The surprising solution to ocean plastic | David Katz

738,534 views ・ 2018-02-16

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sojeong KIM 검토: Boram Cho
00:12
We've had it all wrong.
0
12902
2431
우리는 지금껏 전부 잘못해왔습니다.
00:16
Everybody.
1
16379
1150
우리 모두요.
00:17
We've had it all wrong.
2
17960
1391
전부 다 잘못해왔습니다.
00:20
The very last thing we need to do
3
20508
2086
우리가 하면 안되는 일이
00:23
is clean the ocean.
4
23515
1267
바다를 청소하는 것입니다.
00:26
Very last.
5
26054
1175
가장 해서는 안될 일이죠.
00:28
Yeah, there is a garbage truck of plastic
6
28007
2978
어마어마한 플라스틱 폐기물이
00:32
entering the ocean
7
32166
1200
바다로 흘러 들어가고 있습니다.
00:34
every minute
8
34125
1150
매일, 매분, 매초마다요.
00:35
of every hour of every day.
9
35807
1733
00:39
And countless birds and animals
10
39180
2119
수많은 새와 동물들이
00:41
are dying just from encountering plastic.
11
41323
2468
플라스틱 때문에 죽어가고 있죠.
00:46
We are experiencing the fastest rate of extinction ever,
12
46037
3540
역사상 가장 빠른 속도로 멸종이 일어나고 있습니다.
00:50
and plastic is in the food chain.
13
50132
2119
플라스틱은 먹이사슬 속에도 있지요.
00:53
And I'm still here, standing in front of you,
14
53672
2139
그런데도 저는 여러분 앞에 서서
00:55
telling you the very last thing we need to do
15
55835
2118
우리가 하면 안되는 일이
00:59
is clean the ocean.
16
59109
1267
바다를 청소하는 것이라고 말하고 있습니다.
01:01
Very last.
17
61331
1266
가장 해선 안되는 일이라고요.
01:05
If you were to walk into a kitchen,
18
65564
1857
만약 부엌에 들어갔는데
01:08
sink overflowing,
19
68477
1150
싱크대에 물이 넘치고
01:10
water spilling all over the floor,
20
70889
1984
온 바닥이 물바다가 되고
01:12
soaking into the walls,
21
72897
1534
벽으로 스며들고 있다면 어떨까요.
01:14
you had to think fast, you're going to panic;
22
74768
2166
빠른 판단이 필요하죠. 허둥지둥하게 될 겁니다.
01:17
you've got a bucket, a mop or a plunger.
23
77411
2666
양동이, 대걸레, 뚫어뻥이 보입니다.
01:20
What do you do first?
24
80474
1400
여러분은 무엇을 먼저 하시겠습니까?
01:23
Why don't we turn off the tap?
25
83531
1762
수도꼭지를 잠그는 건 어떨까요?
01:26
It would be pointless to mop
26
86920
1952
아무리 걸레로 닦고
01:28
or plunge or scoop up the water
27
88896
2067
물을 빨아들이고 퍼 올려도
01:31
if we don't turn off the tap first.
28
91381
2333
수도를 먼저 잠그지 않는다면 아무 소용이 없습니다.
01:35
Why aren't we doing the same for the ocean?
29
95693
2031
바다도 마찬가지 아닐까요?
01:38
Even if the Ocean Cleanup project,
30
98986
2200
만약 해양 플라스틱 쓰레기 수거 프로젝트나
01:43
beach plastic recycling programs
31
103846
1985
해변 플라스틱 재활용 프로그램이나
01:47
or any well-meaning
32
107768
1414
좋은 의도로 시작한 해양 플라스틱 기업의 활동이
01:50
ocean plastic company
33
110164
2596
01:53
was a hundred percent successful,
34
113442
1869
100% 성공적이라고 해도
01:56
it would still be too little, too late.
35
116538
2420
바다에 비교하면 규모가 너무 작고 너무 늦은 대책이지 않을까요?
02:01
We're trending to produce over 300 million ton
36
121315
3609
올해에만 벌써 3억 톤 이상의 플라스틱을 생산했습니다.
02:05
of plastic this year.
37
125930
1400
02:09
Roughly eight million ton
38
129272
2051
그중 약 8백만 톤이
02:12
are racing to flow into the ocean
39
132541
2354
바닷속으로 흘러 들어갑니다.
02:14
to join the estimated 150 million ton already there.
40
134919
4453
이미 바닷속에는 1억 5천 톤의 플라스틱이 있고요.
02:21
Reportedly, 80 percent of ocean plastic
41
141765
2483
해양 플라스틱의 80%는
02:26
is coming from those countries that have extreme poverty.
42
146498
3301
최빈국에서 유입됩니다.
02:31
And if you live in the grips of poverty
43
151466
2412
빈곤에 시달리는 사람은
02:34
concerned, always, about food
44
154823
2872
항상 먹을거리를 생각하고
02:38
or shelter
45
158704
1150
보금자리를 걱정합니다.
02:40
or a sense of security,
46
160846
1533
안전을 염려하죠.
02:43
recycling --
47
163750
1150
그들에게 재활용은
02:45
it's beyond your realm of imagination.
48
165393
2137
배부른 소리일지도 모릅니다.
02:50
And that is exactly why
49
170123
2794
이것이 바로
제가 '플라스틱 은행'을 만든 이유입니다.
02:54
I created the Plastic Bank.
50
174155
2415
02:58
We are the world's largest chain of stores
51
178136
2346
우리는 극빈층을 위해 존재하는 세계 최대 체인입니다.
03:00
for the ultra-poor,
52
180506
1431
03:04
where everything in the store is available to be purchased
53
184030
3063
매장에서 판매하는 모든 상품을
03:07
using plastic garbage.
54
187117
2140
플라스틱 폐기물로 살 수 있습니다.
03:09
Everything.
55
189925
1167
모두 다요.
03:11
School tuition.
56
191704
1150
학비
03:13
Medical insurance.
57
193514
1200
의료 보험
03:15
Wi-Fi, cell phone minutes, power.
58
195593
2380
와이파이, 휴대폰 요금, 전기
03:18
Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves.
59
198442
2730
지속 가능한 취사용 연료, 고효율 음식 조리 기기까지요.
03:23
And we keep wanting to add everything else
60
203228
2322
빈곤한 주민들에게 필요하지만 형편이 어려워 못 사는 물품을
03:25
that the world may need and can't afford.
61
205574
3721
더 많이 갖추려고 합니다.
03:32
Our chain of stores in Haiti are more like community centers,
62
212395
2880
아이티 점포는 주민자치센터의 역할을 합니다.
03:38
where one of our collectors,
63
218173
1428
저희 수집가 중 한 분인
03:40
Lise Nasis,
64
220339
1150
리스 나시스(Lise Nasis) 씨는
03:43
has the opportunity to earn a living
65
223791
1872
생계를 마련할 기회를 얻었습니다.
03:46
by collecting material from door to door,
66
226228
2174
집마다 돌아다니며 재활용품을 모았습니다.
03:49
from the streets,
67
229720
1460
거리를 돌고
03:51
from business to business.
68
231204
1381
가게마다 들렀습니다.
03:54
And at the end of her day, she gets to bring the material back to us,
69
234363
3312
일과가 끝나면, 리스 씨는 수거한 플라스틱을 가져옵니다.
03:58
where we weigh it, we check it for quality,
70
238236
2301
우리는 플라스틱의 무게를 재고 품질을 확인한 후
04:00
and we transfer the value into her account.
71
240934
2627
이에 상당하는 금액을 계좌에 송금합니다.
04:07
Lise now has a steady,
72
247704
2000
리스 씨에게 안정적이고
04:10
reliable source of income.
73
250386
2183
신뢰할 수 있는 수입원이 생겼습니다.
04:14
And that value we transfer into an online account for her.
74
254784
3592
우리는 온라인 계좌로 송금하지요.
04:19
And because it's a savings account, it becomes an asset
75
259879
3294
예금계좌이기 때문에
자산 대출 담보가 마련됩니다.
04:23
that she can borrow against.
76
263197
1867
04:25
And because it's online,
77
265768
1508
온라인 계좌이기 때문에
04:29
she has security against robbery,
78
269498
1912
도난당할 염려도 없습니다.
04:32
and I think more importantly,
79
272656
1786
무엇보다 중요한 것은
04:35
she has a new sense of worth.
80
275442
1484
자존감이 생긴다는 점입니다.
04:37
And even the plastic
81
277890
1595
심지어 플라스틱도
04:39
has a new sense of value.
82
279509
2225
새로운 가치를 가집니다.
04:45
Hm.
83
285921
1175
04:48
And that plastic we collect,
84
288863
1650
우리는 수거한 플라스틱에
04:51
and we add value to,
85
291942
1334
가치를 부여합니다.
04:56
we sort it,
86
296684
1364
분류 작업을 거쳐
04:58
we remove labels,
87
298072
1150
상표를 제거하고
05:00
we remove caps.
88
300009
1150
뚜껑을 분리한 다음
05:04
We either shred it
89
304303
1200
분쇄하거나
05:06
or we pack it into bales and get it ready for export.
90
306561
2666
더미 포장하여 수출을 준비합니다.
05:12
Now, it's no different than walking over acres of diamonds.
91
312370
3397
이 작업은 다이아몬드 땅을 걷는 것과 같습니다.
05:17
If Lise was to walk over acres of diamonds
92
317093
2683
만약 리스 씨가 다이아몬드 땅 사이를 걷는데
05:19
but there was no store, no bank,
93
319800
2031
그곳에 가게와 은행이 없다고 가정합시다.
05:21
no way to use the diamonds, no way to exchange them,
94
321855
2965
그래서 다이아몬드를 쓰지도 교환하지도 못하는 상황이라면
05:25
they'd be worthless, too.
95
325855
1428
아무리 다이아몬드여도 소용없겠지요.
05:29
And Lise was widowed
96
329934
2199
2010년 아이티 지진으로 리스 씨는 남편을 잃었습니다.
05:32
after the 2010 Haitian earthquake,
97
332157
2007
05:35
left homeless without an income.
98
335768
1547
수입이 없는 노숙인이 되고 말았어요.
05:37
And as a result of the program,
99
337339
2000
그러나 이 프로그램을 만난 후
05:40
Lise can afford her two daughters' school tuition
100
340268
2412
리스 씨는 두 딸의 학비를 낼 수 있게 되었습니다.
05:43
and uniforms.
101
343736
1150
교복도 사줄 수 있고요.
05:46
Now, that plastic
102
346911
1150
이제 우리가 판매하는 플라스틱에 대해 말해봅시다.
05:49
we sell.
103
349213
1150
05:53
We sell it to suppliers of great brands
104
353276
2920
우리는 막스앤스펜서와 같은 대형 백화점에 플라스틱을 판매합니다.
05:56
like Marks and Spencer,
105
356220
1738
05:57
who have commissioned the use of social plastic
106
357982
2619
그들은 자사 생산제품에 소셜 플라스틱을 사용합니다.
06:01
in their products.
107
361815
1200
06:04
Or like Henkel,
108
364759
1389
독일 소비재 기업인 헨켈(Henkel)도 있습니다.
06:06
the German consumer-goods company,
109
366172
1848
06:09
who are using social plastic directly into their manufacturing.
110
369767
3586
헨켈은 제조과정에서 직접 소셜 플라스틱을 사용합니다.
06:13
We've closed the loop
111
373377
1611
순환경제의 고리를 완성하지요.
06:16
in the circular economy.
112
376196
1404
06:20
Now buy shampoo
113
380259
1865
샴푸나 세탁용 세제를 살 때
06:23
or laundry detergent
114
383101
1333
06:24
that has social plastic packaging,
115
384950
2200
소셜 플라스틱으로 포장된 제품을 선택한다면
06:28
and you are indirectly contributing
116
388220
2095
여러분은 간접적으로
06:30
to the extraction of plastic from ocean-bound waterways
117
390339
3226
해양으로 유입되는 플라스틱을 제거하는 동시에
06:34
and alleviating poverty
118
394187
1466
빈곤 완화에 이바지하게 됩니다.
06:36
at the same time.
119
396091
1150
06:39
And that model
120
399488
1150
이 방식은
06:41
is completely replicable.
121
401083
1867
다른 곳에서도 얼마든지 적용할 수 있습니다.
06:44
In São Paulo,
122
404379
1150
상파울루에서는
06:46
a church sermon encourages parishioners
123
406538
1872
목사가 신도들에게
06:48
to not just bring offering on Sunday,
124
408434
2222
주일에 헌금 외에
06:50
but the recycling, too.
125
410680
1422
재활용품도 가져올 것을 장려합니다.
06:53
We then match the church with the poor.
126
413561
2055
그렇게 우리는 교회와 빈민을 이어줍니다.
06:56
Or, I believe more powerfully,
127
416577
1452
런던에 있는 모스크와 카이로에 있는 가난한 교회도 연결할 수 있습니다.
06:58
we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo.
128
418053
3488
07:02
Or like in Vancouver,
129
422792
1400
밴쿠버에서는
07:04
with our bottle-deposit program:
130
424919
1904
빈 병 보증금 프로그램을 통해
07:07
now any individual
131
427395
1200
개인이나 단체가
07:09
or any group
132
429482
1150
07:11
can now return
133
431371
1163
재활용품을 반납하면
07:12
their deposit-refundable recyclables,
134
432558
2375
07:15
and instead of taking back the cash,
135
435300
2055
현금으로 돌려받는 대신
07:18
they have the opportunity to deposit that value
136
438060
2350
해당 금액을 전 세계 가난한 사람들의 계좌에
07:20
into the account of the poor around the world.
137
440434
2921
예치할 수 있게 되었습니다.
07:24
We can now use our recycling
138
444776
1866
우리는 재활용품을 통해
07:27
to support and create recyclers.
139
447093
2262
더 많은 재활용업자가 생겨나게 하고 이들을 지원할 수 있습니다.
07:30
One bottle deposited at home
140
450688
2023
국내에서 반납한 재활용 병 하나로
07:33
could help extract hundreds around the world.
141
453100
2128
전 세계에 있는 수백 병을 처리할 수 있습니다.
07:37
Or, like Shell,
142
457193
1896
에너지 기업인 셸(Shell)도 있습니다.
07:39
the energy company,
143
459518
1267
07:41
who's invested in our plastic-neutral program.
144
461581
2968
셸은 우리의 플라스틱 중립 프로그램에 투자했습니다.
07:44
Plastic neutrality is like carbon-neutral.
145
464927
2800
플라스틱 중립은 탄소 중립과 같은 맥락에 있죠.
07:48
But plastic neutrality invests in recycling infrastructure
146
468927
3657
플라스틱 중립은 재활용 시설이 없는 곳에 투자하여 시설을 만듭니다.
07:52
where it doesn't exist.
147
472608
1284
07:55
And it provides an incentive for the poor
148
475379
2169
그리고 가난한 지역에 재활용품 반납금을 올려
07:57
by providing a price increase.
149
477886
1485
사람들이 더 많이 참여하게 만듭니다.
08:00
Or --
150
480786
1150
또는
08:02
like in the slums of Manila,
151
482349
1635
마닐라의 슬럼가처럼
08:04
where the smallest market
152
484888
2568
달랑 저울과 전화기 한 대만 있는 아주 작은 시장에서도
08:08
with a simple scale and a phone
153
488929
2264
08:11
can now accept social plastic
154
491569
1933
이제는 소셜 플라스틱을 새로운 지급방식으로 인정합니다.
08:13
as a new form of payment by weight,
155
493886
2333
무게에 따라 값을 매기죠.
08:16
allowing them to serve more people
156
496831
2222
소셜 플라스틱은 더 많은 사람을 돕고
08:20
and have their own greater social impact.
157
500870
2547
사회에 더 큰 영향을 미칩니다.
08:25
And what's common here
158
505267
1467
이 모든 것의 공통점은
08:29
is that social plastic
159
509387
1635
소셜 플라스틱이 돈이라는 점입니다.
08:31
is money.
160
511688
1150
08:33
Social plastic is money,
161
513704
1972
소셜 플라스틱은 돈입니다.
08:36
a globally recognizable and tradable currency that, when used,
162
516949
3906
세계적으로 통용되고 거래 가능한 통화이죠.
08:40
alleviates poverty and cleans the environment
163
520879
2701
그 통화를 사용하면 빈곤이 완화되는 동시에
08:43
at the same time.
164
523604
1761
환경이 깨끗해집니다.
08:47
It's not just plastic.
165
527825
1467
그저 단순한 플라스틱이 아닙니다.
08:49
It's not recycled plastic, it's social plastic,
166
529904
2620
단순한 재활용 플라스틱이 아니라 사회적 플라스틱입니다.
08:53
a material whose value is transferred
167
533943
2173
플라스틱을 마주한 사람들의 삶을 통해
08:56
through the lives of the people who encounter it,
168
536140
2684
금전적 가치가 전달됩니다.
08:59
rich and poor.
169
539259
2139
부자와 가난한 자 모두요.
09:04
Humans have produced
170
544347
1333
인류는 그동안
09:05
over eight trillion kilograms of plastic,
171
545704
3144
8조 킬로그램 이상의 플라스틱을 생산했고
09:08
most of it still here as waste.
172
548872
2432
그중 대부분이 여전히 쓰레기로 남아있습니다.
09:12
Eight trillion kilograms.
173
552006
1770
8조 킬로그램이요.
09:13
Worth roughly 50 cents a kilo,
174
553800
2082
이걸 대략 1kg당 50센트로 환산하면
09:17
we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value.
175
557323
4607
4조 달러나 되는 돈이 버려지고 있다는 거예요.
09:23
See, I see social plastic
176
563966
1733
소셜 플라스틱이야말로
09:26
as the Bitcoin for the earth --
177
566466
1781
지구를 위한 비트코인 아닌가요?
09:28
(Laughter)
178
568828
1042
(웃음)
09:29
and available for everyone.
179
569894
1986
모두에게 열려있지요.
09:37
Now the entire ecosystem is managed and supported
180
577908
2875
이 모든 과정은
세계적으로 안전하고 확실하게 금액을 전송하는
09:40
through an online banking platform
181
580807
2171
09:44
that provides for the safe, authentic transfer of value globally.
182
584472
3795
온라인 뱅킹 플랫폼에서 관리하고 지원합니다.
09:49
You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin,
183
589310
3302
밴쿠버나 베를린에 있는 여러분이 재활용품을 반납한 금액을 적립하면
09:53
and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes
184
593065
3660
마닐라 슬럼가에 사는 한 가족이 벽돌을 사고 휴대폰 요금을 낼 수 있습니다.
09:57
in the slums of Manila.
185
597152
1268
09:59
Or Lise --
186
599398
1150
리스 씨는 어떨까요?
10:02
she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince,
187
602358
2778
포르토프랭스에 있는 센터에 플라스틱을 모아 돈을 적립하면
10:05
and her mother could withdraw cooking fuel or cash
188
605160
2563
리스 씨의 어머니는 그 돈으로 도시 어디에서나
10:07
across the city.
189
607747
1150
취사용 연료를 사고 현금을 찾을 수 있습니다.
10:11
And the app adds rewards,
190
611149
2243
'플라스틱 은행' 앱으로 보상금과 인센티브를 받을 수 있고
10:13
incentives,
191
613776
1150
10:15
group prizes,
192
615553
1236
잘하는 그룹은 상도 받고 사용자는 앱 평가를 올릴 수도 있습니다.
10:17
user rating.
193
617696
1150
10:20
We've gamified recycling.
194
620708
1658
재활용을 게임화한 것이죠.
10:23
We add fun and formality
195
623374
2316
재미를 더했을 뿐 아니라 비공식적인 산업을 공식적으로 바꿨습니다.
10:26
into an informal industry.
196
626566
1559
10:31
We're operating in Haiti and the Philippines.
197
631271
2193
현재 아이티와 필리핀에서 센터를 운영 중입니다.
10:34
We've selected staff
198
634867
1282
브라질에는 협력 업체 및 직원을 선정했고요.
10:36
and partners for Brazil.
199
636858
1984
10:39
And this year, we're committing to India and Ethiopia.
200
639301
2890
올해는 인도와 에티오피아에 센터를 설립할 계획입니다.
10:44
We're collecting hundreds
201
644198
1667
우리는 수백 톤의 플라스틱을 수거하고 있습니다.
10:46
and hundreds of tons of material.
202
646738
1928
10:49
We continue to add partners
203
649261
1800
협력사와 고객을 지속해서 늘려가고 있죠.
10:51
and customers,
204
651944
1150
10:55
and we increase our collection volumes every day.
205
655332
2863
매일 매일 수거량도 늘려나가고 있습니다.
10:59
Now as a result of our program with Henkel,
206
659007
2285
헨켈사와 프로젝트를 한 결과
11:02
they've committed to use over 100 million kilograms
207
662047
4285
헨켈은 매년 폐플라스틱 1억 kg을
11:06
of material every year.
208
666356
2559
사용할 것을 약속하였습니다.
11:10
That alone will put hundreds of millions of dollars
209
670617
2651
그 약속 하나로
저개발국가의 빈곤층에게 수억 달러가 돌아갈 것입니다.
11:13
into the hands of the poor
210
673292
1733
11:15
in the emerging economies.
211
675434
1516
11:20
And so now,
212
680759
1150
이제
11:22
we can all
213
682751
1150
우리는 모두
11:25
be a part of the solution
214
685236
1667
지구를 오염시키는 것이 아닌
11:27
and not the pollution.
215
687640
1400
지구를 살리는 데 동참할 수 있습니다.
11:31
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile.
216
691145
3638
네, 해양 청소는 헛된 노력일 수도 있습니다.
11:35
It might be.
217
695407
1150
소용없을 지도 몰라요.
11:37
But preventing ocean plastic
218
697812
1954
그러나 해양 플라스틱 폐기물을 미리 방지하는 것은
11:40
could be humanity's richest opportunity.
219
700560
2600
인류에게 주어진 가장 값진 기회입니다.
11:45
Thank you.
220
705084
1274
감사합니다.
11:46
(Applause)
221
706382
5538
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7