What does the universe sound like? A musical tour | Matt Russo

148,323 views ・ 2018-11-09

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Elnaz Amiri Reviewer: Bita Yekta
00:12
I'd like you all to close your eyes, please ...
0
12760
2200
ازشما می‎‌خواهم که لطفا چشمانتان را ببندید
00:17
and imagine yourself sitting in the middle of a large, open field
1
17440
4216
و تصور کنید که در میان فضایی باز و وسیع نشسته‌اید
00:21
with the sun setting on your right.
2
21680
1667
وخورشید از سمت راست‌ غروب می‌کند.
00:24
And as the sun sets,
3
24080
1216
همانطورکه خورشید غروب می‌کند
00:25
imagine that tonight you don't just see the stars appear,
4
25320
2936
تصور کنید که امشب، نه تنها آشکار شدن ستاره‌ها را می‌بینید،
00:28
but you're able to hear the stars appear
5
28280
2016
بلکه صدای پدیدار شدن آنها را نیز می‌شنوید.
00:30
with the brightest stars being the loudest notes
6
30320
2896
درخشان‌ترین ستاره بلندترین نت می‌باشد،
00:33
and the hotter, bluer stars producing the higher-pitched notes.
7
33240
3520
و ستاره‌های داغتر و آبی‌تر نت‌های بالاتری را تولید می‌کنند.
00:37
(Music)
8
37840
6480
(صدای موسیقی)
00:59
And since each constellation is made up of different types of stars,
9
59840
3256
و از آنجایی که هر صورت فلکی از ستاره‌های متفاوتی تشکیل شده است،
01:03
they'll each produce their own unique melody,
10
63120
2696
هر یک از آنها ملودی مخصوص به خود را تولید می‌کند.
01:05
such as Aries, the ram.
11
65840
3080
مانند، حَمَل: قوچ.
01:11
(Music)
12
71000
1976
(صدای موسیقی)
01:13
Or Orion, the hunter.
13
73000
2136
و یا قوس: کماندار.
01:15
(Music)
14
75160
2760
(صدای موسیقی)
01:19
Or even Taurus, the bull.
15
79160
1736
یا حتی ثور: گاو نر
01:20
(Music)
16
80920
2200
(صدای موسیقی)
01:26
We live in a musical universe,
17
86120
2376
ما در جهانی موسیقیایی زندگی می‌کنیم،
01:28
and we can use that to experience it from a new perspective,
18
88520
3536
و می‌توانیم از آن برای تجربه کردن با دیدگاهی نو استفاده کنیم؛
01:32
and to share that perspective with a wider range of people.
19
92080
4056
و آن دیدگاه را با طیف وسیعتری از مردم به اشتراک بگذاریم.
01:36
Let me show you what I mean.
20
96160
1336
بگذارید منظورم را بگویم.
01:37
(Music ends)
21
97520
1296
(پایان موسیقی)
01:38
Now, when I tell people I'm an astrophysicist,
22
98840
2176
وقتی می‌گویم که متخصص فیزیک نجومی هستم،
01:41
they're usually pretty impressed.
23
101040
1616
معمولا خیلی تحت تاثیرقرارمی‌گیرند.
01:42
And then I say I'm also a musician -- they're like, "Yeah, we know."
24
102680
3216
و بعد می‌گویم، موسیقیدان هم هستم، و آنها می‌گویند «بله، می‌دانیم.»
01:45
(Laughter)
25
105920
1016
(خنده حضار)
01:46
So everyone seems to know
26
106960
1296
پس انگار همه می‌دانند
01:48
that there's this deep connection between music and astronomy.
27
108280
2936
که ارتباط عمیقی بین موسیقی و ستاره شناسی وجود دارد.
01:51
And it's actually a very old idea;
28
111240
1656
و این تصوردر واقع بسیار قدیمی است:
01:52
it goes back over 2,000 years to Pythagoras.
29
112920
3016
این موضوع به ۲,۰۰۰ سال قبل برمی‌گردد، به فیثاغورث.
01:55
You might remember Pythagoras from such theorems
30
115960
2256
شاید فیثاغورث را با چنین مسائلی به یاد بیاورید؛
01:58
as the Pythagorean theorem --
31
118240
1856
به عنوان قضیه فیثاغورث--
02:00
(Laughter)
32
120120
1016
(خنده حضار)
02:01
And he said:
33
121160
1560
و او گفته است که:
02:03
"There is geometry in the humming of the strings,
34
123640
2536
«هندسه‌ای در صدا‌ی تار‌ها موجود است،
02:06
there is music in the spacing of the spheres."
35
126200
2496
موسیقی، در فاصله بین افلاک وجود دارد.»
02:08
And so he literally thought
36
128720
1336
و او واقعا فکر می‌کرد
02:10
that the motions of the planets along the celestial sphere
37
130080
2736
که حرکات سیاره‌ها در امتداد کُره‌ی فلکی
02:12
created harmonious music.
38
132840
1240
موسیقی‌ موزونی را می‌سازد.
02:15
And if you asked him, "Why don't we hear anything?"
39
135000
2416
و اگر از او بپرسید: «چرا ما چیزی نمی‌شنویم؟»
02:17
he'd say you can't hear it
40
137440
1296
حتما می‌گوید شما نمی‌شنوید
02:18
because you don't know what it's like to not hear it;
41
138760
2496
چون درک نمی‌کنید که نشنیدن آن چگونه است؛
02:21
you don't know what true silence is.
42
141280
1735
شما نمی‌دانید سکوت واقعی چیست.
02:23
It's like how you have to wait for your power to go out
43
143039
2617
مثل اینکه باید صبر کنید تا برقتان قطع شود،
02:25
to hear how annoying your refrigerator was.
44
145680
2040
تا بدانید صدای یخچالتان چقدر آزاردهنده بوده
02:28
Maybe you buy that,
45
148360
1216
شاید شما این را باور کنید،
02:29
but not everybody else was buying it, including such names as Aristotle.
46
149600
3720
ولی همه آن را باور نکردند، از جمله افرادی مثل ارسطو.
02:34
(Laughter)
47
154240
2776
(خنده حضار)
02:37
Exact words.
48
157040
1216
کلمات دقیق خودش است
02:38
(Laughter)
49
158280
1016
(خنده حضار)
02:39
So I'll paraphrase his exact words.
50
159320
1696
من دقیقا سخنان اورا توضیح می‌دهم.
02:41
He said it's a nice idea,
51
161040
1376
او گفت که ایده‌ی خوبی‌ است،
02:42
but if something as large and vast as the heavens themselves
52
162440
3336
ولی اگر چیزی به بزرگی و وسعت بهشت‌ها
02:45
were moving and making sounds,
53
165800
1576
درحال حرکت بود وصدا تولید می‌کرد،
02:47
it wouldn't just be audible,
54
167400
1376
فقط قابل شنیدن نبود،
02:48
it would be earth-shatteringly loud.
55
168800
2416
بلکه به طرز حیرت آوری صدای بلندی داشت.
02:51
We exist, therefore there is no music of the spheres.
56
171240
3520
ما وجود داریم، بنابراین موسیقی افلاک وجود ندارد.
02:55
He also thought that the brain's only purpose was to cool down the blood,
57
175760
3456
او همچنین عقیده داشت که تنها عملکرد مغزخنک سازی خون است؛
02:59
so there's that ...
58
179240
1256
برای همین وجود دارد ...
03:00
(Laughter)
59
180520
1216
(خنده حضار)
03:01
But I'd like to show you that in some way they were actually both right.
60
181760
3416
ولی می‌خواهم نشان شما بدهم که درواقع هر دو در بعضی موارد، درست می‌گفتند.
03:05
And we're going to start by understanding what makes music musical.
61
185200
4080
و ما با فهمیدن اینکه چه چیزی موسیقی را دارای آهنگ می‌کند، شروع می‌کنیم.
03:10
It may sound like a silly question,
62
190040
2096
ممکن است به نظرسوال مسخره‌ای بیاید،
03:12
but have you ever wondered why it is
63
192160
1736
ولی تا به حال فکر کرده‌اید که چرا
03:13
that certain notes, when played together, sound relatively pleasing or consonant,
64
193920
4256
بعضی از نت‌ها، وقتی باهم نواخته می‌شوند، صدای نسبتاً خوشایند و هماهنگی دارند
03:18
such as these two --
65
198200
1216
مانند این دو --
03:19
(Music)
66
199440
2576
(صدای موسیقی)
03:22
while others are a lot more tense or dissonant,
67
202040
2656
درحالیکه بقیه بسیار پرتنش و ناموزون‌اند
03:24
such as these two.
68
204720
1256
مانند این دو.
03:26
(Music)
69
206000
2336
(صدای موسیقی)
03:28
Right?
70
208360
1216
اینطور نیست؟
03:29
Why is that? Why are there notes at all?
71
209600
1936
چرا اینگونه است اصلا چرا نت‌ها وجود دارند
03:31
Why can you be in or out of tune?
72
211560
1600
چرا می‌توانید کوک یا ناکوک باشید؟
03:33
Well, the answer to that question
73
213880
1616
خب،ا ین سوال را
03:35
was actually solved by Pythagoras himself.
74
215520
3520
در واقع خود فیثاغورث جواب داده است.
03:40
Take a look at the string on the far left.
75
220360
2400
به آخرین سیم سمت چپ نگاهی بیاندازید .
03:43
If you bow that string,
76
223960
1696
اگر با آرشه روی آن سیم بکشید
03:45
it will produce a note as it oscillates very fast back and forth.
77
225680
3656
درحالی که سریعا به سمت جلو و عقب در حال نوسان کردن است، یک نت تولید می‌کند.
03:49
(Musical note)
78
229360
3376
(نت موسیقی)
03:52
But now if you cut the string in half, you'll get two strings,
79
232760
2936
ولی اکنون اگر آن سیم را نصف کنید، دو سیم خواهید داشت؛
03:55
each oscillating twice as fast.
80
235720
2096
که هرکدام دوبرابر سریع‌تر نوسان می‌کند.
03:57
And that will produce a related note.
81
237840
2936
و باعث به وجود آمدن یک نت مرتبط می‌شود.
04:00
Or three times as fast,
82
240800
1320
یا سه برابر سریع تر،
04:03
or four times --
83
243040
1216
یا چهار برابر--
04:04
(Musical notes)
84
244280
4840
(نت موسیقی)
04:11
And so the secret to musical harmony really is simple ratios:
85
251280
3936
بنابراین نسبتهای ساده، راز هماهنگی موسیقی می‌باشند:
04:15
the simpler the ratio,
86
255240
2136
هرچه نسبت ساده‌تر باشد،
04:17
the more pleasing or consonant those two notes will sound together.
87
257400
3176
صدای نت‌ها خوشایندتر و هماهنگ‌تر خواهد بود.
04:20
And the more complex the ratio, the more dissonant they will sound.
88
260600
3176
و هرچه نسبت پیچیده‌تر باشد، صدا ناموزون‌تر خواهد شد.
04:23
And it's this interplay between tension and release,
89
263800
2616
و این تعامل بین تنش و رهایی،
04:26
or consonance and dissonance,
90
266440
1736
یا هم آهنگی و ناموزونی،
04:28
that makes what we call music.
91
268200
1960
چیزی است که آن را موسیقی می‌نامیم.
04:31
(Music)
92
271800
3280
(صدای موسیقی)
04:46
(Music ends)
93
286520
1216
(پایان موسیقی)
04:47
(Applause)
94
287760
1056
(تشویق حضار)
04:48
Thank you.
95
288840
1216
متشکرم.
04:50
(Applause)
96
290080
2976
(تشویق حضار)
04:53
But there's more.
97
293080
1200
ولی باز هم هست.
04:55
(Laughter)
98
295040
1960
(خنده حضار)
04:57
So the two features of music we like to think of as pitch and rhythms,
99
297680
4056
دو ویژگی موسیقی که ما آن‌ها را به عنوان گام و ریتم می‌شناسیم،
05:01
they're actually two versions of the same thing,
100
301760
2496
در واقع دو نسخه از یک چیز مشترک هستند،
05:04
and I can show you.
101
304280
1216
می‌توانم به شما نشان دهم.
05:05
(Slow rhythm)
102
305520
1216
(ریتم آهسته)
05:06
That's a rhythm right?
103
306760
1200
این یک ریتم است، درست است
05:09
Watch what happens when we speed it up.
104
309478
1858
ببینید اگرسرعتش را زیاد کنیم چه می‌شود.
05:11
(Rhythm gets gradually faster)
105
311360
3216
(ریتم به تدریج سریع‌تر می‌شود)
05:14
(High pitch)
106
314600
3416
(گام بالا)
05:18
(Lowering pitch)
107
318040
3456
(پایین آوردن گام)
05:21
(Slow Rhythm)
108
321520
2600
(ریتم آهسته)
05:25
So once a rhythm starts happening more than about 20 times per second,
109
325320
3296
بنابراین وقتی که یک ریتم بیش از ۲۰ بار در ثانیه اتفاق می‌افتد،
05:28
your brain flips.
110
328640
1216
مغز از خود بی‌خود می‌شود.
05:29
It stops hearing it as a rhythm and starts hearing it as a pitch.
111
329880
3080
و دیگر آن را به‌صورت یک ریتم نمی‌شنود بلکه بصورد یک گام می‌شنود.
05:34
So what does this have to do with astronomy?
112
334760
2096
خب این موضوع چه ارتباطی با ستاره شناسی دارد؟
05:36
Well, that's when we get to the TRAPPIST-1 system.
113
336880
3040
منظومه‌ی ترپیست-۱ نقطه‌ی ارتباط آن‌ها با یکدیگر است.
05:40
This is an exoplanetary system discovered last February of 2017,
114
340760
5496
سیستمی خارج از سیاره منظومه شمسی که در ماه فوریه ی سال ۲۰۱۷ کشف شد
05:46
and it got everyone excited
115
346280
1336
و همه را هیجان زده کرد
05:47
because it is seven Earth-sized planets all orbiting a very near red dwarf star.
116
347640
4776
این هفت سیاره هم اندازه زمین به دور یک سیاره کوچک قرمز خیلی نزدیک می‌چرخد
05:52
And we think that three of the planets
117
352440
1856
وما فکرمی‌کنیم که سه تا از این سیاره‌ها
05:54
have the right temperature for liquid water.
118
354320
2096
دمای مناسبی برای آب مایع دارند.
05:56
It's also so close that in the next few years,
119
356440
2176
همچنین این احتمال وجود دارد که چند سال بعد
05:58
we should be able to detect elements in their atmospheres
120
358640
2696
بتوانیم عناصر موجود در جو آن‌ها، را کشف کنیم
06:01
such as oxygen and methane -- potential signs of life.
121
361360
2560
مثل اکسیژن و متان--علائم بالقوه‌ی حیات.
06:05
But one thing about the TRAPPIST system is that it is tiny.
122
365920
3296
اما یک نکته اینکه، منظومه‌ی تِرَپیست منظومه‌ای کوچک است.
06:09
So here we have the orbits of the inner rocky planets
123
369240
2816
دراینجا مدا‎رهای سیارات سنگی داخلی داریم
06:12
in our solar system:
124
372080
1256
در منظومه‌ی شمسی‌مان:
06:13
Mercury, Venus, Earth and Mars,
125
373360
1496
عطارد، زهره، زمین، مریخ،
06:14
and all seven Earth-sized planets of TRAPPIST-1
126
374880
2576
و هفت سیاره‌ی منظومه‌ی ترپیست-۱ که اندازه‌ی زمین هستند
06:17
are tucked well inside the orbit of Mercury.
127
377480
2360
به‌خوبی در مدار سیاره‌ی عطارد جا گرفته‌اند.
06:21
I have to expand this by 25 times
128
381040
2896
من باید این تصویر را ۲۵ بار بزرگتر کنم
06:23
for you to see the orbits of the TRAPPIST-1 planets.
129
383960
2720
تا شما بتوانید مدارهای سیارات منظومه‌ی ترپیست-۱ را ببینید
06:28
It's actually much more similar in size to our planet Jupiter and its moons,
130
388360
4536
در واقع اندازه‌اش بسیار شبیه به سیاره‌ی مشتری و قمرهایش می باشد؛
06:32
even though it's seven Earth-size planets orbiting a star.
131
392920
3976
با اینکه این هفت سیاره هم اندازه زمین به دور یک ستاره در حال گردش است.
06:36
Another reason this got everyone excited was artist renderings like this.
132
396920
4400
دلیل دیگری که باعث هیجان همه شد، ارائه‌‌های هنرمندانه‌ای مثل این بود.
06:42
You got some liquid water, some ice, maybe some land,
133
402800
3056
شما مقداری آب، یخ و شاید تکه‌ای زمین دارید،
06:45
maybe you can go for a dive in this amazing orange sunset.
134
405880
2760
در این غروب نارنجی خیره کننده شاید بتوانید شیرجه بروید.
06:49
It got everyone excited,
135
409920
1336
همه را هیجان‌زده کرد،
06:51
and then a few months later, some other papers came out
136
411280
3456
و چند ماه بعد، گزارش دیگری ارائه شد،
06:54
that said, actually, it probably looks more like this.
137
414760
2720
مبنی بر اینکه،احتمالا شکل آن بیشتر شبیه به این تصویر است.
06:58
(Laughter)
138
418080
3200
(خنده حضار)
07:02
So there were signs
139
422400
1896
بنابراین علائمی بود که نشان می‌داد
07:04
that some of the surfaces might actually be molten lava
140
424320
3696
برخی از سطوح ممکن است به شکل گداخته‌های آتشفشانی باشند،
07:08
and that there were very damaging X-rays coming from the central star --
141
428040
3496
و اینکه اشعه‌های ایکس بسیار خطرناکی از مرکز ستاره ساطع می‌شود--
07:11
X-rays that will sterilize the surface of life and even strip off atmospheres.
142
431560
4280
اشعه‌ای که سطح را از حیات خالی کرده و حتی باعث تخلیه‌ی جومی‌شود.
07:16
Luckily, just a few months ago in 2018,
143
436720
2936
خوشبختانه، چند ماه پیش در سال ۲۰۱۸،
07:19
some new papers came out with more refined measurements,
144
439680
3936
مقاله‌هایی با اندازه‌ گیری‌های دقیق‌تر منتشر شدند،
07:23
and they found actually it does look something like that.
145
443640
2816
و آن‎ها کشف کردند که درواقع چیزی شبیه به این تصویر می‌باشد.
07:26
(Laughter)
146
446480
2016
(خنده حضار)
07:28
So we now know that several of them have huge supplies of water --
147
448520
3496
هم اکنون ما می‌دانیم که تعدادی از آن‌ها دارای منابع عظیم آب می‌باشند--
07:32
global oceans --
148
452040
1216
اقیانوس‌های جهانی--
07:33
and several of them have thick atmospheres,
149
453280
2736
و تعدادی از آن‌ها جو بسیار ضخیمی دارند،
07:36
so it's the right place to look for potential life.
150
456040
3160
پس، آنجا جای مناسبی برای جستجو حیات بالقوه می‌باشد.
07:40
But there's something even more exciting about this system,
151
460000
2776
اما نکته ای هیجان انگیزتر درمورد این منظومه وجود دارد،
07:42
especially for me.
152
462800
1200
مخصوصا برای من.
07:44
And that's that TRAPPIST-1 is a resonant chain.
153
464720
3376
و آن نکته این است، که منظومه‌ی تِرپیست_۱ یک زنجیره‌ی رو به افزایش است.
07:48
And so that means for every two orbits of the outer planet,
154
468120
2800
یعنی به ازای هر دو گردش در مدار متعلق به سیاره‌ی بیرونی،
07:51
the next one in orbits three times,
155
471800
2456
بعدی سه مرتبه در مدار می‌چرخد،
07:54
and the next one in four,
156
474280
1776
بعدی چهار مرتبه،
07:56
and then six, nine, 15 and 24.
157
476080
5256
و بعد از آن شش، نه، ۱۵ و ۲۴.
08:01
So you see a lot of very simple ratios among the orbits of these planets.
158
481360
4520
پس می‌توانید نسبت‌های بسیار ساده‌ای را در میان مدارهای این سیارات، مشاهده کنید.
08:06
Clearly, if you speed up their motion, you can get rhythms, right?
159
486840
3136
بدیهی است که اگرحرکت‌شان راسریع ترکنید یک ریتم به دست می‌آورید،نه؟
08:10
One beat, say, for every time a planet goes around.
160
490000
2696
یک ضرب به ازای یک دور چرخش یک سیاره.
08:12
But now we know if you speed that motion up even more,
161
492720
2736
اما، الآن ما می‌دانیم که اگر سرعت را حتی بالاتر ببرید،
08:15
you'll actually produce musical pitches,
162
495480
2336
در واقع یک گام موسیقی تولید خواهید کرد؛
08:17
and in this case alone,
163
497840
1520
و فقط در این مورد،
08:20
those pitches will work together,
164
500200
1576
آن گام‌ها با هم همکاری خواهند کرد
08:21
making harmonious, even human-like harmony.
165
501800
2760
تا هماهنگی‌ای حتی شبیه به هارمونی انسانی ایجاد کنند.
08:25
So let's hear TRAPPIST-1.
166
505880
2040
بیایید به صدای منظومه‌ی ترپیست-۱ گوش بدهیم
08:28
The first thing you'll hear will be a note for every orbit of each planet,
167
508880
3496
اولین صدایی که خواهید شنید، نتِ مدارِ متعلق به هر سیاره می‌باشد؛
08:32
and just keep in mind,
168
512400
1736
و به خاطر داشته باشید،
08:34
this music is coming from the system itself.
169
514160
2096
که این موسیقی از خود منظومه سرچشمه می‌گیرد.
08:36
I'm not creating the pitches or rhythms,
170
516280
2056
من این گام‌ها یا ریتم‌ها را خلق نمی‌کنم،
08:38
I'm just bringing them into the human hearing range.
171
518360
3016
فقط آن ها را در محدوده‍‌ی شنوایی انسان قرار می‌دهم.
08:41
And after all seven planets have entered,
172
521400
1976
و بعد از اینکه هفت سیاره وارد شدند،
08:43
you're going to see --
173
523400
1456
مشاهده خواهید کرد--
08:44
well, you're going to hear a drum for every time two planets align.
174
524880
3255
هربار دو سیاره در یک ردیف قرار می‌گیرند، شما یک صدای طبل می‌شنوید.
08:48
That's when they kind of get close to each other
175
528159
2257
زمانی است که آنها بنوعی به یکدیگرنزدیک می‌شوند
08:50
and give each other a gravitational tug.
176
530440
1920
و یک کشش گرانشی به یکدیگر وارد می‌کنند.
08:57
(Tone)
177
537600
6240
(نوا)
09:05
(Two tones)
178
545640
6320
(دو نوا)
09:14
(Three tones)
179
554360
6480
(سه نوا)
09:22
(Four tones)
180
562080
5360
(چهار نوا)
09:29
(Five tones)
181
569800
6000
(پنج نوا)
09:37
(Six tones)
182
577520
3800
(شش نوا)
09:45
(Seven tones)
183
585480
5160
(هفت نوا)
09:53
(Drum beats)
184
593720
4200
(ضربه‌های درام)
10:31
(Music ends)
185
631306
1150
(پایان موسیقی)
10:32
And that's the sound of the star itself -- its light converted into sound.
186
632480
3600
و این صدای خود ستاره است-- نورَش به صدا تبدیل شده.
10:37
So you may wonder how this is even possible.
187
637240
2600
شاید فکر کنید که اصلا این اتفاق چگونه امکان پذیر است.
10:40
And it's good to think of the analogy of an orchestra.
188
640640
3040
و خوب است که به شباهت یک ارکستر بیندیشید.
10:44
When everyone gets together to start playing in an orchestra,
189
644480
2896
وقتی که همه باید در یک ارکستر شروع به نواختن کنند،
10:47
they can't just dive into it, right?
190
647400
1736
نمی‌توانند بدون آمادگی کار کنند، نه؟
10:49
They have to all get in tune;
191
649160
1416
همه باید کوک برابرداشته باشند
10:50
they have to make sure
192
650600
1256
باید اطمینان پیدا کنند
10:51
their instruments resonate with their neighbors' instruments,
193
651880
2896
که طنین سازشان با صدای سازهای بغل دستی هایشان برابر باشد،
10:54
and something very similar happened to TRAPPIST-1 early in its existence.
194
654800
3456
وچیزی بسیارشبیه به این برای منظومه‎ی تِرپیست_۱ درآغاز وجودش اتفاق افتاد.
10:58
When the planets were first forming,
195
658280
1816
وقتی سیارات برای اولین شکل می‌گرفتند
11:00
they were orbiting within a disc of gas,
196
660120
3456
درون یک صفحه‌ی گازی می‌چرخیدند
11:03
and while inside that disc,
197
663600
2296
و با قرار گرفتن در آن صفحه‌ی گازی،
11:05
they can actually slide around
198
665920
1496
آنها می‌توانند به اطراف بلغزنند
11:07
and adjust their orbits to their neighbors
199
667440
2336
ومدارهایشان رابا مدارهای همسایه‌هایشان تطبیق دهند
11:09
until they're perfectly in tune.
200
669800
2096
تا کوک و صدا هایشان با هم برابر شود.
11:11
And it's a good thing they did because this system is so compact --
201
671920
3176
و آنها کار درستی انجام می‌دهند زیرا این یک منظومه‌ی بسیار فشرده است
11:15
a lot of mass in a tight space --
202
675120
1936
حجم خیلی زیادی در یک فضای تنگ--
11:17
if every aspect of their orbits wasn't very finely tuned,
203
677080
3216
اگرهر قسمتی ازمدارهایشان به درستی کوک نباشد،
11:20
they would very quickly disrupt each other's orbits,
204
680320
2456
سریعا باعث ایجاد اختلال در مدارهای یکدیگر شده
11:22
destroying the whole system.
205
682800
1400
و کل منظومه را نابود می‌کند.
11:24
So it's really music that is keeping this system alive --
206
684960
3056
بنابراین، آنچه این منظومه را واقعا زنده نگه می‌دارد موسیقی است
11:28
and any of its potential inhabitants.
207
688040
1880
و همینطور ساکنان احتمالی آن را.
11:32
But what does our solar system sound like?
208
692920
2040
اما صدای منظومه ی شمسی ما چگونه است؟
11:36
I hate to be the one to show you this, but it's not pretty.
209
696960
2776
دوست ندارم که این را به شما نشان دهم چون واقعا زیبا نیست.
11:39
(Laughter)
210
699760
1896
(خنده حضار)
11:41
So for one thing,
211
701680
1296
یک نکته اینکه،
11:43
our solar system is on a much, much larger scale,
212
703000
3176
منظومه ی شمسی ما در یک مقیاس بسیار بسیار بزرگتر قرار دارد،
11:46
and so to hear all eight planets,
213
706200
1696
برای شنیدن صدای هرهشت سیاره،
11:47
we have to start with Neptune near the bottom of our hearing range,
214
707920
3176
باید ازسیاره نپتون که صدایش نزدیک به دامنه‌ی شنوایی ماست شروع کنیم
11:51
and then Mercury's going to be all the way up
215
711120
2136
و سپس سیاره عطارد در قسمت بالا درنزدیکی بالای
11:53
near the very top of our hearing range.
216
713280
1896
دامنه‌ی شنوایی ما قرار می‌گیرد.
11:55
But also, since our planets are not very compact --
217
715200
2576
اما همچنین سیارات ما خیلی فشرده نیستند--
11:57
they're very spread out --
218
717800
2336
در واقع بسیار گسترده می‌باشند--
12:00
they didn't have to adjust their orbits to each other,
219
720160
2576
آنها مجبورنبودند تا مدارهایشان را با یکدیگر تطبیق دهند
12:02
so they're kind of just all playing their own random note at random times.
220
722760
3616
بنابرین هرکدام از آنها نت‌های اتفاقی خود را در زمان‌های تصادفی، می‌نوازند.
12:06
So, I'm sorry, but here it is.
221
726400
2720
متاسفم، ولی واقعیت همین است.
12:09
(Tone)
222
729920
1216
(نوا)
12:11
That's Neptune.
223
731160
1416
این نپتون است.
12:12
(Two tones)
224
732600
1016
(دو نوا)
12:13
Uranus.
225
733640
1200
اورانوس.
12:15
(Three tones)
226
735560
1696
(سه نوا)
12:17
Saturn.
227
737280
1216
زحل.
12:18
(Four tones)
228
738520
1456
(چهار نوا)
12:20
Jupiter.
229
740000
1496
مشتری.
12:21
And then tucked in, that's Mars.
230
741520
2376
و چیزی که بعدش شروع می‌شود، مریخ می‌باشد.
12:23
(Five tones)
231
743920
1016
(پنج نوا)
12:24
(Six tones)
232
744960
1016
(شش نوا)
12:26
Earth.
233
746000
1200
زمین.
12:27
(Seven tones)
234
747586
1150
(هفت نوا)
12:28
Venus.
235
748760
1200
زهره
12:30
(Eight tones)
236
750626
1150
(هشت نوا)
12:31
And that's Mercury --
237
751800
1216
و این هم عطارد است.
12:33
OK, OK, I'll stop.
238
753040
1216
باشد باشد، تمامش می‌کنم.
12:34
(Laughter)
239
754280
1856
(خنده حضار)
12:36
So this was actually Kepler's dream.
240
756160
3496
در حقیقت این موضوع رویای کپلر بود.
12:39
Johannes Kepler is the person
241
759680
1416
یوحنا کپلر کسی است
12:41
that figured out the laws of planetary motion.
242
761120
2176
که قوانین حرکت نجومی را کشف کرد.
12:43
He was completely fascinated by this idea
243
763320
2056
او کاملا تحت تأثیر این نظریه قرار گرفته بود
12:45
that there's a connection between music, astronomy and geometry.
244
765400
3816
مبنی بر اینکه رابطه‌ای بین موسیقی، نجوم وهندسه وجود دارد.
12:49
And so he actually spent an entire book
245
769240
2536
و درواقع او یک کتاب کامل را صرف کرد
12:51
just searching for any kind of musical harmony amongst the solar system's planets
246
771800
5016
تا راجع به انواع توازن‌های موزیکال بین سیارات منظومه‌ی شمسی، تحقیق کند؛
12:56
and it was really, really hard.
247
776840
1480
و این کار خیلی زیاد دشوار بود.
12:59
It would have been much easier had he lived on TRAPPIST-1,
248
779360
2760
اگر اودرمنظومه تِرپیست زندگی می‌کرد این کارخیلی آسانترمی‌شد
13:02
or for that matter ...
249
782920
1816
یا برای آن موضوع ...
13:04
K2-138.
250
784760
1560
13:07
This is a new system discovered in January of 2018
251
787080
3736
کی-۲-۱۳۸ منظومه‌ای جدید است که در ماه ژانویه‌ی سال ۲۰۱۸،
13:10
with five planets,
252
790840
1256
با پنج سیاره‌اش کشف شد
13:12
and just like TRAPPIST,
253
792120
1256
دقیقا مثل منظومه‌ی ترپیست
13:13
early on in their existence, they were all finely tuned.
254
793400
3256
در اوایل ایجادشان همگی به خوبی هم صدا و کوک بودند.
13:16
They were actually tuned
255
796680
1216
آنها در واقع بر اساس
13:17
into a tuning structure proposed by Pythagoras himself,
256
797920
3016
ساختار پیشنهادی فیثاغورت تنظیم شده بودند،
13:20
over 2,000 years before.
257
800960
1320
بیشتر از ۲,۰۰۰ سال پیش.
13:23
But the system's actually named after Kepler,
258
803840
2136
اما اسم این منظومه را از نام کپلر گرفتند؛
13:26
discovered by the Kepler space telescope.
259
806000
2456
زیرا با استفاده از تلسکوپ فضایی کپلر، کشف شده بود.
13:28
And so, in the last few billion years,
260
808480
2256
و در چند میلیارد سال اخیر،
13:30
they've actually lost their tuning,
261
810760
1696
درواقع هم نوایی خود را از دست دادند
13:32
quite a bit more than TRAPPIST has,
262
812480
1696
کمی بیشتر از ترپیست،
13:34
and so what we're going to do is go back in time
263
814200
2856
می‌خواهیم کمی در زمان به عقب برویم؛
13:37
and imagine what they would've sounded like
264
817080
2416
و تصور کنیم که چه صدایی تولید می‌کردند،
13:39
just as they were forming.
265
819520
1440
وقتی در حال شکل گیری بودند.
14:02
(Music)
266
842040
4920
(صدای موسیقی)
15:20
(Music ends)
267
920000
1160
(پایان صدای موسیقی)
15:22
(Applause)
268
922880
3440
(تشویق)
15:30
Thank you.
269
930280
1200
متشکرم
15:32
Now, you may be wondering: How far does this go?
270
932200
2256
شاید شما فکر کنید تا چه فاصله ای پیش می‌رود؟
15:34
How much music actually is out there?
271
934480
1960
چقدرموسیقی در فضا وجود دارد؟
15:37
And that's what I was wondering last fall
272
937320
1976
این چیزی است که در پاییز سال گذشته به آن فکر کردم
15:39
when I was working at U of T's planetarium,
273
939320
2136
وقتی در افلاک نمای دانشگاه تورنتو کارمی‌کردم،
15:41
and I was contacted by an artist named Robyn Rennie and her daughter Erin.
274
941480
4856
و با هنرمندی به اسم رابین رِنی و دخترش اِرین در ارتباط بودم.
15:46
Robyn loves the night sky,
275
946360
2096
رابین عاشق آسمان شب اَست،
15:48
but she hasn't been able to fully see it for 13 years
276
948480
2656
اما برای ۱۳ سال قادر نبود که به‌طور کامل مشاهده‌اش کند،
15:51
because of vision loss.
277
951160
1200
برای ازدست دادن بینایی‌اش
15:53
And so they wondered if there was anything I could do.
278
953320
2576
آن‌ها می‌خواستند بدانند که آیا کاری از دست من برمی‌آید.
15:55
So I collected all the sounds I could think of from the universe
279
955920
3576
بنابراین من تمامی صداهایی که فکر می‌کردم متعلق به جهان است، جمع آوری کردم
15:59
and packaged them into what became "Our Musical Universe."
280
959520
5136
و آنها را در بسته‌ای که"جهان موسیقیایی ما" نامیده می‌شود قرار دادم.
16:04
This is a sound-based planetarium show
281
964680
2256
این بسته یک افلاک نما بر پایه صدا می‌باشد؛
16:06
exploring the rhythm and harmony of the cosmos.
282
966960
3176
که ریتم و هماهنگی کیهان را کشف می‌کند.
16:10
And Robyn was so moved by this presentation
283
970160
2256
و رابین آنقدر تحت تأثیر این نمایش قرار گرفت
16:12
that when she went home,
284
972440
1256
که وقتی به خانه برگشت،
16:13
she painted this gorgeous representation of her experience.
285
973720
3200
این تصویر فوق العاده را از چیزی که تجربه کرده بود، کشید.
16:18
And then I defaced it by putting Jupiter on it for the poster.
286
978080
2936
بعد من با گذاشتن سیاره مشتری برای درست کردن پوسترخرابش کردم.
16:21
(Laughter)
287
981040
1320
(خنده حضار)
16:23
So ...
288
983840
1200
خب،
16:27
in this show, I take people of all vision levels
289
987040
3376
در این برنامه من از افرادی با دید های متفاوت استفاده کردم
16:30
and bring them on an audio tour of the universe,
290
990440
2696
و آن ها را در معرض یک سفر صوتی از صدای جهان، قرار دادم؛
16:33
from the night sky all the way out to the edge of the observable universe.
291
993160
4080
از آسمان شب تا لبه‌ی جهان قابل مشاهده.
16:38
But even this is just the start of a musical odyssey
292
998240
2496
اما حتی این اتفاق فقط آغازی است برای سفری موسیقیایی،
16:40
to experience the universe with new eyes and with new ears,
293
1000760
3896
به قصد تجربه کردن دنیا با چشم‌ها و گوش‌هایی جدید.
16:44
and I hope you'll join me.
294
1004680
1576
امیدوارم، شما هم به من ملحق شوید.
16:46
Thank you.
295
1006280
1216
متشکرم
16:47
(Applause)
296
1007520
2320
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7