The surprising solution to ocean plastic | David Katz

733,852 views ・ 2018-02-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Anahita Fathipour Reviewer: sadegh zabihi
00:12
We've had it all wrong.
0
12902
2431
ما همگی در اشتباه بودیم.
00:16
Everybody.
1
16379
1150
همگی.
00:17
We've had it all wrong.
2
17960
1391
ما همگی در اشتباه بودیم.
00:20
The very last thing we need to do
3
20508
2086
آخرین چیزی که لازم است انجام بدهیم
00:23
is clean the ocean.
4
23515
1267
پاکسازی اقیانوس است.
00:26
Very last.
5
26054
1175
آخرین.
00:28
Yeah, there is a garbage truck of plastic
6
28007
2978
بله، به اندازه یک کامیون پلاستیک زباله
00:32
entering the ocean
7
32166
1200
وارد اقیانوس‌ها می‌شود
00:34
every minute
8
34125
1150
هر دقیقه
00:35
of every hour of every day.
9
35807
1733
و هر ساعت از هر روز.
00:39
And countless birds and animals
10
39180
2119
و حیوانات و پرندگان بی‌شماری
00:41
are dying just from encountering plastic.
11
41323
2468
پس از مواجه شدن با پلاستیک در حال از بین رفتن هستند.
00:46
We are experiencing the fastest rate of extinction ever,
12
46037
3540
ما درحال تجربه یکی از سریع ترین انقراض‌ها هستیم،
00:50
and plastic is in the food chain.
13
50132
2119
و پلاستیک در زنجیره غذایی است.
00:53
And I'm still here, standing in front of you,
14
53672
2139
و هنوز من اینجا در مقابل شما ایستاده‌ام،
00:55
telling you the very last thing we need to do
15
55835
2118
می‌گویم که آخرین کاری که لازم است انجام دهیم
00:59
is clean the ocean.
16
59109
1267
پاکسازی اقیانوس است.
01:01
Very last.
17
61331
1266
آخرین.
01:05
If you were to walk into a kitchen,
18
65564
1857
اگر وارد یک آشپزخانه شدید،
01:08
sink overflowing,
19
68477
1150
ظرفشویی لبریز شده بود،
01:10
water spilling all over the floor,
20
70889
1984
و آب سرتاسر کف زمین ریخته بود،
01:12
soaking into the walls,
21
72897
1534
و دیوار‌ها خیس خورده بودند،
01:14
you had to think fast, you're going to panic;
22
74768
2166
باید سریع فکر کنید و سریع عمل کنید
01:17
you've got a bucket, a mop or a plunger.
23
77411
2666
یک سطل، یک تی یا یک پیستون دارید.
01:20
What do you do first?
24
80474
1400
اول از همه چکار می‌کنید؟
01:23
Why don't we turn off the tap?
25
83531
1762
چرا شیرآب را نبندیم؟
01:26
It would be pointless to mop
26
86920
1952
بیهوده است اگر تی بزنیم
01:28
or plunge or scoop up the water
27
88896
2067
یا ذره ذره آب را برداریم.
01:31
if we don't turn off the tap first.
28
91381
2333
اگر شیر آب را اول نبندیم.
01:35
Why aren't we doing the same for the ocean?
29
95693
2031
چرا این کار را برای اقیانوس انجام نمی‌دهیم؟
01:38
Even if the Ocean Cleanup project,
30
98986
2200
اگرچه پروژه پاکسازی اقیانوس،
01:43
beach plastic recycling programs
31
103846
1985
برنامه بازیافت پلاستیک‌های ساحل
01:47
or any well-meaning
32
107768
1414
یا هر نیت خوب دیگری
01:50
ocean plastic company
33
110164
2596
از یک شرکت پلاستیک اقیانوس
01:53
was a hundred percent successful,
34
113442
1869
صد درصد موفق بود،
01:56
it would still be too little, too late.
35
116538
2420
هنوز هم خیلی ناچیز و خیلی دیر خواهد بود.
02:01
We're trending to produce over 300 million ton
36
121315
3609
ما روند تولید بیش از ۳۰۰ میلیون تن
02:05
of plastic this year.
37
125930
1400
پلاستیک را امسال پیش گرفتیم.
02:09
Roughly eight million ton
38
129272
2051
تقریباً هشت میلیون تن
02:12
are racing to flow into the ocean
39
132541
2354
درحال ریخته شدن به اقیانوس است
02:14
to join the estimated 150 million ton already there.
40
134919
4453
تا به ۱۵۰ میلیون تن تخمین زده شده‌ای که آنجا هست بپیوندد.
02:21
Reportedly, 80 percent of ocean plastic
41
141765
2483
گزارش شده است که ۸۰ درصد از پلاستیک‌های اقیانوس
02:26
is coming from those countries that have extreme poverty.
42
146498
3301
از طرف کشور‌هایی می‌آید که به شدت فقیر هستند.
02:31
And if you live in the grips of poverty
43
151466
2412
و اگر شما در فقر زندگی می‌کنید
02:34
concerned, always, about food
44
154823
2872
و همیشه نگران غذا هستید
02:38
or shelter
45
158704
1150
یا پناهگاه
02:40
or a sense of security,
46
160846
1533
یا احساس امنیت،
02:43
recycling --
47
163750
1150
بازیافت --
02:45
it's beyond your realm of imagination.
48
165393
2137
فراتر از قلمرو تخیل شماست.
02:50
And that is exactly why
49
170123
2794
و دقیقاً به این علت است
02:54
I created the Plastic Bank.
50
174155
2415
که من بانک پلاستیک را ایجاد کردم.
02:58
We are the world's largest chain of stores
51
178136
2346
ما بزرگترین زنجیره فروشگاهی دنیا
03:00
for the ultra-poor,
52
180506
1431
برای مردمان زیر خط فقر هستیم،
03:04
where everything in the store is available to be purchased
53
184030
3063
که تمامی کالاها در فروشگاه با زباله پلاستیک
03:07
using plastic garbage.
54
187117
2140
قابل خریداری هستند.
03:09
Everything.
55
189925
1167
تمامی اقلام.
03:11
School tuition.
56
191704
1150
شهریه مدرسه.
03:13
Medical insurance.
57
193514
1200
بیمه درمانی.
03:15
Wi-Fi, cell phone minutes, power.
58
195593
2380
Wifi، شارژ تلفن، برق.
03:18
Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves.
59
198442
2730
سوخت بازیافت شده برای پخت و پز، اجاق گاز‌های کم مصرف.
03:23
And we keep wanting to add everything else
60
203228
2322
و ما می‌خواهیم تمام چیز‌های دیگر را که مردم ممکن است
03:25
that the world may need and can't afford.
61
205574
3721
نیاز داشته باشند و توانایی پرداختش را نداشته باشند، اضافه کنیم.
03:32
Our chain of stores in Haiti are more like community centers,
62
212395
2880
فروشگاه‌های زنجیره ای ما در هاییتی، بیشتر شبیه مراکز تجمع هستند،
مثل جایی که یکی از جمع‌کننده‌های ما
03:38
where one of our collectors,
63
218173
1428
03:40
Lise Nasis,
64
220339
1150
لیسا ناسیس،
03:43
has the opportunity to earn a living
65
223791
1872
فرصت این را دارد که درآمدزایی کند
03:46
by collecting material from door to door,
66
226228
2174
با جمع کردن پلاستیک‌های زاید از خانه‌ها،
03:49
from the streets,
67
229720
1460
از خیابان‌ها،
03:51
from business to business.
68
231204
1381
از شرکت‌ها،
03:54
And at the end of her day, she gets to bring the material back to us,
69
234363
3312
و در انتهای روز آنها را برای ما می‌آورد،
03:58
where we weigh it, we check it for quality,
70
238236
2301
که ما وزنشان می‌کنیم و کیفیتشان را بررسی می‌کنیم،
04:00
and we transfer the value into her account.
71
240934
2627
و مبلغ معادلش را به حسابش می‌ریزیم.
04:07
Lise now has a steady,
72
247704
2000
لیسا الان یک درآمد پایدار
04:10
reliable source of income.
73
250386
2183
و قابل اعتماد دارد.
04:14
And that value we transfer into an online account for her.
74
254784
3592
و این مبلغ را ما به یک حساب آنلاین برایش واریز می‌کنیم،
04:19
And because it's a savings account, it becomes an asset
75
259879
3294
که حساب پس انداز است و برای او یک دارایی می‌شود
04:23
that she can borrow against.
76
263197
1867
که می‌تواند در قبالش از بانک وام بردارد.
04:25
And because it's online,
77
265768
1508
و چون آنلاین است،
04:29
she has security against robbery,
78
269498
1912
در مقابل دزدی امن است،
04:32
and I think more importantly,
79
272656
1786
و بنظر من مهمتر از همه،
04:35
she has a new sense of worth.
80
275442
1484
برایش حس تازه ای از ارزش ایجاد می‌کند.
04:37
And even the plastic
81
277890
1595
و حتی پلاستیک زباله هم
04:39
has a new sense of value.
82
279509
2225
ارزش جدیدی می‌گیرد.
04:45
Hm.
83
285921
1175
همم.
04:48
And that plastic we collect,
84
288863
1650
و آن پلاستیکی که ما جمع می‌کنیم،
04:51
and we add value to,
85
291942
1334
ارزش افزوده برایش ایجاد می‌کنیم.
04:56
we sort it,
86
296684
1364
ما آنها را مجزا می‌کنیم.
04:58
we remove labels,
87
298072
1150
برچسب‌ها را جدا می‌کنیم،
سر بطری‌ها را جدا می‌کنیم.
05:00
we remove caps.
88
300009
1150
05:04
We either shred it
89
304303
1200
یا آنها را خرد می‌کنیم
05:06
or we pack it into bales and get it ready for export.
90
306561
2666
و یا آنها را بصورت بسته‌های فشرده آماده صادرات می‌کنیم.
05:12
Now, it's no different than walking over acres of diamonds.
91
312370
3397
این تفاوتی با راه رفتن بر زمین‌های الماس ندارد.
05:17
If Lise was to walk over acres of diamonds
92
317093
2683
اگر لیسا بر روی زمین‌های پر الماس راه می‌رفت
05:19
but there was no store, no bank,
93
319800
2031
ولی هیچ بانک یا مغازه‌ای خریدار الماس نبود،
05:21
no way to use the diamonds, no way to exchange them,
94
321855
2965
و یا هیچ استفاده و یا راهی برای معامله الماس نبود،
05:25
they'd be worthless, too.
95
325855
1428
آن هم بی ارزش می‌شد.
05:29
And Lise was widowed
96
329934
2199
و لیسا بعد از زمین لرزه هاییتی
05:32
after the 2010 Haitian earthquake,
97
332157
2007
در سال ۲۰۱۰ بیوه و بی خانمان شده بود.
05:35
left homeless without an income.
98
335768
1547
بدون هیچ درآمدی.
05:37
And as a result of the program,
99
337339
2000
و بخاطر این برنامه
05:40
Lise can afford her two daughters' school tuition
100
340268
2412
لیسا می‌تواند هزینه مدرسه دو دخترش
05:43
and uniforms.
101
343736
1150
و همینطور لباس را پرداخت کند.
05:46
Now, that plastic
102
346911
1150
و آن پلاستیک را
05:49
we sell.
103
349213
1150
ما می‌فروشیم.
05:53
We sell it to suppliers of great brands
104
353276
2920
به تامین کنندگان مواد اولیه بزرگترین مارک‌ها
05:56
like Marks and Spencer,
105
356220
1738
مثل Marks and Spencer می‌فروشیم.
05:57
who have commissioned the use of social plastic
106
357982
2619
که از پلاستیک‌های اجتماعی
06:01
in their products.
107
361815
1200
در محصولات شان استفاده می‌کنند.
06:04
Or like Henkel,
108
364759
1389
و یا مثل Henkel،
06:06
the German consumer-goods company,
109
366172
1848
شرکت آلمانی کالا‌های مصرفی،
06:09
who are using social plastic directly into their manufacturing.
110
369767
3586
که از پلاستیک‌های اجتماعی بطور مستقیم در تولیدات‌شان استفاده می‌کنند.
06:13
We've closed the loop
111
373377
1611
ما این دایره را
در یک اقتصاد گردشی، کامل کرده‌ایم.
06:16
in the circular economy.
112
376196
1404
06:20
Now buy shampoo
113
380259
1865
حالا اگر شامپو می‌خرید
06:23
or laundry detergent
114
383101
1333
یا مایع لباسشویی
06:24
that has social plastic packaging,
115
384950
2200
که بسته بندی پلاستیک اجتماعی دارد،
06:28
and you are indirectly contributing
116
388220
2095
بطور غیرمستقیم
06:30
to the extraction of plastic from ocean-bound waterways
117
390339
3226
در حذف پلاستیک از اقیانوسها و راه‌های آبی
06:34
and alleviating poverty
118
394187
1466
و ترمیم فقر
06:36
at the same time.
119
396091
1150
بطور همزمان سهم دارید.
06:39
And that model
120
399488
1150
و آن مدل
06:41
is completely replicable.
121
401083
1867
کاملاً قابل تقلید است.
06:44
In São Paulo,
122
404379
1150
در سائو پائولو،
06:46
a church sermon encourages parishioners
123
406538
1872
یک کلیسا اهل محله اش را تشویق می‌کند
06:48
to not just bring offering on Sunday,
124
408434
2222
که یکشنبه‌ها نه تنها نذری بیاورند،
06:50
but the recycling, too.
125
410680
1422
بلکه مواد بازیافت شدنی هم.
06:53
We then match the church with the poor.
126
413561
2055
و بعد ما کلیسا را با مردم فقیر پیوند می‌دهیم.
06:56
Or, I believe more powerfully,
127
416577
1452
و به نظر من حتی بهتر از این،
06:58
we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo.
128
418053
3488
می‌توانیم مسجدی در لندن را با کلیسای فقیری در قاهره پیوند بدهیم.
07:02
Or like in Vancouver,
129
422792
1400
و یا مثل ونکوور
07:04
with our bottle-deposit program:
130
424919
1904
با برنامه دفع بطری‌مان:
07:07
now any individual
131
427395
1200
حالا هر شخصی
07:09
or any group
132
429482
1150
و یا هر گروهی
07:11
can now return
133
431371
1163
می‌توانند
07:12
their deposit-refundable recyclables,
134
432558
2375
مواد قابل بازیافت خود را بیاورند
07:15
and instead of taking back the cash,
135
435300
2055
و بجای دریافت پول،
07:18
they have the opportunity to deposit that value
136
438060
2350
می توانند ارزش آن را به حساب
07:20
into the account of the poor around the world.
137
440434
2921
فقیری در جهان بریزند.
07:24
We can now use our recycling
138
444776
1866
ما حالا می‌توانیم مواد بازیافتی‌مان را
07:27
to support and create recyclers.
139
447093
2262
برای حمایت و ساختن بازیافت‌گرها استفاده کنیم.
07:30
One bottle deposited at home
140
450688
2023
یک بطری بازیافت شده در خانه
می‌تواند برای جمع کردن صدها بطری در دنیا کمک کند.
07:33
could help extract hundreds around the world.
141
453100
2128
07:37
Or, like Shell,
142
457193
1896
و یا مثل Shell،
07:39
the energy company,
143
459518
1267
شرکت انرژی،
07:41
who's invested in our plastic-neutral program.
144
461581
2968
که در برنامه خنثی-پلاستیک ما سرمایه گذاری کرده است.
07:44
Plastic neutrality is like carbon-neutral.
145
464927
2800
خنثی-پلاستیک مانند خنثی-کربن است.
07:48
But plastic neutrality invests in recycling infrastructure
146
468927
3657
ولی خنثی-پلاستیکی در صنایع بازیافت
07:52
where it doesn't exist.
147
472608
1284
در جا‌هایی که وجود ندارد سرمایه گزاری می‌کند.
07:55
And it provides an incentive for the poor
148
475379
2169
و با افزایش قیمت
07:57
by providing a price increase.
149
477886
1485
می‌تواند به فقرا انگیزه بدهد.
08:00
Or --
150
480786
1150
و یا --
08:02
like in the slums of Manila,
151
482349
1635
مثل زاغه‌های مانیلا،
08:04
where the smallest market
152
484888
2568
که کوچکترین بازار
08:08
with a simple scale and a phone
153
488929
2264
با یک ترازوی ساده و یک موبایل
08:11
can now accept social plastic
154
491569
1933
می‌تواند پلاستیک اجتماعی را
08:13
as a new form of payment by weight,
155
493886
2333
بعنوان یک فرم جدید پرداخت با وزن دریافت کند
08:16
allowing them to serve more people
156
496831
2222
به آنها اجازه می‌دهد به جمعیت بیشتری سرویس بدهند،
08:20
and have their own greater social impact.
157
500870
2547
و خودشان هم تاثیر اجتماعی بیشتری بگذارند.
08:25
And what's common here
158
505267
1467
و چیزی که اینجا مشترک است
08:29
is that social plastic
159
509387
1635
این است که پلاستیک اجتماعی
08:31
is money.
160
511688
1150
پول است.
08:33
Social plastic is money,
161
513704
1972
پلاستیک اجتماعی پول است،
08:36
a globally recognizable and tradable currency that, when used,
162
516949
3906
پولی که در سراسر دنیا قابل شناسایی و تجارت است، و وقتی استفاده شود،
08:40
alleviates poverty and cleans the environment
163
520879
2701
هم فقر را کاهش می‌دهد
و هم محیط زیست را تمیز می‌کند.
08:43
at the same time.
164
523604
1761
08:47
It's not just plastic.
165
527825
1467
این فقط پلاستیک نیست.
08:49
It's not recycled plastic, it's social plastic,
166
529904
2620
این فقط پلاستیک بازیافتی نیست، این پلاستیک اجتماعی ست،
08:53
a material whose value is transferred
167
533943
2173
ماده‌ای که ارزشش توسط افرادی
08:56
through the lives of the people who encounter it,
168
536140
2684
که به آن برخورد می‌کنند متحول شده،
08:59
rich and poor.
169
539259
2139
ثروتمند و فقیر.
09:04
Humans have produced
170
544347
1333
انسانها بیش از ۸ تریلیون کیلوگرم پلاستیک تولید کرده اند،
09:05
over eight trillion kilograms of plastic,
171
545704
3144
09:08
most of it still here as waste.
172
548872
2432
که بیشتر آن هنوز اینجاست بصورت زباله.
09:12
Eight trillion kilograms.
173
552006
1770
هشت تریلیون کیلوگرم.
09:13
Worth roughly 50 cents a kilo,
174
553800
2082
به ارزش حدود۵۰ سنت برای هر کیلو،
09:17
we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value.
175
557323
4607
ما از ارزشی حدود ۴ تریلیون دلار صحبت می‌کنیم.
09:23
See, I see social plastic
176
563966
1733
ببینید، من پلاستیک اجتماعی را
09:26
as the Bitcoin for the earth --
177
566466
1781
مثل بیتکوین Bitcoin برای زمین می‌بینم --
09:28
(Laughter)
178
568828
1042
(خنده)
09:29
and available for everyone.
179
569894
1986
و قابل دسترس برای همه.
09:37
Now the entire ecosystem is managed and supported
180
577908
2875
تمام این چرخه حیاتی،
از طریق یک سیستم بانکی آنلاین پشتیبانی و مدیریت می‌شود
09:40
through an online banking platform
181
580807
2171
09:44
that provides for the safe, authentic transfer of value globally.
182
584472
3795
که کار انتقال بها را در سطح جهانی و امن انجام می‌دهد.
09:49
You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin,
183
589310
3302
شما الان می‌توانید مواد قابل بازیافت‌تان را در ونکور یا برلین تحویل بدهید،
09:53
and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes
184
593065
3660
و بعد یک خانواده می‌تواند درخواست آجر‌های ساختمانی یا شارژ تلفن بکند
09:57
in the slums of Manila.
185
597152
1268
در زاغه‌های مانیلا.
09:59
Or Lise --
186
599398
1150
و یا لیسا --
10:02
she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince,
187
602358
2778
می‌تواند بازیافت شدنی‌ها را در مرکزی در پورت‌وپرینس تحویل دهد،
10:05
and her mother could withdraw cooking fuel or cash
188
605160
2563
و بعد مادرش می‌تواند در آنسوی شهر
10:07
across the city.
189
607747
1150
سوخت آشپزی یا پول دریافت کند.
10:11
And the app adds rewards,
190
611149
2243
و اپلیکیشن ما پاداش،
10:13
incentives,
191
613776
1150
مشوق،
10:15
group prizes,
192
615553
1236
جایزه‌های گروهی،
10:17
user rating.
193
617696
1150
و رده بندی کاربر دارد.
10:20
We've gamified recycling.
194
620708
1658
ما بازیافت را مثل بازی کرده‌ایم.
10:23
We add fun and formality
195
623374
2316
ما سرگرمی و رسمیت را
10:26
into an informal industry.
196
626566
1559
در یک صنعت غیررسمی بوجود آوردیم.
10:31
We're operating in Haiti and the Philippines.
197
631271
2193
ما در هاییتی و فیلیپین فعالیت داریم.
10:34
We've selected staff
198
634867
1282
ما در برزیل کارمند
10:36
and partners for Brazil.
199
636858
1984
و شریک انتخاب کردیم.
10:39
And this year, we're committing to India and Ethiopia.
200
639301
2890
و امسال به هند و اتیوپی متعهد شده‌ایم.
10:44
We're collecting hundreds
201
644198
1667
ما صدها و صدها تن
10:46
and hundreds of tons of material.
202
646738
1928
از مواد بازیافتی را جمع آوری می‌کنیم.
10:49
We continue to add partners
203
649261
1800
ما شرکای جدید
10:51
and customers,
204
651944
1150
و مشتریان جدید اضافه می‌کنیم،
10:55
and we increase our collection volumes every day.
205
655332
2863
و میزان جمع آوریمان را روزانه بیشتر می‌کنیم.
10:59
Now as a result of our program with Henkel,
206
659007
2285
و الان در نتیجه همکاری با Henkel،
11:02
they've committed to use over 100 million kilograms
207
662047
4285
آنها متعهد به استفاده از ۱۰۰ میلیون کیلوگرم
11:06
of material every year.
208
666356
2559
مواد در هر سال شده اند.
11:10
That alone will put hundreds of millions of dollars
209
670617
2651
تنها همین، ۱۰۰‌ ها میلیون دلار را
11:13
into the hands of the poor
210
673292
1733
به دست فقرا
11:15
in the emerging economies.
211
675434
1516
در اقتصاد‌های در حال رشد می‌رساند.
11:20
And so now,
212
680759
1150
و حالا
11:22
we can all
213
682751
1150
همه ما می‌توانیم
11:25
be a part of the solution
214
685236
1667
جزيی از راه حل باشیم
11:27
and not the pollution.
215
687640
1400
و نه آلاینده.
11:31
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile.
216
691145
3638
و بنابراین، شاید تمیز کردن اقیانوس بیهوده باشد.
11:35
It might be.
217
695407
1150
شاید.
11:37
But preventing ocean plastic
218
697812
1954
ولی جلوگیری از وجود پلاستیک در اقیانوس
11:40
could be humanity's richest opportunity.
219
700560
2600
ممکن است غنی ترین فرصت بشریت باشد.
11:45
Thank you.
220
705084
1274
متشکرم.
11:46
(Applause)
221
706382
5538
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7