The evolution of the coffee cup lid | Small Thing Big Idea, a TED series

138,801 views ・ 2020-02-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traduttore: Francesco Albanese Revisore: Sofia Ramundo
00:12
You never give it any thought,
1
12073
1467
Non ci pensiamo mai,
00:13
and there are billions of them out there,
2
13564
2281
eppure ce ne sono miliardi in giro,
00:15
but the amount of design and passion and creativity
3
15869
3547
ma la quantità di design, passione e creatività
00:19
that goes into this little disc is remarkable.
4
19440
4856
che c'è dietro questo piccolo disco è notevole.
00:24
[Small thing.]
5
24320
1233
[Piccola cosa.]
00:25
[Big idea.]
6
25577
1872
[Grande idea.]
Il coperchio del bicchiere del caffè è un coperchio per il bicchiere del caffè.
00:30
The coffee cup lid is a lid for your coffee cup.
7
30033
4317
00:34
It snaps on.
8
34374
1337
Si aggancia.
00:35
It has an opening.
9
35735
1223
Ha un'apertura.
00:36
You've got lids with a little latch that opens and closes.
10
36982
3497
Ci sono coperchi con una piccola linguetta che si apre e si chiude.
00:40
You've got ones that are in creative shapes.
11
40503
2607
Ce ne sono alcuni che hanno forme fantasiose.
00:43
Coffee cup lids have their own vocabulary.
12
43134
2702
I coperchi dei bicchieri del caffè hanno un loro vocabolario.
00:45
People talk about the "peripheral skirts,"
13
45860
2366
Si parla di "orli periferici",
00:48
the "press-in dimples," the "fragrance outlets,"
14
48250
2956
"fossette da premere", "sfiati della fragranza",
00:51
the "slosh factor."
15
51230
1366
del "fattore gocciolamento".
00:52
But you need these words,
16
52620
1286
Ma sono parole necessarie,
00:53
because so much thought and innovation
17
53930
2136
perché c'è molto pensiero e innovazione
00:56
goes into these coffee cup lids.
18
56090
2086
dietro ai coperchi dei bicchieri da caffè.
00:58
Our society is just more and more mobile.
19
58200
2996
La nostra società è sempre più mobile.
01:01
Everything is on the move.
20
61220
1466
Tutto è in movimento.
01:02
The good part: it's convenient.
21
62710
1503
Il lato positivo è che è comodo.
01:04
You can drink coffee anywhere, you don't have the stay in the diner.
22
64237
3203
Puoi bere il caffè ovunque, non serve che resti al bar.
Puoi berlo in metro e anche mentre cammini.
01:07
It can be in the subway. You can be walking.
23
67464
2071
Il lato negativo è che è più difficile assaporarlo
01:09
The bad part is, it's harder to savor a coffee
24
69559
3047
01:12
when you're taking it on the road.
25
72630
2626
quando lo bevi per strada.
01:15
The first patent for a lid on a cup
26
75280
2611
Il primo brevetto per il coperchio di un bicchiere
01:17
was in 1934,
27
77915
1281
è datato 1934,
01:19
but it was for cold beverages.
28
79220
1626
ma era per bevande fredde.
01:20
And in 1950, this guy named James Reifsnyder
29
80870
3336
E nel 1950, un tizio di nome James Reifsnyder
01:24
invented the first snap-on lid.
30
84230
2916
inventò il primo coperchio a scatto.
Ma non aveva un'apertura per bere.
01:27
But it didn't have an opening for drinking.
31
87170
2736
01:29
In the '60s there was this huge cultural shift,
32
89930
3456
Negli anni '60 ci fu una grande svolta culturale,
01:33
where people started drinking coffee on the move.
33
93410
2526
in cui le persone iniziarono a bere caffè in movimento.
01:35
And 7-Eleven was the first to sell coffee to go.
34
95960
3566
Il 7-Eleven fu il primo negozio a vendere caffè da asporto.
01:39
And then came this revolution in 1967.
35
99550
3269
E poi nel 1967 ci fu un'altra rivoluzione.
01:42
A man named Alan Frank invented a lid
36
102880
2806
Un uomo di nome Alan Frank inventò un coperchio
01:45
that you could peel a tab off,
37
105710
1986
da cui si poteva staccare una linguetta,
01:47
like in the shape of a guitar pick,
38
107720
1756
che era a forma di plettro,
01:49
and drink it from there.
39
109500
1366
e bere da lì.
01:50
In 1975, another big advance:
40
110890
2426
Nel 1975, un altro grande progresso:
01:53
you could peel back a tab and attach it to the lid itself.
41
113340
3606
potevi staccare una linguetta ed attaccarla sul coperchio.
01:56
So, more and more people started drinking coffee on the go.
42
116970
3570
Sempre più persone iniziarono a bere caffè da asporto.
02:00
In 1984, a watershed moment in the history of coffee cup lids:
43
120564
5562
Nel 1984, un momento spartiacque nella storia dei coperchi da caffè:
la nascita del coperchio da viaggio.
02:06
the birth of the traveler lid.
44
126150
2917
È iconico, l'avrete visto milioni di volte.
02:09
And it is iconic -- you've seen it a million times.
45
129091
2765
02:11
And it solved a whole host of problems.
46
131880
2606
E risolse una moltitudine di problemi.
02:14
It's designed so that you don't splash your face,
47
134510
3896
È progettato in modo tale da non schizzarti in viso,
02:18
because it's higher than any of the other ones.
48
138430
2902
perché è più alto di tutti gli altri.
02:21
And it's got this protruding rim,
49
141356
2220
E ha un bordo sporgente,
02:23
so it slightly cools the coffee before it hits your lips.
50
143600
3086
così da raffreddare un po' il caffè prima che raggiunga le labbra.
02:26
It's got a small depression in the center for your nose,
51
146710
3616
Ha una piccola depressione al centro per il naso,
02:30
so you can really get in there and get maximum aroma.
52
150350
3196
così da poter assaporare al massimo l'aroma.
02:33
It's got this tiny air hole that lets the steam out
53
153570
3016
Ha questo forellino che lascia fuoriuscire il vapore
02:36
and stops it from creating a vacuum.
54
156610
2726
e impedisce l'effetto sottovuoto.
02:39
This is one of those objects where you just don't notice it
55
159360
2826
Questo è uno di quegli oggetti a cui non dai peso
finché non ti versi il caffè addosso.
02:42
until it dribbles on your lap.
56
162210
1516
02:43
So I think the coffee cup lid will just continue to evolve,
57
163750
4257
Credo proprio che il coperchio da caffè continuerà a evolversi,
02:48
and you're going to see a move away from single-use plastic lids
58
168031
3047
e assisteremo a un passaggio dai coperchi di plastica monouso
a coperchi leggermente più sostenibili.
02:51
to lids that are a little more sustainable.
59
171102
2718
02:53
We're not going to stop moving.
60
173820
1494
Non smetteremo di muoverci.
02:55
We're not going to stop drinking coffee.
61
175314
1932
Non smetteremo di bere caffè.
E penso che sia questo che gli ingegneri dei coperchi da caffè tentano di fare:
02:57
And I think that's what these coffee lid engineers are trying to do,
62
177246
3956
03:01
is to make it so that the experience of taking it on the road
63
181202
4786
far sì che l'esperienza di berlo per strada
03:05
is as good as sitting in a restaurant, drinking from a ceramic cup.
64
185988
4296
sia godibile tanto quanto essere seduti in un ristorante
e bere da una tazza di ceramica.
03:10
Because, you know, coffee is serious business.
65
190284
2908
Perché, sapete, il caffè è una cosa seria.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7