下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mai Endo
校正: Midori T
00:12
I'd like you all
to close your eyes, please ...
0
12760
2200
皆さん 目を閉じて下さい
00:17
and imagine yourself sitting
in the middle of a large, open field
1
17440
4216
そして 広く 開放的な野原に
座っているところを想像してみて下さい
00:21
with the sun setting on your right.
2
21680
1667
太陽が右手に沈んでいきます
00:24
And as the sun sets,
3
24080
1216
日が沈むにつれ
00:25
imagine that tonight
you don't just see the stars appear,
4
25320
2936
今宵は 夜空の星が見えるだけでなく
00:28
but you're able to hear the stars appear
5
28280
2016
星が現れる音まで聞こえてきます
00:30
with the brightest stars
being the loudest notes
6
30320
2896
一番明るい星々は
ひと際 大きな音を立てていて
00:33
and the hotter, bluer stars
producing the higher-pitched notes.
7
33240
3520
高温の青い星々は
高い音を出しています
00:37
(Music)
8
37840
6480
(音楽)
00:59
And since each constellation
is made up of different types of stars,
9
59840
3256
異なる種類の星々で出来た星座たちは
01:03
they'll each produce
their own unique melody,
10
63120
2696
それぞれが個性的なメロディーを奏でます
01:05
such as Aries, the ram.
11
65840
3080
例えば ヒツジの牡羊座
01:11
(Music)
12
71000
1976
(音楽)
01:13
Or Orion, the hunter.
13
73000
2136
そして 狩人のオリオン座
01:15
(Music)
14
75160
2760
(音楽)
01:19
Or even Taurus, the bull.
15
79160
1736
さらに ウシの牡牛座も
01:20
(Music)
16
80920
2200
(音楽)
01:26
We live in a musical universe,
17
86120
2376
私たちは音に溢れた宇宙に住んでいます
01:28
and we can use that to experience
it from a new perspective,
18
88520
3536
このことを活かして
新しい視点からその宇宙を体験したり
01:32
and to share that perspective
with a wider range of people.
19
92080
4056
その視点を幅広い人々と
共有することもできるのです
01:36
Let me show you what I mean.
20
96160
1336
やってみましょう
01:37
(Music ends)
21
97520
1296
(音楽終わり)
01:38
Now, when I tell people
I'm an astrophysicist,
22
98840
2176
大抵の人は 私が天体物理学者と聞くと
01:41
they're usually pretty impressed.
23
101040
1616
とても感心してくれます
01:42
And then I say I'm also a musician --
they're like, "Yeah, we know."
24
102680
3216
そして 音楽家でもあると伝えると
「ええ 知ってますよ」ってね
01:45
(Laughter)
25
105920
1016
(笑)
01:46
So everyone seems to know
26
106960
1296
どうも 誰もが
01:48
that there's this deep connection
between music and astronomy.
27
108280
2936
音楽と天文学には深い繋がりがあると
知っているようなのです
01:51
And it's actually a very old idea;
28
111240
1656
これは 実は大昔からある概念で
01:52
it goes back over 2,000 years
to Pythagoras.
29
112920
3016
2000年以上前のピタゴラスまで遡ります
01:55
You might remember Pythagoras
from such theorems
30
115960
2256
ピタゴラスがつくった定理といえば
01:58
as the Pythagorean theorem --
31
118240
1856
ピタゴラスの定理です
02:00
(Laughter)
32
120120
1016
(笑)
02:01
And he said:
33
121160
1560
ピタゴラスによると
02:03
"There is geometry
in the humming of the strings,
34
123640
2536
「弦のうなりには幾何学がある
02:06
there is music in the spacing
of the spheres."
35
126200
2496
天球の間では音楽が響いている」と
02:08
And so he literally thought
36
128720
1336
ピタゴラスはまさに
02:10
that the motions of the planets
along the celestial sphere
37
130080
2736
惑星たちの天球に沿った動きが
協和音を創り出していると
02:12
created harmonious music.
38
132840
1240
考えたのです
02:15
And if you asked him,
"Why don't we hear anything?"
39
135000
2416
じゃあなぜ何も聞こえないのかと
訊かれたら
02:17
he'd say you can't hear it
40
137440
1296
「それは当然だ
なぜなら
02:18
because you don't know
what it's like to not hear it;
41
138760
2496
何も聞こえないこと
つまり 本当の意味での沈黙を
02:21
you don't know what true silence is.
42
141280
1735
知らないからだ」と答えたでしょう
02:23
It's like how you have to wait
for your power to go out
43
143039
2617
停電してはじめて
普段 冷蔵庫がうるさかったことに
02:25
to hear how annoying
your refrigerator was.
44
145680
2040
気づくのと似ています
02:28
Maybe you buy that,
45
148360
1216
何となく分かりますよね
02:29
but not everybody else was buying it,
including such names as Aristotle.
46
149600
3720
アリストテレスのような人には
理解できなかったみたいですが
02:34
(Laughter)
47
154240
2776
(笑)
02:37
Exact words.
48
157040
1216
本当のことです
02:38
(Laughter)
49
158280
1016
(笑)
02:39
So I'll paraphrase his exact words.
50
159320
1696
アリストテレスの言葉を
噛み砕くと
02:41
He said it's a nice idea,
51
161040
1376
「良い考えではあるが
02:42
but if something as large and vast
as the heavens themselves
52
162440
3336
もし天空ほどの莫大な何かが
独りでに動いて
02:45
were moving and making sounds,
53
165800
1576
音を創り出しているとしたら
02:47
it wouldn't just be audible,
54
167400
1376
聞こえるどころではなく
02:48
it would be earth-shatteringly loud.
55
168800
2416
地球など破壊してしまうほどの
音を出すはずだ
02:51
We exist, therefore
there is no music of the spheres.
56
171240
3520
我々はここに存在するのだから
天球の音楽などないのだ」
02:55
He also thought that the brain's
only purpose was to cool down the blood,
57
175760
3456
脳が血液を冷ますためだけのものだ
とも説いているような人なので
02:59
so there's that ...
58
179240
1256
そんなもんでしょう
03:00
(Laughter)
59
180520
1216
(笑)
03:01
But I'd like to show you that in some way
they were actually both right.
60
181760
3416
でも 本当はどちらの言うことも
正しかったということをお見せします
03:05
And we're going to start by understanding
what makes music musical.
61
185200
4080
まずは 何が音楽を音楽たらしめるのか
について理解しましょう
03:10
It may sound like a silly question,
62
190040
2096
馬鹿げた質問だと思うかもしれませんが
03:12
but have you ever wondered why it is
63
192160
1736
なぜ 同時に奏でた音と音は
03:13
that certain notes, when played together,
sound relatively pleasing or consonant,
64
193920
4256
こんなにも相対的に心地よく共鳴するのか
と思ったことはありませんか
03:18
such as these two --
65
198200
1216
例えば この2つの音
03:19
(Music)
66
199440
2576
(音楽)
03:22
while others are
a lot more tense or dissonant,
67
202040
2656
あるいは もっと緊迫した
不協和な音もあります
03:24
such as these two.
68
204720
1256
この2音とかね
03:26
(Music)
69
206000
2336
(音楽)
03:28
Right?
70
208360
1216
ほらね
なぜでしょう?
03:29
Why is that? Why are there notes at all?
71
209600
1936
そもそも音程がある所以は?
03:31
Why can you be in or out of tune?
72
211560
1600
なぜ音程が合ったり
外れたりするのか?
03:33
Well, the answer to that question
73
213880
1616
実はこの質問には
03:35
was actually solved by Pythagoras himself.
74
215520
3520
ピタゴラス自身が答えています
03:40
Take a look at the string on the far left.
75
220360
2400
一番左にある弦を見て下さい
03:43
If you bow that string,
76
223960
1696
この弦を弾いてみると
03:45
it will produce a note as it oscillates
very fast back and forth.
77
225680
3656
高速で前後に振動して
1つの音を出します
03:49
(Musical note)
78
229360
3376
(音)
03:52
But now if you cut the string in half,
you'll get two strings,
79
232760
2936
この弦を半分に切って
2本の弦にすると
03:55
each oscillating twice as fast.
80
235720
2096
それぞれが2倍の速さで振動し
03:57
And that will produce a related note.
81
237840
2936
それに対応する1つの音を出します
04:00
Or three times as fast,
82
240800
1320
これは3倍の速度で
04:03
or four times --
83
243040
1216
これは4倍の速度です
04:04
(Musical notes)
84
244280
4840
(音)
04:11
And so the secret to musical harmony
really is simple ratios:
85
251280
3936
音の協和の秘密は
簡単な比率にあったんですね
04:15
the simpler the ratio,
86
255240
2136
2つの音の比率が簡単であるほど
04:17
the more pleasing or consonant
those two notes will sound together.
87
257400
3176
その2音は心地よく響き合い
協和音になり
04:20
And the more complex the ratio,
the more dissonant they will sound.
88
260600
3176
比率が複雑であるほど
不協和音になってしまうわけです
04:23
And it's this interplay
between tension and release,
89
263800
2616
このような 音が持つ
緊張と解放―
04:26
or consonance and dissonance,
90
266440
1736
あるいは 協和と不協和の
相互作用が
04:28
that makes what we call music.
91
268200
1960
音楽というものを創り出しています
04:31
(Music)
92
271800
3280
(音楽)
04:46
(Music ends)
93
286520
1216
(音楽終わり)
04:47
(Applause)
94
287760
1056
(拍手)
04:48
Thank you.
95
288840
1216
ありがとう
04:50
(Applause)
96
290080
2976
(拍手)
04:53
But there's more.
97
293080
1200
まだ終わりではないですよ
04:55
(Laughter)
98
295040
1960
(笑)
04:57
So the two features of music
we like to think of as pitch and rhythms,
99
297680
4056
次は音楽の特徴である
音の高さとリズムについてです
05:01
they're actually two versions
of the same thing,
100
301760
2496
実はこの2つも
先ほどの例と同様です
05:04
and I can show you.
101
304280
1216
お聞きください
05:05
(Slow rhythm)
102
305520
1216
(遅いリズム)
05:06
That's a rhythm right?
103
306760
1200
これはリズムですよね?
05:09
Watch what happens when we speed it up.
104
309478
1858
スピードを早めるとどうなるか?
05:11
(Rhythm gets gradually faster)
105
311360
3216
(徐々に早くなるリズム)
05:14
(High pitch)
106
314600
3416
(高くなる音)
05:18
(Lowering pitch)
107
318040
3456
(低くなる音)
05:21
(Slow Rhythm)
108
321520
2600
(遅いリズム)
05:25
So once a rhythm starts happening
more than about 20 times per second,
109
325320
3296
1秒あたりに刻むリズムが20回を超えると
05:28
your brain flips.
110
328640
1216
脳は処理を切り替え
05:29
It stops hearing it as a rhythm
and starts hearing it as a pitch.
111
329880
3080
その音をリズムとしてではなく
音の高さとして捉えます
05:34
So what does this have to do
with astronomy?
112
334760
2096
これが天文学とどう関係するのか?
05:36
Well, that's when we get
to the TRAPPIST-1 system.
113
336880
3040
ここでトラピスト1惑星系について
お話ししましょう
05:40
This is an exoplanetary system
discovered last February of 2017,
114
340760
5496
これは太陽系外惑星系で
昨年2017年2月に発見され
05:46
and it got everyone excited
115
346280
1336
皆を興奮させました
05:47
because it is seven Earth-sized planets
all orbiting a very near red dwarf star.
116
347640
4776
近くの赤色矮星を 地球サイズの惑星が
7つも周回していると判明したのです
05:52
And we think that three of the planets
117
352440
1856
そして そのうち3つは
05:54
have the right temperature
for liquid water.
118
354320
2096
水が液体でいるのに
適した温度になっています
05:56
It's also so close
that in the next few years,
119
356440
2176
また 地球から近いので
今後数年のうちに
05:58
we should be able to detect
elements in their atmospheres
120
358640
2696
それらの惑星の大気中に
酸素やメタンのような
06:01
such as oxygen and methane --
potential signs of life.
121
361360
2560
生命の兆候にあたるかもしれない物質を
検出できるでしょう
06:05
But one thing about
the TRAPPIST system is that it is tiny.
122
365920
3296
しかし このトラピスト惑星系は
非常に小さいのです
06:09
So here we have the orbits
of the inner rocky planets
123
369240
2816
これは 私たちのいる太陽系内にある—
06:12
in our solar system:
124
372080
1256
岩石惑星の軌道です
06:13
Mercury, Venus, Earth and Mars,
125
373360
1496
水星 金星 地球 火星です
06:14
and all seven Earth-sized
planets of TRAPPIST-1
126
374880
2576
そしてトラピスト1に属する
地球サイズの7惑星は
06:17
are tucked well inside
the orbit of Mercury.
127
377480
2360
全て水星の周りに軌道を置いています
06:21
I have to expand this by 25 times
128
381040
2896
この写真を25倍に拡大して やっと
06:23
for you to see the orbits
of the TRAPPIST-1 planets.
129
383960
2720
トラピスト1の惑星の軌道が見えます
06:28
It's actually much more similar in size
to our planet Jupiter and its moons,
130
388360
4536
地球サイズの7惑星が
恒星を周回していると言いましたが
06:32
even though it's seven
Earth-size planets orbiting a star.
131
392920
3976
大きさでいえば 実は 木星と
その衛星系にずっと近いのです
06:36
Another reason this got everyone excited
was artist renderings like this.
132
396920
4400
皆を興奮させた もう1つの理由は
アーティストが描いた惑星の予想図です
06:42
You got some liquid water,
some ice, maybe some land,
133
402800
3056
水もあれば 氷も存在する
もしかしたら陸地もある
06:45
maybe you can go for a dive
in this amazing orange sunset.
134
405880
2760
このような綺麗な夕日を前に
泳げるかもしれません
06:49
It got everyone excited,
135
409920
1336
皆が心を踊らせました
06:51
and then a few months later,
some other papers came out
136
411280
3456
すると数ヶ月後
違う論文が発表され
06:54
that said, actually,
it probably looks more like this.
137
414760
2720
実はこんな場所かもしれないと
言うのです
06:58
(Laughter)
138
418080
3200
(笑)
07:02
So there were signs
139
422400
1896
論文によると
07:04
that some of the surfaces
might actually be molten lava
140
424320
3696
地表は溶岩で出来ているかもしれないうえに
07:08
and that there were very damaging
X-rays coming from the central star --
141
428040
3496
中心の星からは非常に有害なX線が
出ていると言う兆候があったそうです
07:11
X-rays that will sterilize the surface
of life and even strip off atmospheres.
142
431560
4280
地上を不毛にすると共に
大気をも消し去ってしまうようなX線です
07:16
Luckily, just a few months ago in 2018,
143
436720
2936
幸いにも 数ヶ月前
2018年に入って
07:19
some new papers came out
with more refined measurements,
144
439680
3936
より精巧な測定結果を記した
新たな論文がいくつか出てきて
07:23
and they found actually
it does look something like that.
145
443640
2816
先ほどの美しい予想図に近いものに
落ち着きました
07:26
(Laughter)
146
446480
2016
(笑)
07:28
So we now know that several of them
have huge supplies of water --
147
448520
3496
トラピスト1の惑星のいくつかには
豊富な水があると分かっています
07:32
global oceans --
148
452040
1216
全球海洋です
07:33
and several of them
have thick atmospheres,
149
453280
2736
また いくつかは
厚い大気で覆われているので
07:36
so it's the right place to look
for potential life.
150
456040
3160
生命の可能性を探るには
うってつけの場所です
07:40
But there's something even more
exciting about this system,
151
460000
2776
しかし もっと興味深いことが
この惑星系にはあるのです
07:42
especially for me.
152
462800
1200
私にとっては特にね
07:44
And that's that TRAPPIST-1
is a resonant chain.
153
464720
3376
それは トラピスト1が
鎖状の共鳴関係だということ
07:48
And so that means for every two orbits
of the outer planet,
154
468120
2800
1番外側の惑星が2周する間に
07:51
the next one in orbits three times,
155
471800
2456
その1つ内側の惑星は3周し
07:54
and the next one in four,
156
474280
1776
その内側の惑星は4周し
07:56
and then six, nine, 15 and 24.
157
476080
5256
続いて6周 9周 15周 24周と
軌道を重ねています
08:01
So you see a lot of very simple ratios
among the orbits of these planets.
158
481360
4520
これらの惑星の軌道周期が
とても簡単な比率であると分かりますね
08:06
Clearly, if you speed up their motion,
you can get rhythms, right?
159
486840
3136
1周毎に1ビート鳴らすとして
周回速度を上げると
08:10
One beat, say, for every time
a planet goes around.
160
490000
2696
リズムが生まれるのは明らかですよね?
08:12
But now we know if you speed
that motion up even more,
161
492720
2736
ですが 周回速度をもっと上げてみると
08:15
you'll actually produce musical pitches,
162
495480
2336
音程が生まれます
08:17
and in this case alone,
163
497840
1520
この惑星系に限っては
08:20
those pitches will work together,
164
500200
1576
これらの音はうまく混ざり合い
08:21
making harmonious,
even human-like harmony.
165
501800
2760
人間の音楽のようなハーモニーさえ
生み出します
08:25
So let's hear TRAPPIST-1.
166
505880
2040
トラピスト1の音響を聞いてみましょう
08:28
The first thing you'll hear will be
a note for every orbit of each planet,
167
508880
3496
最初に聞いてもらうのは
それぞれの惑星の軌道の音です
08:32
and just keep in mind,
168
512400
1736
覚えていてほしいのは
08:34
this music is coming
from the system itself.
169
514160
2096
この音楽は惑星系自身が
奏でているということ
08:36
I'm not creating the pitches or rhythms,
170
516280
2056
私は音程やリズムを
いじっていません
08:38
I'm just bringing them
into the human hearing range.
171
518360
3016
ただ人間が聞き取れる
周波数帯域にしただけです
08:41
And after all seven planets have entered,
172
521400
1976
全7惑星の音が出揃ったところで
08:43
you're going to see --
173
523400
1456
今度は
08:44
well, you're going to hear a drum
for every time two planets align.
174
524880
3255
2つの惑星が隣り合うたびに
ドラムの音を鳴らします
08:48
That's when they kind of
get close to each other
175
528159
2257
この時 2惑星は互いに近づき
08:50
and give each other a gravitational tug.
176
530440
1920
引力による引き合いを起こしています
08:57
(Tone)
177
537600
6240
(1つの音)
09:05
(Two tones)
178
545640
6320
(2つの音調)
09:14
(Three tones)
179
554360
6480
(3つの音調)
09:22
(Four tones)
180
562080
5360
(4つの音調)
09:29
(Five tones)
181
569800
6000
(5つの音調)
09:37
(Six tones)
182
577520
3800
(6つの音調)
09:45
(Seven tones)
183
585480
5160
(7つの音調)
09:53
(Drum beats)
184
593720
4200
(ドラムの音)
10:31
(Music ends)
185
631306
1150
(音楽終わり)
10:32
And that's the sound of the star itself --
its light converted into sound.
186
632480
3600
これは この星自身の音であり
その輝きを音へと変換したものです
10:37
So you may wonder
how this is even possible.
187
637240
2600
こんなことがあり得るのかと
思いますよね
10:40
And it's good to think
of the analogy of an orchestra.
188
640640
3040
オーケストラに似ていると
考えれば良いと思います
10:44
When everyone gets together
to start playing in an orchestra,
189
644480
2896
人が集まって演奏するオーケストラでは
10:47
they can't just dive into it, right?
190
647400
1736
好き勝手に音を出すわけではなく
10:49
They have to all get in tune;
191
649160
1416
皆で同じ音調を奏でますね
10:50
they have to make sure
192
650600
1256
自分の奏でる音を
10:51
their instruments resonate
with their neighbors' instruments,
193
651880
2896
ちゃんと周りの楽器と
共鳴させなければなりません
10:54
and something very similar happened
to TRAPPIST-1 early in its existence.
194
654800
3456
トラピスト1の発生初期に
これとよく似たことが起こっていました
この惑星系の形成初期には
10:58
When the planets were first forming,
195
658280
1816
11:00
they were orbiting within a disc of gas,
196
660120
3456
惑星たちが 円盤状のガスの中に
軌道を描いていて
11:03
and while inside that disc,
197
663600
2296
その円盤の中にいる間
11:05
they can actually slide around
198
665920
1496
互いにぶつからぬよう
11:07
and adjust their orbits to their neighbors
199
667440
2336
避けて通り 軌道修正をくり返すことで
11:09
until they're perfectly in tune.
200
669800
2096
完ぺきに調子を合わせたのです
11:11
And it's a good thing they did
because this system is so compact --
201
671920
3176
この軌道修正が功を奏しました
この小さな惑星系は
狭い空間に大きい質量が詰まっているので
11:15
a lot of mass in a tight space --
202
675120
1936
11:17
if every aspect of their orbits
wasn't very finely tuned,
203
677080
3216
もし この協和状態に
少しでも狂いがあったなら
11:20
they would very quickly
disrupt each other's orbits,
204
680320
2456
あっという間に
互いの軌道を邪魔し合い
11:22
destroying the whole system.
205
682800
1400
惑星系全体が崩壊していたでしょう
11:24
So it's really music
that is keeping this system alive --
206
684960
3056
なので まさに音楽が
この惑星系と そこに存在しうる生命を
11:28
and any of its potential inhabitants.
207
688040
1880
生かしているということです
11:32
But what does our solar system sound like?
208
692920
2040
では 私たちの太陽系の音はというと
11:36
I hate to be the one to show you this,
but it's not pretty.
209
696960
2776
あまり言いたくはないですが
心地良い音ではありません
11:39
(Laughter)
210
699760
1896
(笑)
11:41
So for one thing,
211
701680
1296
それには理由があって
11:43
our solar system
is on a much, much larger scale,
212
703000
3176
私たちの太陽系はトラピスト1より
はるかに大規模なので
11:46
and so to hear all eight planets,
213
706200
1696
全8惑星の音を聴くには
11:47
we have to start with Neptune
near the bottom of our hearing range,
214
707920
3176
まず人間の可聴域の下限付近の
海王星から始まり
11:51
and then Mercury's going
to be all the way up
215
711120
2136
可聴域の上限ギリギリの水星まで
11:53
near the very top of our hearing range.
216
713280
1896
音域を目一杯
使わなければなりません
11:55
But also, since our planets
are not very compact --
217
715200
2576
それに 太陽系の惑星は密集しておらず
11:57
they're very spread out --
218
717800
2336
かなりの広範囲にバラけているために
12:00
they didn't have to adjust
their orbits to each other,
219
720160
2576
互いに軌道修正する必要がなかったので
12:02
so they're kind of just all playing
their own random note at random times.
220
722760
3616
惑星たちは それぞれの音を
思い思いに鳴らしてるだけなのです
12:06
So, I'm sorry, but here it is.
221
726400
2720
では 心苦しいですが
その音色をお聴きください
12:09
(Tone)
222
729920
1216
(1つの音)
12:11
That's Neptune.
223
731160
1416
これが海王星
12:12
(Two tones)
224
732600
1016
(2つの音)
12:13
Uranus.
225
733640
1200
天王星
12:15
(Three tones)
226
735560
1696
(3つの音)
12:17
Saturn.
227
737280
1216
土星
12:18
(Four tones)
228
738520
1456
(4つの音)
12:20
Jupiter.
229
740000
1496
木星
12:21
And then tucked in, that's Mars.
230
741520
2376
そして更に 火星が合わさります
12:23
(Five tones)
231
743920
1016
(5つの音)
12:24
(Six tones)
232
744960
1016
(6つの音)
12:26
Earth.
233
746000
1200
地球
12:27
(Seven tones)
234
747586
1150
(7つの音)
12:28
Venus.
235
748760
1200
金星
12:30
(Eight tones)
236
750626
1150
(8つの音)
12:31
And that's Mercury --
237
751800
1216
そして 最後に水星
12:33
OK, OK, I'll stop.
238
753040
1216
うーん 止めましょう
12:34
(Laughter)
239
754280
1856
(笑)
12:36
So this was actually Kepler's dream.
240
756160
3496
実はこれは ケプラーにとって夢でした
12:39
Johannes Kepler is the person
241
759680
1416
ヨハネス・ケプラーは
12:41
that figured out
the laws of planetary motion.
242
761120
2176
「惑星運動の法則」を発見した人です
12:43
He was completely fascinated by this idea
243
763320
2056
音楽と天文学と幾何学の間に
12:45
that there's a connection
between music, astronomy and geometry.
244
765400
3816
何か関係性があると
強く信じてやみませんでした
12:49
And so he actually spent an entire book
245
769240
2536
そして 太陽系の惑星における
いかなる音楽的な協和をも探し求め
12:51
just searching for any kind of musical
harmony amongst the solar system's planets
246
771800
5016
それだけを綴った1冊の本を残しました
12:56
and it was really, really hard.
247
776840
1480
かなり大変だったようです
12:59
It would have been much easier
had he lived on TRAPPIST-1,
248
779360
2760
トラピスト1に暮らしてたら
もっとずっと簡単だったでしょう
13:02
or for that matter ...
249
782920
1816
それか 別の惑星系—
13:04
K2-138.
250
784760
1560
K2-138とか
13:07
This is a new system
discovered in January of 2018
251
787080
3736
これは2018年の1月に発見された
5つの惑星から成る
13:10
with five planets,
252
790840
1256
新たな惑星系で
13:12
and just like TRAPPIST,
253
792120
1256
トラピスト同様
13:13
early on in their existence,
they were all finely tuned.
254
793400
3256
誕生間もない頃は
惑星たちが見事に協和していました
13:16
They were actually tuned
255
796680
1216
この惑星たちは
13:17
into a tuning structure
proposed by Pythagoras himself,
256
797920
3016
2000年以上前にピタゴラスが提唱した
調律法どおりに
13:20
over 2,000 years before.
257
800960
1320
音が合っていたのです
13:23
But the system's actually
named after Kepler,
258
803840
2136
ですが ケプラー宇宙望遠鏡で
発見されたため
13:26
discovered by the Kepler space telescope.
259
806000
2456
ケプラーの名を冠しています
13:28
And so, in the last few billion years,
260
808480
2256
そして ここ数十億年で
13:30
they've actually lost their tuning,
261
810760
1696
K2-138の調律は
トラピストに比べ
13:32
quite a bit more than TRAPPIST has,
262
812480
1696
かなりずれてしまいました
13:34
and so what we're going to do
is go back in time
263
814200
2856
そこで 今から時間を遡って
13:37
and imagine what
they would've sounded like
264
817080
2416
K2-138の形成当時は
どんな音がしたのかを
13:39
just as they were forming.
265
819520
1440
推測することにしましょう
14:02
(Music)
266
842040
4920
(音楽)
15:20
(Music ends)
267
920000
1160
(音楽終わり)
15:22
(Applause)
268
922880
3440
(拍手)
15:30
Thank you.
269
930280
1200
ありがとうございます
15:32
Now, you may be wondering:
How far does this go?
270
932200
2256
さて 皆さん
この話はどこまで広がるのか
15:34
How much music actually is out there?
271
934480
1960
宇宙にどれだけ音楽があるのか
気になりますよね
15:37
And that's what I was wondering last fall
272
937320
1976
私も昨年の秋 同じ疑問を抱きました
15:39
when I was working
at U of T's planetarium,
273
939320
2136
トロント大学のプラネタリウムで
働いていたときです
15:41
and I was contacted by an artist
named Robyn Rennie and her daughter Erin.
274
941480
4856
芸術家のロビン・レニーと
彼女の娘のエリンから連絡がありました
15:46
Robyn loves the night sky,
275
946360
2096
ロビンは夜空が大好きですが
15:48
but she hasn't been able
to fully see it for 13 years
276
948480
2656
著しい視力低下により 13年間
15:51
because of vision loss.
277
951160
1200
夜空を満喫できずにいました
15:53
And so they wondered
if there was anything I could do.
278
953320
2576
どうにかできないかと
相談を受けた私は
15:55
So I collected all the sounds
I could think of from the universe
279
955920
3576
思いつくかぎりの宇宙の音を収集し
1つにまとめ
15:59
and packaged them into
what became "Our Musical Universe."
280
959520
5136
『Our Musical Universe
(音楽に溢れた私たちの宇宙)』を作りました
16:04
This is a sound-based planetarium show
281
964680
2256
宇宙のリズムや
ハーモニーを探索する—
16:06
exploring the rhythm
and harmony of the cosmos.
282
966960
3176
音を基としたプラネタリウムショーです
16:10
And Robyn was so moved
by this presentation
283
970160
2256
ロビンはこれにとても感動し
16:12
that when she went home,
284
972440
1256
帰宅後に
16:13
she painted this gorgeous
representation of her experience.
285
973720
3200
自分が体験した感覚を
この見事な美しい絵にしてくれました
16:18
And then I defaced it
by putting Jupiter on it for the poster.
286
978080
2936
私がポスター用に木星を付け足して
汚してしまいましたが
16:21
(Laughter)
287
981040
1320
(笑)
16:23
So ...
288
983840
1200
さて
16:27
in this show, I take people
of all vision levels
289
987040
3376
このショーに 視覚の自由・不自由は
関係ありません
16:30
and bring them on an audio tour
of the universe,
290
990440
2696
あらゆる人を
夜空を抜け 観測可能な宇宙の端まで
16:33
from the night sky all the way out
to the edge of the observable universe.
291
993160
4080
音声を使って 宇宙の旅に案内します
16:38
But even this is just the start
of a musical odyssey
292
998240
2496
しかしこれは 新しい目と耳で
宇宙を体験するための
16:40
to experience the universe
with new eyes and with new ears,
293
1000760
3896
音楽による知的探求の始まりに過ぎません
16:44
and I hope you'll join me.
294
1004680
1576
皆さんの参加をお待ちしています
16:46
Thank you.
295
1006280
1216
ありがとうございました
16:47
(Applause)
296
1007520
2320
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。