The surprising solution to ocean plastic | David Katz

738,103 views ・ 2018-02-16

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Judith Matz Lektorat: Patricia Calderón Koch
00:12
We've had it all wrong.
0
12902
2431
Wir haben uns alle geirrt.
00:16
Everybody.
1
16379
1150
Alle.
00:17
We've had it all wrong.
2
17960
1391
Wir haben uns total geirrt.
00:20
The very last thing we need to do
3
20508
2086
Das Allerletzte, was wir tun sollten,
00:23
is clean the ocean.
4
23515
1267
ist, den Ozean zu reinigen.
00:26
Very last.
5
26054
1175
Das Allerletzte.
00:28
Yeah, there is a garbage truck of plastic
6
28007
2978
Sicher gerät eine Riesenladung Plastikmüll
00:32
entering the ocean
7
32166
1200
in jeder Minute, in jeder Stunde, Tag für Tag in den Ozean.
00:34
every minute
8
34125
1150
00:35
of every hour of every day.
9
35807
1733
00:39
And countless birds and animals
10
39180
2119
Zahllose Vögel und Tiere sterben,
00:41
are dying just from encountering plastic.
11
41323
2468
weil sie mit Plastik in Kontakt geraten.
00:46
We are experiencing the fastest rate of extinction ever,
12
46037
3540
Wir erleben eine der schnellsten Aussterberaten aller Zeiten.
00:50
and plastic is in the food chain.
13
50132
2119
Plastik ist in der Nahrungskette.
00:53
And I'm still here, standing in front of you,
14
53672
2139
Trotzdem stehe ich hier und sage Ihnen,
00:55
telling you the very last thing we need to do
15
55835
2118
dass wir den Ozean als allerletztes reinigen sollten.
00:59
is clean the ocean.
16
59109
1267
01:01
Very last.
17
61331
1266
Ganz zuletzt.
01:05
If you were to walk into a kitchen,
18
65564
1857
Stellen Sie sich vor, Sie betreten eine Küche.
01:08
sink overflowing,
19
68477
1150
Die Spüle läuft über.
01:10
water spilling all over the floor,
20
70889
1984
Wasser läuft über den Boden
01:12
soaking into the walls,
21
72897
1534
und sickert in die Wände.
01:14
you had to think fast, you're going to panic;
22
74768
2166
Sie müssen schnell denken und Sie sind in Panik:
01:17
you've got a bucket, a mop or a plunger.
23
77411
2666
Sie haben einen Eimer, einen Mopp oder eine Saugglocke.
01:20
What do you do first?
24
80474
1400
Was tun Sie zuerst?
01:23
Why don't we turn off the tap?
25
83531
1762
Wieso stellen wir nicht das Wasser ab?
01:26
It would be pointless to mop
26
86920
1952
Es ist doch sinnlos, das Wasser aufzuwischen oder abzuschöpfen,
01:28
or plunge or scoop up the water
27
88896
2067
01:31
if we don't turn off the tap first.
28
91381
2333
wenn wir nicht zuerst das Wasser abdrehen.
01:35
Why aren't we doing the same for the ocean?
29
95693
2031
Wieso tun wir dasselbe nicht mit dem Ozean?
01:38
Even if the Ocean Cleanup project,
30
98986
2200
Selbst wenn das "Ocean Cleanup"-Projekt,
01:43
beach plastic recycling programs
31
103846
1985
Recycling-Programme für Strandplastik
01:47
or any well-meaning
32
107768
1414
und sonstige gut gemeinte Projekte,
01:50
ocean plastic company
33
110164
2596
die sich um Ozeanplastik kümmern,
01:53
was a hundred percent successful,
34
113442
1869
zu hundert Prozent erfolgreich wären,
01:56
it would still be too little, too late.
35
116538
2420
wäre das trotzdem nur ein Tropfen auf dem heißen Stein.
02:01
We're trending to produce over 300 million ton
36
121315
3609
Unsere Plastikproduktion tendiert dieses Jahr
02:05
of plastic this year.
37
125930
1400
zu über 300 Millionen Tonnen.
02:09
Roughly eight million ton
38
129272
2051
Fast acht Millionen Tonnen wetteifern, um in den Ozean zu gelangen
02:12
are racing to flow into the ocean
39
132541
2354
02:14
to join the estimated 150 million ton already there.
40
134919
4453
und sich zu den geschätzten 150 Millionen Tonnen zu gesellen,
die schon da sind.
02:21
Reportedly, 80 percent of ocean plastic
41
141765
2483
Berichten zufolge kommen 80 % des Ozeanplastiks
02:26
is coming from those countries that have extreme poverty.
42
146498
3301
aus Ländern mit extremer Armut.
02:31
And if you live in the grips of poverty
43
151466
2412
Wenn die Armut Ihr Leben im Griff hat
02:34
concerned, always, about food
44
154823
2872
und Sie sich ständig Sorgen um Ihr Essen machen müssen,
02:38
or shelter
45
158704
1150
um Ihre Unterkunft oder Ihre Sicherheit,
02:40
or a sense of security,
46
160846
1533
02:43
recycling --
47
163750
1150
dann ist Recycling jenseits Ihrer Vorstellungskraft.
02:45
it's beyond your realm of imagination.
48
165393
2137
02:50
And that is exactly why
49
170123
2794
Genau das ist der Grund,
02:54
I created the Plastic Bank.
50
174155
2415
weshalb ich The Plastic Bank gegründet habe.
02:58
We are the world's largest chain of stores
51
178136
2346
Wir sind die größte Ladenkette weltweit
03:00
for the ultra-poor,
52
180506
1431
für die extrem Armen,
03:04
where everything in the store is available to be purchased
53
184030
3063
wo alles im Laden im Tausch gegen Plastikmüll
03:07
using plastic garbage.
54
187117
2140
gekauft werden kann.
03:09
Everything.
55
189925
1167
Alles.
03:11
School tuition.
56
191704
1150
Schulgeld.
03:13
Medical insurance.
57
193514
1200
Krankenversicherung.
03:15
Wi-Fi, cell phone minutes, power.
58
195593
2380
Wi-Fi, Handy-Minuten, Strom.
03:18
Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves.
59
198442
2730
Nachhaltige Brennstoffe und höchst effiziente Herde.
Und wir möchten immer mehr hinzufügen,
03:23
And we keep wanting to add everything else
60
203228
2322
03:25
that the world may need and can't afford.
61
205574
3721
das die Welt braucht, aber sich nicht leisten kann.
03:32
Our chain of stores in Haiti are more like community centers,
62
212395
2880
Unsere Ladenketten in Haiti haben etwas von Gemeindezentren,
03:38
where one of our collectors,
63
218173
1428
wo eine unserer Sammlerinnen,
03:40
Lise Nasis,
64
220339
1150
Lise Nasis, die Möglichkeit hat,
03:43
has the opportunity to earn a living
65
223791
1872
sich durch das Materialsammeln einen Lebensunterhalt zu verdienen,
03:46
by collecting material from door to door,
66
226228
2174
indem sie von Tür zu Tür geht, die Straßen durchkämmt
03:49
from the streets,
67
229720
1460
03:51
from business to business.
68
231204
1381
oder bei Firmen anfragt.
03:54
And at the end of her day, she gets to bring the material back to us,
69
234363
3312
Am Ende des Tages bringt sie uns das Material.
03:58
where we weigh it, we check it for quality,
70
238236
2301
Wir wiegen es, überprüfen die Qualität
04:00
and we transfer the value into her account.
71
240934
2627
und überweisen den Gegenwert auf ihr Konto.
04:07
Lise now has a steady,
72
247704
2000
Lise hat nun eine regelmäßige,
04:10
reliable source of income.
73
250386
2183
verlässliche Einkommensquelle.
04:14
And that value we transfer into an online account for her.
74
254784
3592
Den Gegenwert überweisen wir für sie auf ein Online-Konto.
04:19
And because it's a savings account, it becomes an asset
75
259879
3294
Da es ein Sparkonto ist, dient es als Kapital,
04:23
that she can borrow against.
76
263197
1867
womit sie sich Dinge ausleihen kann.
04:25
And because it's online,
77
265768
1508
Da es online ist,
04:29
she has security against robbery,
78
269498
1912
ist sie vor Diebstahl geschützt.
04:32
and I think more importantly,
79
272656
1786
Wichtiger noch ist,
04:35
she has a new sense of worth.
80
275442
1484
dass sie einen neuen Selbstwert hat.
04:37
And even the plastic
81
277890
1595
Selbst das Plastik hat einen neuen Wert.
04:39
has a new sense of value.
82
279509
2225
04:45
Hm.
83
285921
1175
Hm.
04:48
And that plastic we collect,
84
288863
1650
Dem von uns gesammelten Plastik geben wir einen Mehrwert.
04:51
and we add value to,
85
291942
1334
04:56
we sort it,
86
296684
1364
Wir sortieren es, entfernen Etiketten,
04:58
we remove labels,
87
298072
1150
05:00
we remove caps.
88
300009
1150
wir entfernen Deckel.
05:04
We either shred it
89
304303
1200
Entweder schreddern wir es oder verpacken es zu Ballen
05:06
or we pack it into bales and get it ready for export.
90
306561
2666
und bereiten es zum Export vor.
05:12
Now, it's no different than walking over acres of diamonds.
91
312370
3397
Es ist nicht anders, als über Diamantwiesen zu laufen.
05:17
If Lise was to walk over acres of diamonds
92
317093
2683
Wenn Lise über Diamantwiesen liefe,
05:19
but there was no store, no bank,
93
319800
2031
aber es keinen Laden, keine Bank gäbe,
05:21
no way to use the diamonds, no way to exchange them,
94
321855
2965
keine Art, die Diamanten zu verwenden oder einzutauschen,
05:25
they'd be worthless, too.
95
325855
1428
dann wären sie auch wertlos.
05:29
And Lise was widowed
96
329934
2199
Lise ist seit dem Erdbeben 2010 auf Haiti verwitwet.
05:32
after the 2010 Haitian earthquake,
97
332157
2007
05:35
left homeless without an income.
98
335768
1547
Sie hatte weder Obdach noch Einkommen.
05:37
And as a result of the program,
99
337339
2000
Mit Hilfe dieses Programms
05:40
Lise can afford her two daughters' school tuition
100
340268
2412
kann Lise das Schulgeld für ihre zwei Töchter bezahlen
05:43
and uniforms.
101
343736
1150
sowie Schuluniformen.
05:46
Now, that plastic
102
346911
1150
Das Plastik verkaufen wir.
05:49
we sell.
103
349213
1150
05:53
We sell it to suppliers of great brands
104
353276
2920
Wir verkaufen es an die Zulieferer großer Marken,
05:56
like Marks and Spencer,
105
356220
1738
wie Marks and Spencer, die in ihren Produkten
05:57
who have commissioned the use of social plastic
106
357982
2619
die Verwendung von sozialem Plastik in Auftrag gegeben haben.
06:01
in their products.
107
361815
1200
06:04
Or like Henkel,
108
364759
1389
Oder Henkel,
06:06
the German consumer-goods company,
109
366172
1848
die deutsche Firma für Verbrauchergüter,
06:09
who are using social plastic directly into their manufacturing.
110
369767
3586
die soziales Plastik direkt im Herstellungsprozess verwenden.
06:13
We've closed the loop
111
373377
1611
Wir haben in der Kreislaufwirtschaft
06:16
in the circular economy.
112
376196
1404
den Kreis geschlossen.
06:20
Now buy shampoo
113
380259
1865
Wenn Sie jetzt Shampoo oder Waschmittel kaufen,
06:23
or laundry detergent
114
383101
1333
06:24
that has social plastic packaging,
115
384950
2200
das eine Verpackung aus sozialem Plastik hat,
06:28
and you are indirectly contributing
116
388220
2095
dann tragen Sie indirekt zur Entfernung von Plastik
06:30
to the extraction of plastic from ocean-bound waterways
117
390339
3226
auf dem Weg zum Ozean bei.
06:34
and alleviating poverty
118
394187
1466
Gleichzeitig lindern Sie Armut.
06:36
at the same time.
119
396091
1150
06:39
And that model
120
399488
1150
Dieses Modell ist absolut reproduzierbar.
06:41
is completely replicable.
121
401083
1867
06:44
In São Paulo,
122
404379
1150
In São Paulo ermutigt eine Kirche ihre Gemeinde dazu,
06:46
a church sermon encourages parishioners
123
406538
1872
am Sonntag nicht nur Geld für die Kollekte mitzubringen,
06:48
to not just bring offering on Sunday,
124
408434
2222
06:50
but the recycling, too.
125
410680
1422
sondern auch ihre Recyclingware.
06:53
We then match the church with the poor.
126
413561
2055
Wir bringen die Kirche dann mit den Armen zusammen.
06:56
Or, I believe more powerfully,
127
416577
1452
Um es noch stärker auszudrücken:
06:58
we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo.
128
418053
3488
Wir könnten eine Moschee in London
mit einer verarmten Kirche in Kairo zusammenbringen.
07:02
Or like in Vancouver,
129
422792
1400
Oder wie in Vancouver mit unserem Pfandflaschenprogramm:
07:04
with our bottle-deposit program:
130
424919
1904
07:07
now any individual
131
427395
1200
Jeder Einzelne oder jede Gruppe
07:09
or any group
132
429482
1150
07:11
can now return
133
431371
1163
kann Wertstoffe mit Pfand nun zurückbringen.
07:12
their deposit-refundable recyclables,
134
432558
2375
07:15
and instead of taking back the cash,
135
435300
2055
Statt den Pfand zurückzunehmen,
können sie diesen Wert auf das Konto armer Leute weltweit einzahlen.
07:18
they have the opportunity to deposit that value
136
438060
2350
07:20
into the account of the poor around the world.
137
440434
2921
07:24
We can now use our recycling
138
444776
1866
Wir können unser Recycling verwenden,
um Recycler zu unterstützen und zu erschaffen.
07:27
to support and create recyclers.
139
447093
2262
07:30
One bottle deposited at home
140
450688
2023
Eine Flasche, die zu Hause zurückgegeben wird,
07:33
could help extract hundreds around the world.
141
453100
2128
könnte hundert weitere auf der Welt zu Tage bringen.
07:37
Or, like Shell,
142
457193
1896
Oder wie Shell, die Energie-Firma,
07:39
the energy company,
143
459518
1267
07:41
who's invested in our plastic-neutral program.
144
461581
2968
die in unser plastikneutrales Programm investiert hat.
07:44
Plastic neutrality is like carbon-neutral.
145
464927
2800
Plastik-Neutralität ist wie Kohlenstoff-Neutralität.
07:48
But plastic neutrality invests in recycling infrastructure
146
468927
3657
Aber Plastik-Neutralität investiert in Recycling-Infrastrukturen,
07:52
where it doesn't exist.
147
472608
1284
wo noch keine sind.
07:55
And it provides an incentive for the poor
148
475379
2169
Und sie geben den Armen einen Anreiz,
07:57
by providing a price increase.
149
477886
1485
indem sie eine Preiserhöhung bieten.
08:00
Or --
150
480786
1150
Oder ...
08:02
like in the slums of Manila,
151
482349
1635
wie in den Slums von Manila,
08:04
where the smallest market
152
484888
2568
wo der kleinste Markt
08:08
with a simple scale and a phone
153
488929
2264
mit einer Waage und einem Telefon
08:11
can now accept social plastic
154
491569
1933
nun soziales Plastik
08:13
as a new form of payment by weight,
155
493886
2333
als neue Form der Bezahlung nach Gewicht akzeptieren kann.
08:16
allowing them to serve more people
156
496831
2222
So können sie mehr Kunden anziehen
08:20
and have their own greater social impact.
157
500870
2547
und ihren eigenen sozialen Einfluss vergrößern.
08:25
And what's common here
158
505267
1467
All dem ist gemeinsam,
08:29
is that social plastic
159
509387
1635
dass soziales Plastik Geld ist.
08:31
is money.
160
511688
1150
08:33
Social plastic is money,
161
513704
1972
Soziales Plastik ist Geld.
08:36
a globally recognizable and tradable currency that, when used,
162
516949
3906
Eine global erkennbare und tauschbare Währung,
08:40
alleviates poverty and cleans the environment
163
520879
2701
deren Einsatz Armut lindert und zugleich die Umwelt reinigt.
08:43
at the same time.
164
523604
1761
08:47
It's not just plastic.
165
527825
1467
Es ist nicht einfach Plastik.
08:49
It's not recycled plastic, it's social plastic,
166
529904
2620
Es ist kein recyceltes Plastik, es ist soziales Plastik.
08:53
a material whose value is transferred
167
533943
2173
Ein Material, dessen Wert durch die Leben der Menschen übertragen wird,
08:56
through the lives of the people who encounter it,
168
536140
2684
die darauf treffen, ob reich oder arm.
08:59
rich and poor.
169
539259
2139
09:04
Humans have produced
170
544347
1333
Die Menschen haben über acht Billionen Kilogramm Plastik produziert.
09:05
over eight trillion kilograms of plastic,
171
545704
3144
09:08
most of it still here as waste.
172
548872
2432
Das meiste davon ist immer noch als Müll vorhanden.
09:12
Eight trillion kilograms.
173
552006
1770
Acht Billionen Kilogramm.
09:13
Worth roughly 50 cents a kilo,
174
553800
2082
Bei einem Wert von circa 50 Cent pro Kilo
09:17
we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value.
175
557323
4607
ist das potentiell ein Wert von vier Billionen Dollar.
09:23
See, I see social plastic
176
563966
1733
Ich sehe soziales Plastik als eine Art Bitcoin für die Erde.
09:26
as the Bitcoin for the earth --
177
566466
1781
09:28
(Laughter)
178
568828
1042
(Lachen)
09:29
and available for everyone.
179
569894
1986
Es ist für alle verfügbar.
09:37
Now the entire ecosystem is managed and supported
180
577908
2875
Das gesamte Ökosystem wird nun
09:40
through an online banking platform
181
580807
2171
durch eine Online-Banking-Plattform verwaltet und unterstützt,
09:44
that provides for the safe, authentic transfer of value globally.
182
584472
3795
die global einen sicheren, authentischen Transfer ermöglicht.
09:49
You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin,
183
589310
3302
Sie können Ihre Pfandsachen nun in Vancouver oder Berlin einzahlen
09:53
and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes
184
593065
3660
und eine Familie könnte dafür in den Slums von Manila
09:57
in the slums of Manila.
185
597152
1268
Ziegelsteine oder Handy-Minuten kaufen.
09:59
Or Lise --
186
599398
1150
Lise könnte Wertstoffe in der Stadtmitte von Port-au-Prince einzahlen
10:02
she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince,
187
602358
2778
und ihre Mutter könnte Brennstoff oder Geld
10:05
and her mother could withdraw cooking fuel or cash
188
605160
2563
10:07
across the city.
189
607747
1150
überall in der Stadt abheben.
10:11
And the app adds rewards,
190
611149
2243
Die App enthält Belohnungen,
10:13
incentives,
191
613776
1150
Ansporne,
10:15
group prizes,
192
615553
1236
Gruppenpreise
10:17
user rating.
193
617696
1150
und Benutzerbewertung.
10:20
We've gamified recycling.
194
620708
1658
Wir haben aus Recycling ein Spiel gemacht.
10:23
We add fun and formality
195
623374
2316
Wir fügen einer informellen Industrie
10:26
into an informal industry.
196
626566
1559
Spaß und Formalität hinzu.
10:31
We're operating in Haiti and the Philippines.
197
631271
2193
Wir sind in Haiti und auf den Philippinen aktiv.
10:34
We've selected staff
198
634867
1282
Wir haben Angestellte und Partner für Brasilien ausgewählt.
10:36
and partners for Brazil.
199
636858
1984
10:39
And this year, we're committing to India and Ethiopia.
200
639301
2890
Dieses Jahr gehen wir Indien und Äthiopien an.
10:44
We're collecting hundreds
201
644198
1667
Wir sammeln hunderte und aberhunderte Tonnen Material.
10:46
and hundreds of tons of material.
202
646738
1928
10:49
We continue to add partners
203
649261
1800
Wir fügen weiter Partner und Kunden hinzu
10:51
and customers,
204
651944
1150
10:55
and we increase our collection volumes every day.
205
655332
2863
und vergrößern täglich unsere Sammelmengen.
10:59
Now as a result of our program with Henkel,
206
659007
2285
Unser Programm mit Henkel hat dazu geführt,
11:02
they've committed to use over 100 million kilograms
207
662047
4285
dass sie sich zur Verwendung von über 100 Millionen Kilo
11:06
of material every year.
208
666356
2559
pro Jahr verpflichtet haben.
11:10
That alone will put hundreds of millions of dollars
209
670617
2651
Das allein bringt hunderte Millionen Dollar
11:13
into the hands of the poor
210
673292
1733
in die Hände der Armen in den Entwicklungsländern.
11:15
in the emerging economies.
211
675434
1516
11:20
And so now,
212
680759
1150
11:22
we can all
213
682751
1150
Jetzt können wir also alle Teil der Lösung sein
11:25
be a part of the solution
214
685236
1667
11:27
and not the pollution.
215
687640
1400
und nicht Teil der Verschmutzung.
11:31
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile.
216
691145
3638
Das Säubern des Ozeans mag vergeblich sein.
11:35
It might be.
217
695407
1150
Das ist es vielleicht.
11:37
But preventing ocean plastic
218
697812
1954
Aber vielleicht ist das Verhindern von Ozeanplastik
11:40
could be humanity's richest opportunity.
219
700560
2600
die größte Chance für die Menschheit.
11:45
Thank you.
220
705084
1274
Danke.
11:46
(Applause)
221
706382
5538
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7