of get close to each other
175
528159
2257
Isto é cando se achegan
e se dan, uns a outros, un empurrón gravitacional.
08:50
and give each other a gravitational tug.
176
530440
1920
08:57
(Tone)
177
537600
6240
(Ton)
09:05
(Two tones)
178
545640
6320
(Dous tons)
09:14
(Three tones)
179
554360
6480
(Tres tons)
09:22
(Four tones)
180
562080
5360
(Catro tons)
09:29
(Five tones)
181
569800
6000
(Cinco tons)
09:37
(Six tones)
182
577520
3800
(Seis tons)
09:45
(Seven tones)
183
585480
5160
(Sete tons)
09:53
(Drum beats)
184
593720
4200
(Son de tambor)
10:31
(Music ends)
185
631306
1150
(A música remata)
10:32
And that's the sound of the star itself -- its light converted into sound.
186
632480
3600
E ese é o son da estrela, a súa luz convertida en son.
10:37
So you may wonder how this is even possible.
187
637240
2600
Quizais vos preguntades como é posible.
10:40
And it's good to think of the analogy of an orchestra.
188
640640
3040
É bo pensar na analoxía dunha orquestra,
10:44
When everyone gets together to start playing in an orchestra,
189
644480
2896
cando a xente se xunta para tocar nunha orquestra,
non poden chegar e tocar, non?
10:47
they can't just dive into it, right?
190
647400
1736
Teñen que sintonizarse;
10:49
They have to all get in tune;
191
649160
1416
teñen que asegurarse
10:50
they have to make sure
192
650600
1256
de que os seus instrumentos están aliñados cos do veciño.
10:51
their instruments resonate with their neighbors' instruments,
193
651880
2896
Algo parecido ocorreu co TRAPPIST-1 ao comezo da súa existencia.
10:54
and something very similar happened to TRAPPIST-1 early in its existence.
194
654800
3456
Cando os planetas se formaron,
10:58
When the planets were first forming,
195
658280
1816
11:00
they were orbiting within a disc of gas,
196
660120
3456
orbitaban nun disco de gas.
11:03
and while inside that disc,
197
663600
2296
Dentro dese disco,
11:05
they can actually slide around
198
665920
1496
poden moverse
11:07
and adjust their orbits to their neighbors
199
667440
2336
e axustar as súas órbitas ás dos seus veciños
11:09
until they're perfectly in tune.
200
669800
2096
ata que estean perfectamente sintonizados.
11:11
And it's a good thing they did because this system is so compact --
201
671920
3176
E é bo que o fixeran porque o seu sistema é moi compacto
11:15
a lot of mass in a tight space --
202
675120
1936
un montón de masa nun espazo estreito.
11:17
if every aspect of their orbits wasn't very finely tuned,
203
677080
3216
Se cada aspecto das súas órbitas non estivera ben sintonizado,
11:20
they would very quickly disrupt each other's orbits,
204
680320
2456
enseguida perturbarían as órbitas dos outros,
11:22
destroying the whole system.
205
682800
1400
destruíndo todo o sistema.
11:24
So it's really music that is keeping this system alive --
206
684960
3056
Así que é realmente a música a que mantén vivo o sistema
11:28
and any of its potential inhabitants.
207
688040
1880
e calquera dos potenciais habitantes.
11:32
But what does our solar system sound like?
208
692920
2040
E como soa o noso sistema solar?
11:36
I hate to be the one to show you this, but it's not pretty.
209
696960
2776
Odio ser eu quen volo ensine pero non é bonito.
11:39
(Laughter)
210
699760
1896
(Risos)
11:41
So for one thing,
211
701680
1296
Para comezar,
11:43
our solar system is on a much, much larger scale,
212
703000
3176
o noso sistema solar ten unha escala moito maior
11:46
and so to hear all eight planets,
213
706200
1696
e para oír os 8 planetas
11:47
we have to start with Neptune near the bottom of our hearing range,
214
707920
3176
temos que comezar con Neptuno no fondo do noso rango auditivo
e despois Mercurio está alá arriba
11:51
and then Mercury's going to be all the way up
215
711120
2136
no bordo do noso rango auditivo.
11:53
near the very top of our hearing range.
216
713280
1896
Como os nosos planetas non son moi compactos,
11:55
But also, since our planets are not very compact --
217
715200
2576
11:57
they're very spread out --
218
717800
2336
están esparexidos,
12:00
they didn't have to adjust their orbits to each other,
219
720160
2576
non teñen que axustar as órbitas uns aos outros,
12:02
so they're kind of just all playing their own random note at random times.
220
722760
3616
así que tocan as súas notas aleatorias en tempos aleatorios.
12:06
So, I'm sorry, but here it is.
221
726400
2720
Síntoo pero aquí vai.
12:09
(Tone)
222
729920
1216
(Ton)
Iso é Neptuno.
12:11
That's Neptune.
223
731160
1416
12:12
(Two tones)
224
732600
1016
(Dous tons)
12:13
Uranus.
225
733640
1200
Urano.
12:15
(Three tones)
226
735560
1696
(Tres tons)
12:17
Saturn.
227
737280
1216
Saturno
12:18
(Four tones)
228
738520
1456
(Catro tons)
Xúpiter.
12:20
Jupiter.
229
740000
1496
12:21
And then tucked in, that's Mars.
230
741520
2376
E, aí no medio, Marte.
12:23
(Five tones)
231
743920
1016
(Cinco tons)
12:24
(Six tones)
232
744960
1016
A Terra.
(Seis tons)
12:26
Earth.
233
746000
1200
12:27
(Seven tones)
234
747586
1150
(Sete tons)
12:28
Venus.
235
748760
1200
Venus
12:30
(Eight tones)
236
750626
1150
(Oito tons)
12:31
And that's Mercury --
237
751800
1216
E ese é Mercurio.
Está ben, vou parar.
12:33
OK, OK, I'll stop.
238
753040
1216
12:34
(Laughter)
239
754280
1856
(Risos)
12:36
So this was actually Kepler's dream.
240
756160
3496
Así que isto era o soño de Kepler.
12:39
Johannes Kepler is the person
241
759680
1416
Johannes Kepler foi a persoa
12:41
that figured out the laws of planetary motion.
242
761120
2176
que propuxo as leis do movemento planetario.
12:43
He was completely fascinated by this idea
243
763320
2056
Estaba fascinado pola idea
12:45
that there's a connection between music, astronomy and geometry.
244
765400
3816
dunha conexión entre música, astronomía e xeometría.
12:49
And so he actually spent an entire book
245
769240
2536
E usou un libro enteiro
12:51
just searching for any kind of musical harmony amongst the solar system's planets
246
771800
5016
buscando calquera tipo de harmonía musical entre os planetas do sistema solar
12:56
and it was really, really hard.
247
776840
1480
e era moi moi difícil.
12:59
It would have been much easier had he lived on TRAPPIST-1,
248
779360
2760
Sería moito máis fácil se vivise en TRAPPIST-1,
13:02
or for that matter ...
249
782920
1816
ou no
13:04
K2-138.
250
784760
1560
K2-138.
13:07
This is a new system discovered in January of 2018
251
787080
3736
Este é un sistema novo descuberto en xaneiro de 2018
13:10
with five planets,
252
790840
1256
con 5 planetas,
13:12
and just like TRAPPIST,
253
792120
1256
e como TRAPPIST,
13:13
early on in their existence, they were all finely tuned.
254
793400
3256
desde moi axiña estaban ben sintonizados.
13:16
They were actually tuned
255
796680
1216
Estaban sintonizados
13:17
into a tuning structure proposed by Pythagoras himself,
256
797920
3016
nunha estrutura de tons proposta por Pitágoras,
13:20
over 2,000 years before.
257
800960
1320
hai uns 2000 anos.
13:23
But the system's actually named after Kepler,
258
803840
2136
Pero chamáronlle Kepler ao sistema
13:26
discovered by the Kepler space telescope.
259
806000
2456
que foi descuberto polo telescopio espacial Kepler.
13:28
And so, in the last few billion years,
260
808480
2256
Nos últimos miles de millóns de anos,
13:30
they've actually lost their tuning,
261
810760
1696
perderon a sintonía
13:32
quite a bit more than TRAPPIST has,
262
812480
1696
máis do que o fixo TRAPPIST,
13:34
and so what we're going to do is go back in time
263
814200
2856
así que imos volver atrás no tempo
13:37
and imagine what they would've sounded like
264
817080
2416
e imaxinar como soarían
13:39
just as they were forming.
265
819520
1440
cando se formaron.
14:02
(Music)
266
842040
4920
(Música)
15:20
(Music ends)
267
920000
1160
(A música remata)
15:22
(Applause)
268
922880
3440
(Aplausos)
15:30
Thank you.
269
930280
1200
Grazas.
15:32
Now, you may be wondering: How far does this go?
270
932200
2256
Seguro que vos preguntades ata onde vai isto.
15:34
How much music actually is out there?
271
934480
1960
canta música hai aí fóra?
15:37
And that's what I was wondering last fall
272
937320
1976
Iso é o que me preguntaba o pasado outono
15:39
when I was working at U of T's planetarium,
273
939320
2136
cando traballaba no planetario da Universidade de Toronto
15:41
and I was contacted by an artist named Robyn Rennie and her daughter Erin.
274
941480
4856
e contactou comigo unha artista chamada Robyn Rennie e a súa filla Erin.
15:46
Robyn loves the night sky,
275
946360
2096
Robyn ama o ceo nocturno,
15:48
but she hasn't been able to fully see it for 13 years
276
948480
2656
pero non pode velo desde hai 13 anos
15:51
because of vision loss.
277
951160
1200
pola perda de visión.
15:53
And so they wondered if there was anything I could do.
278
953320
2576
Elas preguntábanse se había algo que eu puidese facer.
15:55
So I collected all the sounds I could think of from the universe
279
955920
3576
Así que collín todos os sons do universo que se me ocorreron
15:59
and packaged them into what became "Our Musical Universe."
280
959520
5136
e xunteinos no que foi o noso universo musical.
16:04
This is a sound-based planetarium show
281
964680
2256
É un espectáculo planetario baseado no sonido
16:06
exploring the rhythm and harmony of the cosmos.
282
966960
3176
explorando o ritmo e a harmonía do cosmos.
16:10
And Robyn was so moved by this presentation
283
970160
2256
Robyn estaba tan emocionada por isto
16:12
that when she went home,
284
972440
1256
que cando chegou á casa
16:13
she painted this gorgeous representation of her experience.
285
973720
3200
pintou esta fermosa representación da súa experiencia
16:18
And then I defaced it by putting Jupiter on it for the poster.
286
978080
2936
que eu estraguei ao poñer a Xúpiter para o cartel.
16:21
(Laughter)
287
981040
1320
(Risos)
16:23
So ...
288
983840
1200
Así que...,
16:27
in this show, I take people of all vision levels
289
987040
3376
neste espectáculo, collo xente de todos os niveis de visión
16:30
and bring them on an audio tour of the universe,
290
990440
2696
e lévoos nunha xira auditiva polo universo,
16:33
from the night sky all the way out to the edge of the observable universe.
291
993160
4080
desde o ceo nocturno ata o límite do universo observable.
16:38
But even this is just the start of a musical odyssey
292
998240
2496
Isto é só o comezo dunha odisea musical
16:40
to experience the universe with new eyes and with new ears,
293
1000760
3896
para experimentar o universo con novos ollos e novos oídos
16:44
and I hope you'll join me.
294
1004680
1576
e espero que vos unades.
16:46
Thank you.
295
1006280
1216
Grazas.
16:47
(Applause)
296
1007520
2320
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7