The evolution of the coffee cup lid | Small Thing Big Idea, a TED series

138,477 views ・ 2020-02-12

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Gisela Giardino
00:12
You never give it any thought,
1
12073
1467
Nunca pensamos en eso,
00:13
and there are billions of them out there,
2
13564
2281
hay miles de millones por doquier,
00:15
but the amount of design and passion and creativity
3
15869
3547
pero la cantidad de diseño, pasión y creatividad
00:19
that goes into this little disc is remarkable.
4
19440
4856
que conlleva este pequeño disco es notable.
00:24
[Small thing.]
5
24320
1233
[Cosa pequeña.]
00:25
[Big idea.]
6
25577
1872
[Idea grande.]
00:30
The coffee cup lid is a lid for your coffee cup.
7
30033
4317
La tapa del café es una tapa para el recipiente del café.
00:34
It snaps on.
8
34374
1337
Se ajusta.
00:35
It has an opening.
9
35735
1223
Tiene una abertura.
00:36
You've got lids with a little latch that opens and closes.
10
36982
3497
Hay tapas con un pestillo que se abre y se cierra.
00:40
You've got ones that are in creative shapes.
11
40503
2607
Algunas tienen formas creativas.
00:43
Coffee cup lids have their own vocabulary.
12
43134
2702
Las tapas del café tienen su propio vocabulario.
00:45
People talk about the "peripheral skirts,"
13
45860
2366
Se habla de "funda periférica"
00:48
the "press-in dimples," the "fragrance outlets,"
14
48250
2956
de "hoyuelo a presión", de "salida de fragancia",
00:51
the "slosh factor."
15
51230
1366
de "factor chapoteo".
00:52
But you need these words,
16
52620
1286
Se necesitan estas palabras
00:53
because so much thought and innovation
17
53930
2136
porque hay mucho pensamiento y mucha innovación
00:56
goes into these coffee cup lids.
18
56090
2086
en estas tapas de café.
00:58
Our society is just more and more mobile.
19
58200
2996
La sociedad es cada vez más móvil.
01:01
Everything is on the move.
20
61220
1466
Todo está en movimiento.
01:02
The good part: it's convenient.
21
62710
1503
Lo bueno: es conveniente.
Puedes beber café en cualquier sitio, no es necesario quedarse en la cafetería.
01:04
You can drink coffee anywhere, you don't have the stay in the diner.
22
64237
3203
01:07
It can be in the subway. You can be walking.
23
67464
2071
Puedes estar en el metro, o caminando.
01:09
The bad part is, it's harder to savor a coffee
24
69559
3047
Lo malo es que es más difícil saborear un café
01:12
when you're taking it on the road.
25
72630
2626
si lo llevas en el camino.
01:15
The first patent for a lid on a cup
26
75280
2611
La primera patente para una tapa así
01:17
was in 1934,
27
77915
1281
es de 1934,
01:19
but it was for cold beverages.
28
79220
1626
pero fue para bebidas frías.
01:20
And in 1950, this guy named James Reifsnyder
29
80870
3336
Y en 1950, un señor de nombre James Reifsnyder
01:24
invented the first snap-on lid.
30
84230
2916
inventó la primera tapa a presión.
01:27
But it didn't have an opening for drinking.
31
87170
2736
Pero no tenía una abertura para beber.
01:29
In the '60s there was this huge cultural shift,
32
89930
3456
En los años 60 se dio un gran cambio cultural,
01:33
where people started drinking coffee on the move.
33
93410
2526
por el cual la gente empezó a tomar café en movimiento.
01:35
And 7-Eleven was the first to sell coffee to go.
34
95960
3566
7-Eleven fue el primer comercio en vender café para llevar.
01:39
And then came this revolution in 1967.
35
99550
3269
Y luego vino esta revolución en 1967.
01:42
A man named Alan Frank invented a lid
36
102880
2806
Un hombre llamado Alan Frank inventó una tapa
01:45
that you could peel a tab off,
37
105710
1986
de la que se podía despegar una pestaña
01:47
like in the shape of a guitar pick,
38
107720
1756
con forma de púa de guitarra,
01:49
and drink it from there.
39
109500
1366
y beber desde de allí.
01:50
In 1975, another big advance:
40
110890
2426
En 1975, otro gran avance:
01:53
you could peel back a tab and attach it to the lid itself.
41
113340
3606
se podía retirar la pestaña y adjuntarla a la tapa misma.
01:56
So, more and more people started drinking coffee on the go.
42
116970
3570
Entonces, cada vez más personas empezaron a tomar café para llevar.
02:00
In 1984, a watershed moment in the history of coffee cup lids:
43
120564
5562
En 1984, un momento decisivo en la historia de las tapas del café:
02:06
the birth of the traveler lid.
44
126150
2917
El nacimiento de la tapa del viajero.
02:09
And it is iconic -- you've seen it a million times.
45
129091
2765
Es un ícono. La has visto un millón de veces.
02:11
And it solved a whole host of problems.
46
131880
2606
Resolvió gran cantidad de problemas.
02:14
It's designed so that you don't splash your face,
47
134510
3896
Está diseñada para no salpicarse la cara,
02:18
because it's higher than any of the other ones.
48
138430
2902
porque es más alta que cualquiera de las otras.
02:21
And it's got this protruding rim,
49
141356
2220
Y tiene un borde que sobresale,
02:23
so it slightly cools the coffee before it hits your lips.
50
143600
3086
entonces enfría un poco el café antes de que llegue a los labios.
02:26
It's got a small depression in the center for your nose,
51
146710
3616
Tiene una pequeña depresión en el centro, para la nariz,
02:30
so you can really get in there and get maximum aroma.
52
150350
3196
así que poniendo la nariz allí se obtiene el máximo aroma.
02:33
It's got this tiny air hole that lets the steam out
53
153570
3016
Tiene un pequeño orificio para aire que deja salir el vapor
02:36
and stops it from creating a vacuum.
54
156610
2726
y evita que se cree un vacío.
02:39
This is one of those objects where you just don't notice it
55
159360
2826
Es uno de esos objetos del que simplemente no te percatas
02:42
until it dribbles on your lap.
56
162210
1516
hasta que gotea en tu regazo.
02:43
So I think the coffee cup lid will just continue to evolve,
57
163750
4257
Pienso que la tapa del café seguirá evolucionando,
02:48
and you're going to see a move away from single-use plastic lids
58
168031
3047
y veremos una transición de las tapas de un solo uso
02:51
to lids that are a little more sustainable.
59
171102
2718
a tapas un poco más sustentables.
02:53
We're not going to stop moving.
60
173820
1494
No vamos a dejar de movernos.
02:55
We're not going to stop drinking coffee.
61
175314
1932
No vamos a dejar de beber café.
02:57
And I think that's what these coffee lid engineers are trying to do,
62
177246
3956
Y pienso que eso tratan de hacer estos ingenieros de tapas de café:
03:01
is to make it so that the experience of taking it on the road
63
181202
4786
hacer tapas para que la experiencia de tomar café en movimiento
03:05
is as good as sitting in a restaurant, drinking from a ceramic cup.
64
185988
4296
sea tan buena como sentarse en un restaurante,
a beber en una taza de cerámica.
03:10
Because, you know, coffee is serious business.
65
190284
2908
Porque, ya sabes, el café es un asunto serio.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7