What does the universe sound like? A musical tour | Matt Russo

148,062 views ・ 2018-11-09

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Natalia Klamecka Korekta: Marta Konieczna
00:12
I'd like you all to close your eyes, please ...
0
12760
2200
Zamknijcie oczy...
00:17
and imagine yourself sitting in the middle of a large, open field
1
17440
4216
i wyobraźcie sobie siebie siedzących pośrodku dużego, otwartego pola,
00:21
with the sun setting on your right.
2
21680
1667
po waszej prawej zachodzi słońce.
00:24
And as the sun sets,
3
24080
1216
W tym momencie
00:25
imagine that tonight you don't just see the stars appear,
4
25320
2936
wyobraźcie sobie, że dziś nie tylko zobaczycie gwiazdy,
00:28
but you're able to hear the stars appear
5
28280
2016
ale możecie je też usłyszeć.
00:30
with the brightest stars being the loudest notes
6
30320
2896
Te najjaśniejsze wydają najgłośniejsze dźwięki,
00:33
and the hotter, bluer stars producing the higher-pitched notes.
7
33240
3520
a gorętsze, niebieskie gwiazdy produkują wysokie tony.
00:37
(Music)
8
37840
6480
(Muzyka)
00:59
And since each constellation is made up of different types of stars,
9
59840
3256
Ponieważ każdą konstelację tworzą różne rodzaje gwiazd,
01:03
they'll each produce their own unique melody,
10
63120
2696
wszystkie produkują unikalne melodie,
01:05
such as Aries, the ram.
11
65840
3080
jak Baran.
01:11
(Music)
12
71000
1976
(Muzyka)
01:13
Or Orion, the hunter.
13
73000
2136
Albo Orion, łowca.
01:15
(Music)
14
75160
2760
(Muzyka)
01:19
Or even Taurus, the bull.
15
79160
1736
A nawet Byk.
01:20
(Music)
16
80920
2200
(Muzyka)
01:26
We live in a musical universe,
17
86120
2376
Żyjemy w muzycznym wszechświecie,
01:28
and we can use that to experience it from a new perspective,
18
88520
3536
możemy dzięki temu zobaczyć go w nowej perspektywie
01:32
and to share that perspective with a wider range of people.
19
92080
4056
i podzielić się nią z szerszym gronem ludzi.
01:36
Let me show you what I mean.
20
96160
1336
Pokażę wam, co mam na myśli.
01:37
(Music ends)
21
97520
1296
(Koniec muzyki)
01:38
Now, when I tell people I'm an astrophysicist,
22
98840
2176
Gdy mówię ludziom, że jestem astrofizykiem,
01:41
they're usually pretty impressed.
23
101040
1616
zazwyczaj są pod wrażeniem.
01:42
And then I say I'm also a musician -- they're like, "Yeah, we know."
24
102680
3216
A gdy dodaję, że jestem muzykiem, mówią: "tak, wiemy".
01:45
(Laughter)
25
105920
1016
(Śmiech)
01:46
So everyone seems to know
26
106960
1296
Czyli wszyscy wiedzą,
01:48
that there's this deep connection between music and astronomy.
27
108280
2936
że istnieje głęboki związek pomiędzy muzyką i astronomią.
01:51
And it's actually a very old idea;
28
111240
1656
To bardzo stara idea,
01:52
it goes back over 2,000 years to Pythagoras.
29
112920
3016
jej początki sięgają ponad 2000 lat wstecz, do Pitagorasa.
01:55
You might remember Pythagoras from such theorems
30
115960
2256
Prawdopodobnie pamiętacie go z twierdzeń,
01:58
as the Pythagorean theorem --
31
118240
1856
takich jak twierdzenie Pitagorasa.
02:00
(Laughter)
32
120120
1016
(Śmiech)
02:01
And he said:
33
121160
1560
Powiedział:
02:03
"There is geometry in the humming of the strings,
34
123640
2536
"Geometria istnieje w brzęku strun,
02:06
there is music in the spacing of the spheres."
35
126200
2496
muzyka istnieje w rozmieszczeniu sfer".
02:08
And so he literally thought
36
128720
1336
On dosłownie myślał,
02:10
that the motions of the planets along the celestial sphere
37
130080
2736
że ruchy planet na sferze niebieskiej
02:12
created harmonious music.
38
132840
1240
tworzą harmonijną muzykę.
02:15
And if you asked him, "Why don't we hear anything?"
39
135000
2416
A gdyby go zapytać: "Dlaczego nic nie słyszymy?"
02:17
he'd say you can't hear it
40
137440
1296
Powiedziałby: "Nie da się,
02:18
because you don't know what it's like to not hear it;
41
138760
2496
bo nie wiemy, jak to jest nie słyszeć wcale,
02:21
you don't know what true silence is.
42
141280
1735
nie znamy prawdziwej ciszy".
02:23
It's like how you have to wait for your power to go out
43
143039
2617
Tak jak dopiero, gdy wyłączą nam prąd,
02:25
to hear how annoying your refrigerator was.
44
145680
2040
rozumiemy, jak irytująca była lodówka.
02:28
Maybe you buy that,
45
148360
1216
Może to do was trafia,
02:29
but not everybody else was buying it, including such names as Aristotle.
46
149600
3720
ale nie wszyscy się z tym zgadzali, na przykład Arystoteles.
02:34
(Laughter)
47
154240
2776
(Śmiech)
02:37
Exact words.
48
157040
1216
Dokładnie tak.
02:38
(Laughter)
49
158280
1016
(Śmiech)
02:39
So I'll paraphrase his exact words.
50
159320
1696
Sparafrazuję jego słowa.
02:41
He said it's a nice idea,
51
161040
1376
Powiedział, że to miła idea,
02:42
but if something as large and vast as the heavens themselves
52
162440
3336
ale jeśli coś tak dużego i rozległego jak same niebiosa
02:45
were moving and making sounds,
53
165800
1576
wydawałoby dzięki, ruszając się,
02:47
it wouldn't just be audible,
54
167400
1376
byłoby to nie tylko słyszalne,
02:48
it would be earth-shatteringly loud.
55
168800
2416
ale też tak głośne, że trzęsłaby się Ziemia.
02:51
We exist, therefore there is no music of the spheres.
56
171240
3520
Istniejemy, więc nie ma żadnej muzyki sfer.
02:55
He also thought that the brain's only purpose was to cool down the blood,
57
175760
3456
Sądził też, że jedynym celem mózgu było ochłodzenie krwi.
02:59
so there's that ...
58
179240
1256
03:00
(Laughter)
59
180520
1216
(Śmiech)
03:01
But I'd like to show you that in some way they were actually both right.
60
181760
3416
Chciałbym wam pokazać, że w pewien sposób obaj mieli rację.
03:05
And we're going to start by understanding what makes music musical.
61
185200
4080
Zaczniemy od zrozumienia, co czyni muzykę muzyczną.
03:10
It may sound like a silly question,
62
190040
2096
Może to brzmieć jak głupie pytanie,
03:12
but have you ever wondered why it is
63
192160
1736
ale czy zastanawialiście się kiedyś,
03:13
that certain notes, when played together, sound relatively pleasing or consonant,
64
193920
4256
dlaczego pewne dźwięki grane razem brzmią przyjemnie, współgrają ze sobą,
03:18
such as these two --
65
198200
1216
tak jak te dwa.
03:19
(Music)
66
199440
2576
(Muzyka)
03:22
while others are a lot more tense or dissonant,
67
202040
2656
Podczas gdy inne są o wiele bardziej rozbieżne,
03:24
such as these two.
68
204720
1256
tworzą dysonans - jak te.
03:26
(Music)
69
206000
2336
(Muzyka)
03:28
Right?
70
208360
1216
Prawda?
03:29
Why is that? Why are there notes at all?
71
209600
1936
Dlaczego tak się dzieje? Po co nam nuty?
03:31
Why can you be in or out of tune?
72
211560
1600
Czemu da się grać czysto lub nie?
03:33
Well, the answer to that question
73
213880
1616
Cóż, odpowiedź na to pytanie
03:35
was actually solved by Pythagoras himself.
74
215520
3520
podał sam Pitagoras.
03:40
Take a look at the string on the far left.
75
220360
2400
Spójrzcie na strunę po lewej stronie.
03:43
If you bow that string,
76
223960
1696
Jeśli w nią uderzymy,
03:45
it will produce a note as it oscillates very fast back and forth.
77
225680
3656
wytworzy dźwięk, oscylując bardzo szybko tam i z powrotem.
03:49
(Musical note)
78
229360
3376
(Dźwięk)
03:52
But now if you cut the string in half, you'll get two strings,
79
232760
2936
Ale jeśli przetniecie tę strunę wpół, otrzymacie dwie struny,
03:55
each oscillating twice as fast.
80
235720
2096
każda oscylująca dwa razy szybciej.
03:57
And that will produce a related note.
81
237840
2936
Wytworzą powiązany dźwięk.
04:00
Or three times as fast,
82
240800
1320
Albo trzy razy szybciej,
04:03
or four times --
83
243040
1216
albo cztery...
04:04
(Musical notes)
84
244280
4840
(Dźwięki)
04:11
And so the secret to musical harmony really is simple ratios:
85
251280
3936
A więc sekret harmonii muzycznej to naprawdę zwykła proporcja:
04:15
the simpler the ratio,
86
255240
2136
im prostsza,
04:17
the more pleasing or consonant those two notes will sound together.
87
257400
3176
tym przyjemniej albo dźwięczniej te dwa dźwięki zabrzmią razem.
04:20
And the more complex the ratio, the more dissonant they will sound.
88
260600
3176
A im bardziej skomplikowana proporcja, tym większy dysonans.
04:23
And it's this interplay between tension and release,
89
263800
2616
Ta wzajemna zależność między napięciem i rozluźnieniem
04:26
or consonance and dissonance,
90
266440
1736
albo konsonansem i dysonansem,
04:28
that makes what we call music.
91
268200
1960
tworzy to, co nazywamy muzyką.
04:31
(Music)
92
271800
3280
(Muzyka)
04:46
(Music ends)
93
286520
1216
(Koniec muzyki)
04:47
(Applause)
94
287760
1056
(Brawa)
04:48
Thank you.
95
288840
1216
Dziękuję.
04:50
(Applause)
96
290080
2976
(Brawa)
04:53
But there's more.
97
293080
1200
Ale to nie wszystko.
04:55
(Laughter)
98
295040
1960
(Śmiech)
04:57
So the two features of music we like to think of as pitch and rhythms,
99
297680
4056
Te dwie cechy muzyki, które nazywamy tonem i rytmem,
05:01
they're actually two versions of the same thing,
100
301760
2496
to tak naprawdę dwie wersje tego samego.
05:04
and I can show you.
101
304280
1216
Mogę wam pokazać.
05:05
(Slow rhythm)
102
305520
1216
(Powolny rytm)
05:06
That's a rhythm right?
103
306760
1200
Jest rytm, prawda?
05:09
Watch what happens when we speed it up.
104
309478
1858
Oto, co się stanie, gdy przyspieszymy.
05:11
(Rhythm gets gradually faster)
105
311360
3216
(Rytm stopniowo przyspiesza)
05:14
(High pitch)
106
314600
3416
(Wysoki ton)
05:18
(Lowering pitch)
107
318040
3456
(Niższy ton)
05:21
(Slow Rhythm)
108
321520
2600
(Powolny rytm)
05:25
So once a rhythm starts happening more than about 20 times per second,
109
325320
3296
Gdy rytm wydarza się więcej niż 20 razy na sekundę,
05:28
your brain flips.
110
328640
1216
wasz mózg wariuje.
05:29
It stops hearing it as a rhythm and starts hearing it as a pitch.
111
329880
3080
Przestaje słyszeć go jako rytm, a zaczyna jako ton.
05:34
So what does this have to do with astronomy?
112
334760
2096
Co to ma wspólnego z astronomią?
05:36
Well, that's when we get to the TRAPPIST-1 system.
113
336880
3040
Tutaj docieramy do układu TRAPPIST-1.
05:40
This is an exoplanetary system discovered last February of 2017,
114
340760
5496
To system egzoplanetarny odkryty w lutym 2017 roku.
05:46
and it got everyone excited
115
346280
1336
Wszyscy się podekscytowali,
05:47
because it is seven Earth-sized planets all orbiting a very near red dwarf star.
116
347640
4776
bo składa się on z 7 planet wielkości Ziemi orbitujących wokół czerwonego karła.
05:52
And we think that three of the planets
117
352440
1856
Sądzimy, że 3 z tych planet
05:54
have the right temperature for liquid water.
118
354320
2096
mają odpowiednią temperaturę dla ciekłej wody.
05:56
It's also so close that in the next few years,
119
356440
2176
Jest on też tak blisko, że w ciągu kilku lat
05:58
we should be able to detect elements in their atmospheres
120
358640
2696
będziemy mogli wykryć pierwiastki w atmosferze,
06:01
such as oxygen and methane -- potential signs of life.
121
361360
2560
takie jak tlen czy metan, potencjalne znaki życia.
06:05
But one thing about the TRAPPIST system is that it is tiny.
122
365920
3296
Ale jest jedna rzecz w systemie TRAPPIST: jest on malutki.
06:09
So here we have the orbits of the inner rocky planets
123
369240
2816
To orbity wewnętrznych planet skalistych
06:12
in our solar system:
124
372080
1256
w Układzie Słonecznym:
06:13
Mercury, Venus, Earth and Mars,
125
373360
1496
Merkury, Wenus, Ziemia, Mars.
06:14
and all seven Earth-sized planets of TRAPPIST-1
126
374880
2576
Wszystkie planety wielkości Ziemi z TRAPPIST-1
06:17
are tucked well inside the orbit of Mercury.
127
377480
2360
zmieszczą się w orbicie Merkurego.
06:21
I have to expand this by 25 times
128
381040
2896
Muszę to powiększyć 25 razy,
06:23
for you to see the orbits of the TRAPPIST-1 planets.
129
383960
2720
żebyście zobaczyli orbity planet z TRAPPIST-1.
06:28
It's actually much more similar in size to our planet Jupiter and its moons,
130
388360
4536
Właściwie jest to bardziej zbliżone rozmiarem do Jowisza i jego księżyców,
06:32
even though it's seven Earth-size planets orbiting a star.
131
392920
3976
mimo że to 7 planet wielkości Ziemi orbitujących wokół gwiazdy.
06:36
Another reason this got everyone excited was artist renderings like this.
132
396920
4400
Inną przyczyną podekscytowania były takie artystyczne obrazy.
06:42
You got some liquid water, some ice, maybe some land,
133
402800
3056
Jest tu ciekła woda, trochę lodu, może ziemi,
06:45
maybe you can go for a dive in this amazing orange sunset.
134
405880
2760
może można zanurkować, i ten niesamowity zachód słońca.
06:49
It got everyone excited,
135
409920
1336
Wszyscy się podekscytowali,
06:51
and then a few months later, some other papers came out
136
411280
3456
a kilka miesięcy później pojawiły się inne publikacje
06:54
that said, actually, it probably looks more like this.
137
414760
2720
mówiące, że prawdopodobnie wygląda to bardziej tak.
06:58
(Laughter)
138
418080
3200
(Śmiech)
07:02
So there were signs
139
422400
1896
Były więc przesłanki,
07:04
that some of the surfaces might actually be molten lava
140
424320
3696
że niektóre powierzchnie mogą być roztopioną lawą,
07:08
and that there were very damaging X-rays coming from the central star --
141
428040
3496
i że są tam bardzo destrukcyjne promienie X z centralnej gwiazdy,
07:11
X-rays that will sterilize the surface of life and even strip off atmospheres.
142
431560
4280
mogące wysterylizować ich powierzchnię z życia, zniszczyć atmosferę.
07:16
Luckily, just a few months ago in 2018,
143
436720
2936
Na szczęście kilka miesięcy temu, w roku 2018,
07:19
some new papers came out with more refined measurements,
144
439680
3936
pojawiły się nowe publikacje z bardziej dopracowanymi pomiarami,
07:23
and they found actually it does look something like that.
145
443640
2816
które pokazały, że naprawdę wygląda to mniej więcej tak.
07:26
(Laughter)
146
446480
2016
(Śmiech)
07:28
So we now know that several of them have huge supplies of water --
147
448520
3496
Wiemy więc teraz, że kilka z nich ma duże zasoby wodne,
07:32
global oceans --
148
452040
1216
globalne oceany,
07:33
and several of them have thick atmospheres,
149
453280
2736
a kilka z nich gęste atmosfery.
07:36
so it's the right place to look for potential life.
150
456040
3160
Więc to właściwe miejsce, by szukać potencjalnego życia.
07:40
But there's something even more exciting about this system,
151
460000
2776
Jest w tym systemie coś jeszcze bardziej ekscytującego,
07:42
especially for me.
152
462800
1200
zwłaszcza dla mnie.
07:44
And that's that TRAPPIST-1 is a resonant chain.
153
464720
3376
A to dlatego, że TRAPPIST-1 to łańcuch rezonujący.
07:48
And so that means for every two orbits of the outer planet,
154
468120
2800
Oznacza to, że na każde dwa okrążenia planety zewnętrznej,
07:51
the next one in orbits three times,
155
471800
2456
kolejna planeta okrąża gwiazdę 3 razy,
07:54
and the next one in four,
156
474280
1776
następna 4,
07:56
and then six, nine, 15 and 24.
157
476080
5256
kolejne po 6, 15 i 24 razy.
08:01
So you see a lot of very simple ratios among the orbits of these planets.
158
481360
4520
Widać wiele prostych proporcji pomiędzy orbitami tych planet.
08:06
Clearly, if you speed up their motion, you can get rhythms, right?
159
486840
3136
Jeśli przyspieszy się ich ruch, otrzymamy rytm, prawda?
08:10
One beat, say, for every time a planet goes around.
160
490000
2696
Jeden bit na każdy obrót planety.
08:12
But now we know if you speed that motion up even more,
161
492720
2736
Ale teraz wiemy, że jeśli przyspieszymy ten ruch bardziej,
08:15
you'll actually produce musical pitches,
162
495480
2336
wyprodukujemy muzyczne tony,
08:17
and in this case alone,
163
497840
1520
a w tym konkretnym przypadku,
08:20
those pitches will work together,
164
500200
1576
te tony wybrzmią ze sobą,
08:21
making harmonious, even human-like harmony.
165
501800
2760
tworząc nawet ludzką harmonię.
08:25
So let's hear TRAPPIST-1.
166
505880
2040
Posłuchajmy więc TRAPPIST-1.
08:28
The first thing you'll hear will be a note for every orbit of each planet,
167
508880
3496
Pierwsze, co usłyszycie, to nuta dla orbity każdej planety,
08:32
and just keep in mind,
168
512400
1736
pamiętajcie,
08:34
this music is coming from the system itself.
169
514160
2096
że ta muzyka pochodzi z samego układu.
08:36
I'm not creating the pitches or rhythms,
170
516280
2056
Nie tworzę tonów ani rytmów,
08:38
I'm just bringing them into the human hearing range.
171
518360
3016
ja tylko przetwarzam je tak, by były słyszalne dla ludzi.
08:41
And after all seven planets have entered,
172
521400
1976
A gdy wszystkie 7 planet wejdzie,
08:43
you're going to see --
173
523400
1456
zobaczycie...
08:44
well, you're going to hear a drum for every time two planets align.
174
524880
3255
Usłyszycie perkusję przy każdym spotkaniu dwóch planet.
08:48
That's when they kind of get close to each other
175
528159
2257
To właśnie wtedy zbliżają się.
08:50
and give each other a gravitational tug.
176
530440
1920
i dają sobie grawitacyjnego kuksańca.
08:57
(Tone)
177
537600
6240
(Ton)
09:05
(Two tones)
178
545640
6320
(Dwa tony)
09:14
(Three tones)
179
554360
6480
(Trzy tony)
09:22
(Four tones)
180
562080
5360
(Cztery tony)
09:29
(Five tones)
181
569800
6000
(Pięć tonów)
09:37
(Six tones)
182
577520
3800
(Sześć tonów)
09:45
(Seven tones)
183
585480
5160
(Siedem tonów)
09:53
(Drum beats)
184
593720
4200
(Perkusja)
10:31
(Music ends)
185
631306
1150
(Koniec muzyki)
10:32
And that's the sound of the star itself -- its light converted into sound.
186
632480
3600
To jest dźwięk samej gwiazdy, jej światło przetworzone na dźwięk.
10:37
So you may wonder how this is even possible.
187
637240
2600
Możecie zastanawiać się, jak to jest możliwe.
10:40
And it's good to think of the analogy of an orchestra.
188
640640
3040
Dobrze jest myśleć o analogii orkiestry.
10:44
When everyone gets together to start playing in an orchestra,
189
644480
2896
Kiedy wszyscy spotykają się, by zacząć grać w orkiestrze,
10:47
they can't just dive into it, right?
190
647400
1736
nie mogą po prostu zacząć grać.
10:49
They have to all get in tune;
191
649160
1416
Muszą się dostroić;
10:50
they have to make sure
192
650600
1256
muszą upewnić się,
10:51
their instruments resonate with their neighbors' instruments,
193
651880
2896
że instrumenty rezonują z instrumentami sąsiadów.
10:54
and something very similar happened to TRAPPIST-1 early in its existence.
194
654800
3456
Coś podobnego stało się z TRAPPIST-1 we wczesnej fazie rozwoju.
10:58
When the planets were first forming,
195
658280
1816
Kiedy planety się formowały,
11:00
they were orbiting within a disc of gas,
196
660120
3456
orbitowały wewnątrz dysku gazu,
11:03
and while inside that disc,
197
663600
2296
a wewnątrz tego dysku
11:05
they can actually slide around
198
665920
1496
mogły się prześlizgiwać dookoła
11:07
and adjust their orbits to their neighbors
199
667440
2336
i dostosować się do orbit swoich sąsiadów,
11:09
until they're perfectly in tune.
200
669800
2096
aż do momentu, gdy idealnie się nastroiły.
11:11
And it's a good thing they did because this system is so compact --
201
671920
3176
Dobrze, że się tak stało, bo ten system jest tak ciasny,
11:15
a lot of mass in a tight space --
202
675120
1936
ogrom masy w niewielkiej przestrzeni,
11:17
if every aspect of their orbits wasn't very finely tuned,
203
677080
3216
że gdyby każdy aspekt ich orbit nie był tak dobrze nastrojony,
11:20
they would very quickly disrupt each other's orbits,
204
680320
2456
prędko zakłóciłyby własne orbity,
11:22
destroying the whole system.
205
682800
1400
niszcząc cały system.
11:24
So it's really music that is keeping this system alive --
206
684960
3056
Czyli to naprawdę muzyka utrzymuje ten system przy życiu...
11:28
and any of its potential inhabitants.
207
688040
1880
i jego potencjalnych mieszkańców.
11:32
But what does our solar system sound like?
208
692920
2040
A jak brzmi nasz Układ Słoneczny?
11:36
I hate to be the one to show you this, but it's not pretty.
209
696960
2776
Nie chcę być tym, który wam to pokaże, nie jest to ładne.
11:39
(Laughter)
210
699760
1896
(Śmiech)
11:41
So for one thing,
211
701680
1296
Po pierwsze
11:43
our solar system is on a much, much larger scale,
212
703000
3176
nasz Układ Słoneczny jest o wiele, wiele większy,
11:46
and so to hear all eight planets,
213
706200
1696
więc żeby usłyszeć 8 planet,
11:47
we have to start with Neptune near the bottom of our hearing range,
214
707920
3176
zaczniemy od Neptuna, blisko dolnego limitu zakresu słyszalności.
11:51
and then Mercury's going to be all the way up
215
711120
2136
Merkury będzie na drugim końcu skali,
11:53
near the very top of our hearing range.
216
713280
1896
blisko górnej granicy tego zakresu.
11:55
But also, since our planets are not very compact --
217
715200
2576
A ponieważ nasze planety nie są bardzo ściśnięte,
11:57
they're very spread out --
218
717800
2336
są bardzo od siebie oddalone,
12:00
they didn't have to adjust their orbits to each other,
219
720160
2576
nie musiały przystosowywać swoich orbit do reszty,
12:02
so they're kind of just all playing their own random note at random times.
220
722760
3616
więc wszystkie po prostu grają przypadkowe nuty w przypadkowym czasie.
12:06
So, I'm sorry, but here it is.
221
726400
2720
Przykro mi, ale tak to wygląda.
12:09
(Tone)
222
729920
1216
(Ton)
12:11
That's Neptune.
223
731160
1416
To Neptun.
12:12
(Two tones)
224
732600
1016
(Dwa tony)
12:13
Uranus.
225
733640
1200
Uran.
12:15
(Three tones)
226
735560
1696
(Trzy tony)
12:17
Saturn.
227
737280
1216
Saturn.
12:18
(Four tones)
228
738520
1456
(Cztery tony)
12:20
Jupiter.
229
740000
1496
Jowisz.
12:21
And then tucked in, that's Mars.
230
741520
2376
A tutaj wciśnięty Mars.
12:23
(Five tones)
231
743920
1016
(Pięć tonów)
12:24
(Six tones)
232
744960
1016
(Sześć tonów)
12:26
Earth.
233
746000
1200
Ziemia.
12:27
(Seven tones)
234
747586
1150
(Siedem tonów)
12:28
Venus.
235
748760
1200
Wenus.
12:30
(Eight tones)
236
750626
1150
(Osiem tonów)
12:31
And that's Mercury --
237
751800
1216
Jest też Merkury.
12:33
OK, OK, I'll stop.
238
753040
1216
Już przestaję.
12:34
(Laughter)
239
754280
1856
(Śmiech)
12:36
So this was actually Kepler's dream.
240
756160
3496
To było właśnie marzenie Keplera.
12:39
Johannes Kepler is the person
241
759680
1416
Johannes Kepler
12:41
that figured out the laws of planetary motion.
242
761120
2176
odkrył prawa rządzące ruchem planet.
12:43
He was completely fascinated by this idea
243
763320
2056
Był całkowicie zafascynowany ideą,
12:45
that there's a connection between music, astronomy and geometry.
244
765400
3816
istnienia połączenia między muzyką, astronomią i geometrią.
12:49
And so he actually spent an entire book
245
769240
2536
Poświęcił całą książkę
12:51
just searching for any kind of musical harmony amongst the solar system's planets
246
771800
5016
poszukiwaniom jakiejś muzycznej harmonii pomiędzy planetami Układu Słonecznego,
12:56
and it was really, really hard.
247
776840
1480
a było to bardzo trudne.
12:59
It would have been much easier had he lived on TRAPPIST-1,
248
779360
2760
Byłoby to o wiele łatwiejsze, gdyby żył na TRAPPIST-1
13:02
or for that matter ...
249
782920
1816
albo na przykład...
13:04
K2-138.
250
784760
1560
na K2-138.
13:07
This is a new system discovered in January of 2018
251
787080
3736
To nowy system odkryty w styczniu 2018 roku
13:10
with five planets,
252
790840
1256
z pięcioma planetami.
13:12
and just like TRAPPIST,
253
792120
1256
Tak samo jak TRAPPIST,
13:13
early on in their existence, they were all finely tuned.
254
793400
3256
na początku swojej egzystencji były one dobrze nastrojone.
13:16
They were actually tuned
255
796680
1216
Właściwie były nastrojone
13:17
into a tuning structure proposed by Pythagoras himself,
256
797920
3016
w strukturę zaproponowaną przez samego Pitagorasa
13:20
over 2,000 years before.
257
800960
1320
ponad 2000 lat temu.
13:23
But the system's actually named after Kepler,
258
803840
2136
System ten jest nazwany po Keplerze,
13:26
discovered by the Kepler space telescope.
259
806000
2456
bo został odkryty przez teleskop Keplera.
13:28
And so, in the last few billion years,
260
808480
2256
W kolejnym miliardzie lat
13:30
they've actually lost their tuning,
261
810760
1696
straciły swoje nastrojenie,
13:32
quite a bit more than TRAPPIST has,
262
812480
1696
trochę bardziej niż TRAPPIST,
13:34
and so what we're going to do is go back in time
263
814200
2856
więc cofniemy się trochę w czasie
13:37
and imagine what they would've sounded like
264
817080
2416
i wyobrazimy sobie, jak mogły brzmieć,
13:39
just as they were forming.
265
819520
1440
kiedy się formowały.
14:02
(Music)
266
842040
4920
(Muzyka)
15:20
(Music ends)
267
920000
1160
(Koniec muzyki)
15:22
(Applause)
268
922880
3440
(Brawa)
15:30
Thank you.
269
930280
1200
Dziękuję.
15:32
Now, you may be wondering: How far does this go?
270
932200
2256
Możecie się zastanawiać, jak daleko to sięga?
15:34
How much music actually is out there?
271
934480
1960
Ile muzyki właściwie tam jest?
15:37
And that's what I was wondering last fall
272
937320
1976
Zastanawiałem się nad tym jesienią,
15:39
when I was working at U of T's planetarium,
273
939320
2136
kiedy pracowałem w planetarium w Toronto.
15:41
and I was contacted by an artist named Robyn Rennie and her daughter Erin.
274
941480
4856
Skontaktowały się ze mną artystka Robyn Rennie i jej córka Erin.
15:46
Robyn loves the night sky,
275
946360
2096
Robyn kocha nocne niebo,
15:48
but she hasn't been able to fully see it for 13 years
276
948480
2656
ale nie może go oglądać od 13 lat
15:51
because of vision loss.
277
951160
1200
z powodu utraty wzroku.
15:53
And so they wondered if there was anything I could do.
278
953320
2576
Zastanawiały się więc, czy jest coś, co mógłbym zrobić.
15:55
So I collected all the sounds I could think of from the universe
279
955920
3576
Tak więc zebrałem wszystkie dźwięki, jakie mogłem wymyślić ze wszechświata
15:59
and packaged them into what became "Our Musical Universe."
280
959520
5136
i stworzyłem z nich "Nasz muzyczny wszechświat".
16:04
This is a sound-based planetarium show
281
964680
2256
To oparty na dźwięku pokaz planetarny
16:06
exploring the rhythm and harmony of the cosmos.
282
966960
3176
ukazujący rytm i harmonię kosmosu.
16:10
And Robyn was so moved by this presentation
283
970160
2256
Robyn była tak poruszona tą prezentacją,
16:12
that when she went home,
284
972440
1256
że gdy wróciła do domu,
16:13
she painted this gorgeous representation of her experience.
285
973720
3200
namalowała tę wspaniałą reprezentację swojego doświadczenia.
16:18
And then I defaced it by putting Jupiter on it for the poster.
286
978080
2936
A ja ją zbezcześciłem, umieszczając Jowisza na jej plakacie.
16:21
(Laughter)
287
981040
1320
(Śmiech)
16:23
So ...
288
983840
1200
16:27
in this show, I take people of all vision levels
289
987040
3376
Na tym pokazie zabieram ludzi na każdym poziomie widzenia
16:30
and bring them on an audio tour of the universe,
290
990440
2696
na audio wycieczkę po wszechświecie,
16:33
from the night sky all the way out to the edge of the observable universe.
291
993160
4080
od nocnego nieba, aż po krawędź obserwowalnego wszechświata.
16:38
But even this is just the start of a musical odyssey
292
998240
2496
Ale to zaledwie początek muzycznej odysei
16:40
to experience the universe with new eyes and with new ears,
293
1000760
3896
doświadczania wszechświata nowymi oczami i uszami.
16:44
and I hope you'll join me.
294
1004680
1576
Mam nadzieję, że do mnie dołączycie.
16:46
Thank you.
295
1006280
1216
Dziękuję.
16:47
(Applause)
296
1007520
2320
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7