The evolution of the coffee cup lid | Small Thing Big Idea, a TED series

138,477 views ・ 2020-02-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Rozhina Taheri Reviewer: Leila Ataei
00:12
You never give it any thought,
1
12073
1467
هیچ‌وقت به آن فکر نکرده‌اید،
00:13
and there are billions of them out there,
2
13564
2281
و از آن، میلیارد‌ها وجود دارد،
00:15
but the amount of design and passion and creativity
3
15869
3547
اما مقدار طراحی و عشق و خلاقیتی
00:19
that goes into this little disc is remarkable.
4
19440
4856
که در این صفحه‌ی کوچک وجود دارد، بی‌نظیر است.
00:24
[Small thing.]
5
24320
1233
[چیز کوچک.]
00:25
[Big idea.]
6
25577
1872
[ایده‌ی بزرگ.]
00:30
The coffee cup lid is a lid for your coffee cup.
7
30033
4317
درب قهوه، دری برای لیوان قهوه‌ی شماست.
00:34
It snaps on.
8
34374
1337
روی آن محکم جا‌ می‌افتد.
00:35
It has an opening.
9
35735
1223
که یک سوراخ دارد.
00:36
You've got lids with a little latch that opens and closes.
10
36982
3497
درب‌هایی هست که ضامنی دارند که باز و بسته می‌شود.
00:40
You've got ones that are in creative shapes.
11
40503
2607
بعضی از آن‌ها هم شکل‌های خلاقانه‌ای دارند.
00:43
Coffee cup lids have their own vocabulary.
12
43134
2702
درب قهوه، اصطلاحات خاص خودش را دارد.
00:45
People talk about the "peripheral skirts,"
13
45860
2366
در مورد «دامنه‌ی جانبی» می‌گویند.
00:48
the "press-in dimples," the "fragrance outlets,"
14
48250
2956
در مورد «حفره‌ی فشاری»، در مورد «خروجی‌های رایحه»،
00:51
the "slosh factor."
15
51230
1366
در مورد «عامل پاشیدن».
00:52
But you need these words,
16
52620
1286
اما این کلمات لازم‌‌اند،
00:53
because so much thought and innovation
17
53930
2136
چون که تفکر و خلاقیت زیادی
00:56
goes into these coffee cup lids.
18
56090
2086
در این درب‌ها هست.
00:58
Our society is just more and more mobile.
19
58200
2996
جامعه‌ی ما الان بیشتر از قبل متحرک شده.
01:01
Everything is on the move.
20
61220
1466
همه چیز در حال حرکت است.
01:02
The good part: it's convenient.
21
62710
1503
قسمت خوب آن، راحتی‌اش است.
01:04
You can drink coffee anywhere, you don't have the stay in the diner.
22
64237
3203
می‌توانید قهوه را هر جا بنوشید. لازم نیست در کافی‌شاپ بمانید.
01:07
It can be in the subway. You can be walking.
23
67464
2071
می‌توانید در ایستگاه مترو یا در حال راه رفتن باشید
01:09
The bad part is, it's harder to savor a coffee
24
69559
3047
قسمت بد آن این است که چشیدن طعم قهوه سخت است.
01:12
when you're taking it on the road.
25
72630
2626
وقتی که در حال حمل آن در مسیر هستید
01:15
The first patent for a lid on a cup
26
75280
2611
اولین اختراع ثبت شده برای درب روی قهوه
01:17
was in 1934,
27
77915
1281
در سال ۱۹۳۴ بود.
01:19
but it was for cold beverages.
28
79220
1626
اما برای نوشیدنی‌های سرد بود.
01:20
And in 1950, this guy named James Reifsnyder
29
80870
3336
و در سال ۱۹۵۰،مردی به نام جیمز رافسنایدر
01:24
invented the first snap-on lid.
30
84230
2916
اولین درب قهوه را اختراع کرد.
01:27
But it didn't have an opening for drinking.
31
87170
2736
اما سوراخی برای نوشیدن آن وجود نداشت.
01:29
In the '60s there was this huge cultural shift,
32
89930
3456
در دهه ۶۰ یک تحول فرهنگی رخ داد
01:33
where people started drinking coffee on the move.
33
93410
2526
که مردم شروع به قهوه خوردن در حال حرکت کردند.
01:35
And 7-Eleven was the first to sell coffee to go.
34
95960
3566
و «‌‌eleven-7» اولین جایی بود که قهوه‌ی بیرون‌بر می‌فروخت.
01:39
And then came this revolution in 1967.
35
99550
3269
و بعد، انقلابی در سال ۱۹۶۷ رخ داد.
01:42
A man named Alan Frank invented a lid
36
102880
2806
مردی به نام آلن فرانک درب قهوه‌ای را اختراع کرد
01:45
that you could peel a tab off,
37
105710
1986
که می‌توانستید درب آن را جدا کنید
01:47
like in the shape of a guitar pick,
38
107720
1756
که شکلی شبیه به پیک گیتار داشت
01:49
and drink it from there.
39
109500
1366
و از آنجا نوشیدنی را بنوشید.
01:50
In 1975, another big advance:
40
110890
2426
در ۱۹۷۵، یک پیشرفت دیگر:
01:53
you could peel back a tab and attach it to the lid itself.
41
113340
3606
می‌توانستید زبانه را جدا کرده و به خود درب بچسبانید.
01:56
So, more and more people started drinking coffee on the go.
42
116970
3570
پس، مردم بیشتری شروع به نوشیدن قهوه‌های بیرون‌بر کردند.
02:00
In 1984, a watershed moment in the history of coffee cup lids:
43
120564
5562
سال ۱۹۸۴، نقطه‌ی‌عطفی در تاریخ درب قهوه رخ داد.
02:06
the birth of the traveler lid.
44
126150
2917
متولد شدن درب سیار
02:09
And it is iconic -- you've seen it a million times.
45
129091
2765
و این نمادین است. آن را میلیون‌ها بار دیده‌اید.
02:11
And it solved a whole host of problems.
46
131880
2606
و این کلی مشکل را حل کرده است.
02:14
It's designed so that you don't splash your face,
47
134510
3896
طراحی شده تا چیزی روی صورت شما نپاشد
02:18
because it's higher than any of the other ones.
48
138430
2902
چون که بالاتر از سطح بقیه قرار دارد
02:21
And it's got this protruding rim,
49
141356
2220
و یک لبه‌ی بیرون زده دارد
02:23
so it slightly cools the coffee before it hits your lips.
50
143600
3086
پس به آرامی قهوه را قبل از این که به لب‌هایتان برسد،سرد می‌کند.
02:26
It's got a small depression in the center for your nose,
51
146710
3616
یک فرورفتگی کوچک در وسط آن برای بینی‌ شما وجود دارد
02:30
so you can really get in there and get maximum aroma.
52
150350
3196
که بینی‌تان در آن قرار می‌گیرد و حداکثر رایحه‌ی قهوه را حس کنید.
02:33
It's got this tiny air hole that lets the steam out
53
153570
3016
حفره‌های کوچک هوایی دارد که بخار را بیرون می‌دهد
02:36
and stops it from creating a vacuum.
54
156610
2726
و مانع به وجود آمدن خلاء می‌شود.
02:39
This is one of those objects where you just don't notice it
55
159360
2826
این یکی از چیز‌هایی است که شما متوجه‌ آن نیستید
02:42
until it dribbles on your lap.
56
162210
1516
تا وقتی که روی پایتان بریزد.
02:43
So I think the coffee cup lid will just continue to evolve,
57
163750
4257
پس به نظرم درب قهوه به تکامل ادامه خواهد داد
02:48
and you're going to see a move away from single-use plastic lids
58
168031
3047
و شما شاهد تغییر آن از درب‌های پلاستیکی یک‌بار مصرف
02:51
to lids that are a little more sustainable.
59
171102
2718
به درب‌هایی که ماندگاری بالاتری دارند، خواهید بود.
02:53
We're not going to stop moving.
60
173820
1494
ما از حرکت نخواهیم ایستاد.
02:55
We're not going to stop drinking coffee.
61
175314
1932
ما از نوشیدن قهوه دست نخواهیم کشید.
02:57
And I think that's what these coffee lid engineers are trying to do,
62
177246
3956
و فکر می‌کنم که هدف مهندسان طراحی درب قهوه این است
03:01
is to make it so that the experience of taking it on the road
63
181202
4786
که تجربه‌ی حمل قهوه در مسیر
03:05
is as good as sitting in a restaurant, drinking from a ceramic cup.
64
185988
4296
به خوبی در یک رستوران نشستن و نوشیدن آن در یک فنجان سرامیکی باشد.
03:10
Because, you know, coffee is serious business.
65
190284
2908
چون که، می‌دانید. قهوه یک امر خیلی مهم و جدی است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7