The evolution of the coffee cup lid | Small Thing Big Idea, a TED series

138,477 views ・ 2020-02-12

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Elisa Santos
00:12
You never give it any thought,
1
12073
1467
Você nunca pensa nisso,
00:13
and there are billions of them out there,
2
13564
2281
e há bilhões delas por aí.
00:15
but the amount of design and passion and creativity
3
15869
3547
Mas a quantidade de design, paixão e criatividade
00:19
that goes into this little disc is remarkable.
4
19440
4856
aplicada nesse pequeno disco é extraordinária.
00:24
[Small thing.]
5
24320
1233
[Pequena coisa.]
00:25
[Big idea.]
6
25577
1872
[Grande ideia.]
00:30
The coffee cup lid is a lid for your coffee cup.
7
30033
4317
A tampa do copo de café é uma tampa para seu copo de café.
00:34
It snaps on.
8
34374
1337
Ela se encaixa.
00:35
It has an opening.
9
35735
1223
Tem uma abertura.
00:36
You've got lids with a little latch that opens and closes.
10
36982
3497
Há tampas com um pequeno fecho que abre e fecha.
00:40
You've got ones that are in creative shapes.
11
40503
2607
Existem aquelas com formas criativas.
00:43
Coffee cup lids have their own vocabulary.
12
43134
2702
As tampas de copos de café têm um vocabulário próprio.
00:45
People talk about the "peripheral skirts,"
13
45860
2366
As pessoas falam sobre as "saias periféricas",
00:48
the "press-in dimples," the "fragrance outlets,"
14
48250
2956
as "covinhas de pressão", as "saídas de aroma",
00:51
the "slosh factor."
15
51230
1366
o "barulho do líquido".
00:52
But you need these words,
16
52620
1286
Mas você precisa disso,
00:53
because so much thought and innovation
17
53930
2136
porque há muita reflexão e inovação
00:56
goes into these coffee cup lids.
18
56090
2086
nessas tampas de copos de café.
00:58
Our society is just more and more mobile.
19
58200
2996
Nossa sociedade está cada vez mais móvel.
01:01
Everything is on the move.
20
61220
1466
Tudo está em movimento.
01:02
The good part: it's convenient.
21
62710
1503
A parte boa: é conveniente.
01:04
You can drink coffee anywhere, you don't have the stay in the diner.
22
64237
3203
Pode-se tomar café em qualquer lugar, não tem que ser na lanchonete.
01:07
It can be in the subway. You can be walking.
23
67464
2071
Pode ser no metrô, pode ser andando.
01:09
The bad part is, it's harder to savor a coffee
24
69559
3047
A parte ruim é que é mais difícil saborear um café
01:12
when you're taking it on the road.
25
72630
2626
quando você o leva para viagem.
01:15
The first patent for a lid on a cup
26
75280
2611
A primeira patente para uma tampa de copo
01:17
was in 1934,
27
77915
1281
foi em 1934,
01:19
but it was for cold beverages.
28
79220
1626
mas foi para bebidas frias.
01:20
And in 1950, this guy named James Reifsnyder
29
80870
3336
Em 1950, um cara chamado James Reifsnyder
01:24
invented the first snap-on lid.
30
84230
2916
inventou a primeira "tampa de encaixe".
01:27
But it didn't have an opening for drinking.
31
87170
2736
Mas não tinha uma abertura para beber.
01:29
In the '60s there was this huge cultural shift,
32
89930
3456
Nos anos 1960, houve uma enorme mudança cultural,
01:33
where people started drinking coffee on the move.
33
93410
2526
quando as pessoas começaram a tomar café em movimento.
01:35
And 7-Eleven was the first to sell coffee to go.
34
95960
3566
A 7-Eleven foi a primeira a vender café para viagem.
01:39
And then came this revolution in 1967.
35
99550
3269
E depois veio uma revolução em 1967.
01:42
A man named Alan Frank invented a lid
36
102880
2806
Um homem chamado Alan Frank inventou uma tampa
01:45
that you could peel a tab off,
37
105710
1986
em que se podia abrir uma aba, na forma de uma palheta de guitarra,
01:47
like in the shape of a guitar pick,
38
107720
1756
01:49
and drink it from there.
39
109500
1366
e beber de lá.
01:50
In 1975, another big advance:
40
110890
2426
Em 1975, outro grande avanço.
01:53
you could peel back a tab and attach it to the lid itself.
41
113340
3606
Era possível levantar uma aba e prendê-la à própria tampa.
01:56
So, more and more people started drinking coffee on the go.
42
116970
3570
Então, cada vez mais pessoas começaram a tomar café em movimento.
02:00
In 1984, a watershed moment in the history of coffee cup lids:
43
120564
5562
Em 1984, um momento decisivo na história das tampas de copos de café:
o nascimento da "tampa do viajante".
02:06
the birth of the traveler lid.
44
126150
2917
02:09
And it is iconic -- you've seen it a million times.
45
129091
2765
E é icônica - você já a viu milhões de vezes.
02:11
And it solved a whole host of problems.
46
131880
2606
Ela resolveu uma série de problemas.
02:14
It's designed so that you don't splash your face,
47
134510
3896
Foi projetada para não espirrar no rosto,
02:18
because it's higher than any of the other ones.
48
138430
2902
porque é mais alta que qualquer outra.
02:21
And it's got this protruding rim,
49
141356
2220
E tem uma borda saliente,
02:23
so it slightly cools the coffee before it hits your lips.
50
143600
3086
para esfriar um pouco o café antes de atingir os lábios.
02:26
It's got a small depression in the center for your nose,
51
146710
3616
Tem uma pequena depressão no centro, para o nariz,
02:30
so you can really get in there and get maximum aroma.
52
150350
3196
para que você possa realmente entrar lá e obter o máximo de aroma.
02:33
It's got this tiny air hole that lets the steam out
53
153570
3016
Tem um pequeno orifício de ar que libera o vapor
02:36
and stops it from creating a vacuum.
54
156610
2726
e o impede de criar um vácuo.
02:39
This is one of those objects where you just don't notice it
55
159360
2826
É um daqueles objetos que você não percebe
02:42
until it dribbles on your lap.
56
162210
1516
até derramar no colo.
02:43
So I think the coffee cup lid will just continue to evolve,
57
163750
4257
Acho que a tampa do copo de café continuará a evoluir.
02:48
and you're going to see a move away from single-use plastic lids
58
168031
3047
E você verá uma mudança das tampas de plástico descartáveis
02:51
to lids that are a little more sustainable.
59
171102
2718
para aquelas um pouco mais sustentáveis.
02:53
We're not going to stop moving.
60
173820
1494
Não vamos parar de nos movimentar nem de tomar café.
02:55
We're not going to stop drinking coffee.
61
175314
1932
E acho que o que os engenheiros da tampa do café estão tentando fazer
02:57
And I think that's what these coffee lid engineers are trying to do,
62
177246
3956
03:01
is to make it so that the experience of taking it on the road
63
181202
4786
é tornar a experiência de levar o café para viagem
03:05
is as good as sitting in a restaurant, drinking from a ceramic cup.
64
185988
4296
em uma tão boa quanto sentar em um restaurante
e beber numa xícara de cerâmica.
03:10
Because, you know, coffee is serious business.
65
190284
2908
Porque o café é um negócio sério.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7