The surprising solution to ocean plastic | David Katz

738,534 views ・ 2018-02-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Zahra Wijaya Reviewer: Lanny Yunita
00:12
We've had it all wrong.
0
12902
2431
Kita sudah salah bertindak.
00:16
Everybody.
1
16379
1150
Semua orang.
00:17
We've had it all wrong.
2
17960
1391
Kita sudah salah.
00:20
The very last thing we need to do
3
20508
2086
Hal terakhir yang kita perlu lakukan
00:23
is clean the ocean.
4
23515
1267
adalah membersihkan laut.
00:26
Very last.
5
26054
1175
Paling terakhir.
Betul, ada truk sampah berisi plastik
00:28
Yeah, there is a garbage truck of plastic
6
28007
2978
00:32
entering the ocean
7
32166
1200
yang masuk ke laut,
00:34
every minute
8
34125
1150
setiap menit,
00:35
of every hour of every day.
9
35807
1733
dari setiap jam, dari setiap hari.
00:39
And countless birds and animals
10
39180
2119
Banyak burung dan hewan
00:41
are dying just from encountering plastic.
11
41323
2468
mati karena terperangkap plastik.
00:46
We are experiencing the fastest rate of extinction ever,
12
46037
3540
Kita sedang mengalami tingkat kepunahan paling cepat,
00:50
and plastic is in the food chain.
13
50132
2119
dan plastik berada dalam rantai makanan.
00:53
And I'm still here, standing in front of you,
14
53672
2139
Dan saya masih di sini, berdiri di hadapan Anda,
00:55
telling you the very last thing we need to do
15
55835
2118
mengatakan bahwa hal terpenting yang perlu dilakukan
00:59
is clean the ocean.
16
59109
1267
adalah membersihkan laut.
01:01
Very last.
17
61331
1266
Itu yang paling penting.
01:05
If you were to walk into a kitchen,
18
65564
1857
Jika Anda masuk ke sebuah dapur,
01:08
sink overflowing,
19
68477
1150
air meluap dari wastafel,
01:10
water spilling all over the floor,
20
70889
1984
air tumpah di lantai,
01:12
soaking into the walls,
21
72897
1534
merembes ke dinding.
01:14
you had to think fast, you're going to panic;
22
74768
2166
Anda harus berpikir cepat, atau mungkin panik,
01:17
you've got a bucket, a mop or a plunger.
23
77411
2666
Anda punya ember, pel, atau sikat WC.
01:20
What do you do first?
24
80474
1400
Apa yang Anda lakukan terlebih dahulu?
01:23
Why don't we turn off the tap?
25
83531
1762
Bagaimana jika kerannya dimatikan?
01:26
It would be pointless to mop
26
86920
1952
Tidak ada gunanya mengepel,
01:28
or plunge or scoop up the water
27
88896
2067
memompa, atau meraup airnya,
01:31
if we don't turn off the tap first.
28
91381
2333
jika kita tidak mematikan kerannya terlebih dahulu.
01:35
Why aren't we doing the same for the ocean?
29
95693
2031
Mengapa kita tidak melakukan hal yang sama dengan laut?
01:38
Even if the Ocean Cleanup project,
30
98986
2200
Meskipun proyek Ocean Cleanup,
01:43
beach plastic recycling programs
31
103846
1985
atau program daur ulang plastik pantai,
01:47
or any well-meaning
32
107768
1414
atau perusahaan plastik laut
01:50
ocean plastic company
33
110164
2596
yang bermaksud baik
01:53
was a hundred percent successful,
34
113442
1869
akan 100% sukses,
01:56
it would still be too little, too late.
35
116538
2420
aksi itu masih terlalu kecil, terlalu lambat,
02:01
We're trending to produce over 300 million ton
36
121315
3609
Kita menghasilkan 300 juta ton
02:05
of plastic this year.
37
125930
1400
plastik tahun ini.
02:09
Roughly eight million ton
38
129272
2051
Sekitar 8 juta ton
02:12
are racing to flow into the ocean
39
132541
2354
sudah terbawa menuju laut,
02:14
to join the estimated 150 million ton already there.
40
134919
4453
bersama dengan sekitar 130 juta yang sudah di sana.
02:21
Reportedly, 80 percent of ocean plastic
41
141765
2483
Kabarnya, 80% dari plastik laut,
02:26
is coming from those countries that have extreme poverty.
42
146498
3301
berasal dari negara-negara yang sangat miskin.
02:31
And if you live in the grips of poverty
43
151466
2412
Dan jika Anda hidup dalam kemiskinan,
02:34
concerned, always, about food
44
154823
2872
selalu khawatir, memikirkan makanan,
02:38
or shelter
45
158704
1150
atau tempat perlindungan,
02:40
or a sense of security,
46
160846
1533
atau rasa keamanan,
02:43
recycling --
47
163750
1150
daur ulang --
02:45
it's beyond your realm of imagination.
48
165393
2137
itu di luar bayangan Anda.
02:50
And that is exactly why
49
170123
2794
Dan itulah alasannya,
02:54
I created the Plastic Bank.
50
174155
2415
saya menciptakan Plastic Bank.
Kami adalah salah satu toko waralaba terbesar di dunia
02:58
We are the world's largest chain of stores
51
178136
2346
03:00
for the ultra-poor,
52
180506
1431
bagi masyarakat yang sangat miskin,
03:04
where everything in the store is available to be purchased
53
184030
3063
dan semua yang ada di toko ini dapat dibeli
03:07
using plastic garbage.
54
187117
2140
menggunakan sampah plastik.
03:09
Everything.
55
189925
1167
Semuanya.
03:11
School tuition.
56
191704
1150
Biaya pendidikan.
03:13
Medical insurance.
57
193514
1200
Asuransi.
03:15
Wi-Fi, cell phone minutes, power.
58
195593
2380
Wi-Fi, menit ponsel, listrik.
03:18
Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves.
59
198442
2730
Bahan bakar untuk memasak, kompor yang efisien.
03:23
And we keep wanting to add everything else
60
203228
2322
Dan kami masih ingin menambah barang lain
03:25
that the world may need and can't afford.
61
205574
3721
yang mungkin diperlukan dan tak mampu dibeli oleh banyak orang.
03:32
Our chain of stores in Haiti are more like community centers,
62
212395
2880
Toko-toko kami di Haiti agak mirip pusat komunitas,
dan salah satu pengumpul kami,
03:38
where one of our collectors,
63
218173
1428
03:40
Lise Nasis,
64
220339
1150
yang bernama Lise Nasis,
03:43
has the opportunity to earn a living
65
223791
1872
mempunyai kesempatan mencari nafkah
03:46
by collecting material from door to door,
66
226228
2174
dengan memungut sampah dari pintu ke pintu,
03:49
from the streets,
67
229720
1460
dari jalan,
03:51
from business to business.
68
231204
1381
dari perusahaan ke perusahaan.
03:54
And at the end of her day, she gets to bring the material back to us,
69
234363
3312
Pada akhirnya, dia membawa sampahnya pada kami,
03:58
where we weigh it, we check it for quality,
70
238236
2301
lalu kami menimbangnya, melihat kualitasnya,
04:00
and we transfer the value into her account.
71
240934
2627
lalu mentransfer uang hasil sampah itu ke rekeningnya.
04:07
Lise now has a steady,
72
247704
2000
Lise sekarang mempunyai
04:10
reliable source of income.
73
250386
2183
sumber penghasilan yang stabil.
04:14
And that value we transfer into an online account for her.
74
254784
3592
Dan jumlah uang itu kami transfer ke rekening online untuk Lise.
04:19
And because it's a savings account, it becomes an asset
75
259879
3294
Itu adalah rekening tabungan yang akan menjadi sebuah aset
04:23
that she can borrow against.
76
263197
1867
yang bisa dipakai untuk meminjam.
04:25
And because it's online,
77
265768
1508
Dan karena rekeningnya online,
04:29
she has security against robbery,
78
269498
1912
dia aman dari perampokan,
04:32
and I think more importantly,
79
272656
1786
dan yang lebih penting,
04:35
she has a new sense of worth.
80
275442
1484
dia merasa berguna.
04:37
And even the plastic
81
277890
1595
Plastiknya pun
04:39
has a new sense of value.
82
279509
2225
mempunyai nilai tersendiri.
04:45
Hm.
83
285921
1175
04:48
And that plastic we collect,
84
288863
1650
Plastik yang kami pungut,
04:51
and we add value to,
85
291942
1334
yang kami tambah nilainya,
04:56
we sort it,
86
296684
1364
kami menyortirnya,
04:58
we remove labels,
87
298072
1150
kita melepaskan labelnya,
05:00
we remove caps.
88
300009
1150
kami melepaskan tutupnya,
05:04
We either shred it
89
304303
1200
kita menyobeknya,
05:06
or we pack it into bales and get it ready for export.
90
306561
2666
kami mengemasnya menjadi karung dan siap untuk diekspor.
05:12
Now, it's no different than walking over acres of diamonds.
91
312370
3397
Tidak ada bedanya dengan berjalan di atas berjuta berlian.
05:17
If Lise was to walk over acres of diamonds
92
317093
2683
Jika Lise berjalan di atas berjuta berlian,
05:19
but there was no store, no bank,
93
319800
2031
tetapi tidak ada toko, tidak ada bank,
05:21
no way to use the diamonds, no way to exchange them,
94
321855
2965
tidak ada cara untuk menggunakanya, tidak ada cara untuk menukarnya,
05:25
they'd be worthless, too.
95
325855
1428
berliannya tidak akan berharga.
05:29
And Lise was widowed
96
329934
2199
Lise adalah janda,
05:32
after the 2010 Haitian earthquake,
97
332157
2007
setelah gempa bumi Haiti tahun 2010,
05:35
left homeless without an income.
98
335768
1547
menjadi tunawisma tanpa pendapatan.
05:37
And as a result of the program,
99
337339
2000
Dan atas hasil dari program ini,
05:40
Lise can afford her two daughters' school tuition
100
340268
2412
Lise mampu membayar biaya pendidikan dua anaknya,
05:43
and uniforms.
101
343736
1150
beserta seragamnya.
05:46
Now, that plastic
102
346911
1150
Lalu plastik itu,
05:49
we sell.
103
349213
1150
kami jual.
05:53
We sell it to suppliers of great brands
104
353276
2920
Kami jual ke pemasok merek-merek terkenal,
05:56
like Marks and Spencer,
105
356220
1738
seperti Marks and Spencer,
05:57
who have commissioned the use of social plastic
106
357982
2619
yang telah berkomitmen menggunakan sampah plastik,
06:01
in their products.
107
361815
1200
dalam produk-produknya.
06:04
Or like Henkel,
108
364759
1389
Atau seperti Henkel,
06:06
the German consumer-goods company,
109
366172
1848
perusahaan barang konsumsi Jerman,
06:09
who are using social plastic directly into their manufacturing.
110
369767
3586
yang menggunakan sampah plastik secara langsung dalam produknya.
06:13
We've closed the loop
111
373377
1611
Kami telah menutup
06:16
in the circular economy.
112
376196
1404
lingkaran ekonomi.
06:20
Now buy shampoo
113
380259
1865
Jika membeli sampo,
06:23
or laundry detergent
114
383101
1333
atau deterjen,
06:24
that has social plastic packaging,
115
384950
2200
dengan kemasan plastik,
06:28
and you are indirectly contributing
116
388220
2095
dan secara tidak langsung Anda berkontribusi
06:30
to the extraction of plastic from ocean-bound waterways
117
390339
3226
terhadap pembersihan plastik dari laut,
06:34
and alleviating poverty
118
394187
1466
sekaligus meringankan kemiskinan,
06:36
at the same time.
119
396091
1150
secara bersamaan.
06:39
And that model
120
399488
1150
Dan contoh ini,
06:41
is completely replicable.
121
401083
1867
dapat ditiru di mana saja.
06:44
In São Paulo,
122
404379
1150
Di Sao Paulo,
06:46
a church sermon encourages parishioners
123
406538
1872
suatu gereja mengajak umat paroki
06:48
to not just bring offering on Sunday,
124
408434
2222
bukan hanya membawa persembahan pada hari Minggu,
06:50
but the recycling, too.
125
410680
1422
tetapi juga daur ulangnya.
06:53
We then match the church with the poor.
126
413561
2055
Kami mempertemukan gereja dengan orang miskin.
06:56
Or, I believe more powerfully,
127
416577
1452
Saya juga percaya,
06:58
we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo.
128
418053
3488
kita dapat mempertemukan masjid di London dengan gereja miskin di Kairo.
07:02
Or like in Vancouver,
129
422792
1400
Atau seperti di Vancouver,
07:04
with our bottle-deposit program:
130
424919
1904
dengan program deposit botol kami,
07:07
now any individual
131
427395
1200
siapa pun,
07:09
or any group
132
429482
1150
atau semua organisasi,
07:11
can now return
133
431371
1163
dapat mengembalikan
07:12
their deposit-refundable recyclables,
134
432558
2375
barang-barang yang dapat didaur ulang dengan deposit,
07:15
and instead of taking back the cash,
135
435300
2055
bukan dengan cara menerima uangnya,
tapi mereka berkesempatan untuk menyetorkan uang itu
07:18
they have the opportunity to deposit that value
136
438060
2350
07:20
into the account of the poor around the world.
137
440434
2921
kepada orang miskin di seluruh dunia.
07:24
We can now use our recycling
138
444776
1866
Kita dapat menggunakan daur ulang
07:27
to support and create recyclers.
139
447093
2262
untuk mendukung dan membentuk pendaur ulang.
07:30
One bottle deposited at home
140
450688
2023
Satu botol yang dideposit di rumah
dapat membantu membersihkan ratusan botol di seluruh dunia.
07:33
could help extract hundreds around the world.
141
453100
2128
07:37
Or, like Shell,
142
457193
1896
Atau seperti Shell,
07:39
the energy company,
143
459518
1267
perusahaan energi,
07:41
who's invested in our plastic-neutral program.
144
461581
2968
yang berinvestasi dalam program plastik netral kami.
07:44
Plastic neutrality is like carbon-neutral.
145
464927
2800
Plastik netral adalah seperti karbon netral.
07:48
But plastic neutrality invests in recycling infrastructure
146
468927
3657
Tetapi netralitas plastik berinvestasi dalam mendaur ulang prasarana
07:52
where it doesn't exist.
147
472608
1284
yang belum ada.
Dan itu memberikan suatu insentif untuk orang miskin,
07:55
And it provides an incentive for the poor
148
475379
2169
07:57
by providing a price increase.
149
477886
1485
dengan menyediakan kenaikan harga.
08:00
Or --
150
480786
1150
Atau --
08:02
like in the slums of Manila,
151
482349
1635
seperti di pemukiman kumuh Manila,
08:04
where the smallest market
152
484888
2568
di sana pasar terkecil pun,
08:08
with a simple scale and a phone
153
488929
2264
dengan timbangan sederhana dan telepon
08:11
can now accept social plastic
154
491569
1933
sudah menerima sampah plastik
08:13
as a new form of payment by weight,
155
493886
2333
sebagai bentuk baru pembayaran dengan ditimbang,
08:16
allowing them to serve more people
156
496831
2222
yang memungkinkan mereka untuk melayani lebih banyak orang,
08:20
and have their own greater social impact.
157
500870
2547
dan mempunyai dampak sosial yang lebih besar.
08:25
And what's common here
158
505267
1467
Dan yang umum di sini adalah:
08:29
is that social plastic
159
509387
1635
sampah plastik
08:31
is money.
160
511688
1150
adalah uang.
08:33
Social plastic is money,
161
513704
1972
Sampah plastik adalah uang,
08:36
a globally recognizable and tradable currency that, when used,
162
516949
3906
mata uang yang dikenal secara global, dapat diperdagangkan,
08:40
alleviates poverty and cleans the environment
163
520879
2701
dapat mengurangi kemiskinan, dan membersihkan lingkungan
08:43
at the same time.
164
523604
1761
sekaligus.
08:47
It's not just plastic.
165
527825
1467
Tak hanya plastik.
08:49
It's not recycled plastic, it's social plastic,
166
529904
2620
Tak hanya plastik yang didaur ulang, itu sampah plastik,
08:53
a material whose value is transferred
167
533943
2173
bahan yang nilainya ditransfer
08:56
through the lives of the people who encounter it,
168
536140
2684
melalui kehidupan orang-orang yang memungutnya,
08:59
rich and poor.
169
539259
2139
kaya dan miskin.
09:04
Humans have produced
170
544347
1333
Manusia telah menghasilkan
09:05
over eight trillion kilograms of plastic,
171
545704
3144
sekitar 8 triliun kilogram plastik,
09:08
most of it still here as waste.
172
548872
2432
kebanyakan yang dibuang sebagai limbah.
09:12
Eight trillion kilograms.
173
552006
1770
Delapan triliun kilogram.
09:13
Worth roughly 50 cents a kilo,
174
553800
2082
Berharga sekitar 7 ribu per kilo,
09:17
we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value.
175
557323
4607
kita berpotentsi melepaskan nilai sebesar 4 triliun dolar.
09:23
See, I see social plastic
176
563966
1733
Jadi, saya melihat sampah plastik
09:26
as the Bitcoin for the earth --
177
566466
1781
sebagai Bitcoin untuk bumi --
09:28
(Laughter)
178
568828
1042
(Tertawa)
09:29
and available for everyone.
179
569894
1986
dan tersedia untuk semua orang.
09:37
Now the entire ecosystem is managed and supported
180
577908
2875
Seluruh ekosistem dikelola dan didukung
09:40
through an online banking platform
181
580807
2171
melalui platform perbankan online
09:44
that provides for the safe, authentic transfer of value globally.
182
584472
3795
yang menyediakan transfer nilai yang aman dan asli di seluruh dunia.
Sekarang daur ulang bisa disetor di Vancouver atau Berlin,
09:49
You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin,
183
589310
3302
09:53
and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes
184
593065
3660
dan satu keluarga bisa mengambil batu bata atau menit telefon,
09:57
in the slums of Manila.
185
597152
1268
di pemukiman kumuh Manila.
09:59
Or Lise --
186
599398
1150
Atau Lise --
10:02
she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince,
187
602358
2778
Lise dapat menyetor daur ulang di Port-au-Prince
dan ibunya dapat mengambil bahan bakar untuk masak atau uang
10:05
and her mother could withdraw cooking fuel or cash
188
605160
2563
10:07
across the city.
189
607747
1150
di semua kota.
10:11
And the app adds rewards,
190
611149
2243
Dan aplikasinya menambahkan bonus,
10:13
incentives,
191
613776
1150
insentif,
10:15
group prizes,
192
615553
1236
hadiah kelompok,
10:17
user rating.
193
617696
1150
rating pengguna,
10:20
We've gamified recycling.
194
620708
1658
Kami telah menjadikan daur ulang sebuah permainan.
10:23
We add fun and formality
195
623374
2316
Kami menambahkan kesenangan dan formalitas
10:26
into an informal industry.
196
626566
1559
ke dalam industri informal.
10:31
We're operating in Haiti and the Philippines.
197
631271
2193
Kami beroperasi di Haiti dan FIlipina.
10:34
We've selected staff
198
634867
1282
Kami memilih tenaga kerja,
10:36
and partners for Brazil.
199
636858
1984
dan partner untuk Brazil.
10:39
And this year, we're committing to India and Ethiopia.
200
639301
2890
Dan tahun ini kami akan ke India dan Etiopia.
10:44
We're collecting hundreds
201
644198
1667
Kami telah mengumpulkan
10:46
and hundreds of tons of material.
202
646738
1928
ratusan ton sampah.
10:49
We continue to add partners
203
649261
1800
Kami terus menambahkan partner,
10:51
and customers,
204
651944
1150
dan pelanggan,
10:55
and we increase our collection volumes every day.
205
655332
2863
dan kami menambahkan jumlah koleksi kami setiap hari.
Sekarang sebagai hasil dari program kami dengan Henkel,
10:59
Now as a result of our program with Henkel,
206
659007
2285
11:02
they've committed to use over 100 million kilograms
207
662047
4285
mereka akan menggunakan 100 juta kilogram
11:06
of material every year.
208
666356
2559
bahan setiap tahun.
11:10
That alone will put hundreds of millions of dollars
209
670617
2651
Itu saja akan jadi ratusan juta dolar
11:13
into the hands of the poor
210
673292
1733
ke tangan orang miskin
11:15
in the emerging economies.
211
675434
1516
dalam ekonomi labil.
11:20
And so now,
212
680759
1150
Dan sekarang,
11:22
we can all
213
682751
1150
kita semua dapat
11:25
be a part of the solution
214
685236
1667
menjadi bagain dari penyelesaian,
11:27
and not the pollution.
215
687640
1400
dan bukan pencemaran.
11:31
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile.
216
691145
3638
Mungkin membersihkan laut adalah sia-sia.
11:35
It might be.
217
695407
1150
Mungkin.
11:37
But preventing ocean plastic
218
697812
1954
Tetapi mencegah plastik laut,
11:40
could be humanity's richest opportunity.
219
700560
2600
mungkin bisa menjadi kesempatan terbaik bagi umat manusia.
11:45
Thank you.
220
705084
1274
Terima kasih.
11:46
(Applause)
221
706382
5538
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7