The evolution of the coffee cup lid | Small Thing Big Idea, a TED series

135,752 views ・ 2020-02-12

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻訳: Moe Shoji 校正: Naoko Fujii
00:12
You never give it any thought,
1
12073
1467
考えたこともないでしょうし
00:13
and there are billions of them out there,
2
13564
2281
世界に何十億と存在していますが
00:15
but the amount of design and passion and creativity
3
15869
3547
この小さな円盤ひとつに 注ぎ込まれた―
00:19
that goes into this little disc is remarkable.
4
19440
4856
デザインと情熱と創造性には 実に驚かされます
00:24
[Small thing.]
5
24320
1233
[小さな物の大きなアイデア]
00:25
[Big idea.]
6
25577
1872
00:30
The coffee cup lid is a lid for your coffee cup.
7
30033
4317
コーヒーカップの蓋 おなじみの紙コップの蓋のことです
00:34
It snaps on.
8
34374
1337
パチッとはめられ
00:35
It has an opening.
9
35735
1223
飲み口があり
00:36
You've got lids with a little latch that opens and closes.
10
36982
3497
開閉式の小さな止め具があります
00:40
You've got ones that are in creative shapes.
11
40503
2607
とてもクリエイティブな形を しているんです
00:43
Coffee cup lids have their own vocabulary.
12
43134
2702
紙コップの蓋を語るときは 独自の用語が使われます
00:45
People talk about the "peripheral skirts,"
13
45860
2366
「周縁スカート」とか
00:48
the "press-in dimples," the "fragrance outlets,"
14
48250
2956
「押し込みディンプル」とか 「香りの出口」とか
00:51
the "slosh factor."
15
51230
1366
「液漏れ因子」とかね
00:52
But you need these words,
16
52620
1286
こんな語彙が必要なのは
00:53
because so much thought and innovation
17
53930
2136
この蓋には多くの考えや 画期的な着想が
00:56
goes into these coffee cup lids.
18
56090
2086
込められているからです
00:58
Our society is just more and more mobile.
19
58200
2996
社会は 移動するものへと どんどん変化しています
01:01
Everything is on the move.
20
61220
1466
万物がせわしなく動き回ります
01:02
The good part: it's convenient.
21
62710
1503
長所は便利なことです
01:04
You can drink coffee anywhere, you don't have the stay in the diner.
22
64237
3203
コーヒーはどこで飲んでもよく ダイナーで座って飲む必要はありません
地下鉄の中や 歩きながらでも飲めます
01:07
It can be in the subway. You can be walking.
23
67464
2071
01:09
The bad part is, it's harder to savor a coffee
24
69559
3047
短所としては 歩きながらだと
コーヒーを味わうのは 難しくなることです
01:12
when you're taking it on the road.
25
72630
2626
01:15
The first patent for a lid on a cup
26
75280
2611
紙コップの蓋が 初めて特許を取ったのは
01:17
was in 1934,
27
77915
1281
1934年のことですが
01:19
but it was for cold beverages.
28
79220
1626
冷たい飲料用でした
01:20
And in 1950, this guy named James Reifsnyder
29
80870
3336
1950年に ジェームズ・ラフスナイダーが
01:24
invented the first snap-on lid.
30
84230
2916
初めてスナップ式の蓋を 発明しました
01:27
But it didn't have an opening for drinking.
31
87170
2736
しかし 飲み口は ありませんでした
01:29
In the '60s there was this huge cultural shift,
32
89930
3456
60年代に入って 文化に大きな変化があり
01:33
where people started drinking coffee on the move.
33
93410
2526
人々が移動中に コーヒーを飲み始めました
01:35
And 7-Eleven was the first to sell coffee to go.
34
95960
3566
初の持ち帰りコーヒーを 販売したのはセブンイレブンでした
01:39
And then came this revolution in 1967.
35
99550
3269
それから1967年に 革命が起こります
01:42
A man named Alan Frank invented a lid
36
102880
2806
アラン・フランクという人物が
飲み口のタブを 開けられる蓋を発明しました
01:45
that you could peel a tab off,
37
105710
1986
01:47
like in the shape of a guitar pick,
38
107720
1756
ギターのピックのような形で
01:49
and drink it from there.
39
109500
1366
そこから飲むんです
01:50
In 1975, another big advance:
40
110890
2426
1975年に さらに別の 大きな進歩がありました
01:53
you could peel back a tab and attach it to the lid itself.
41
113340
3606
タブを開けた後に 蓋に固定できるというものです
01:56
So, more and more people started drinking coffee on the go.
42
116970
3570
それで もっと多くの人々が 移動中にコーヒーを飲むようになりました
02:00
In 1984, a watershed moment in the history of coffee cup lids:
43
120564
5562
1984年に 紙コップの蓋の歴史に 重大な転機が訪れます
02:06
the birth of the traveler lid.
44
126150
2917
トラベラー・リッドの誕生です
02:09
And it is iconic -- you've seen it a million times.
45
129091
2765
非常に特徴的で 何度も見たことがあるでしょう
02:11
And it solved a whole host of problems.
46
131880
2606
これはたくさんの問題を 解決してくれました
02:14
It's designed so that you don't splash your face,
47
134510
3896
飲むときに顔にかからないように 設計されています
02:18
because it's higher than any of the other ones.
48
138430
2902
他の蓋よりも 高さがあるからです
02:21
And it's got this protruding rim,
49
141356
2220
へりが出っ張っているので
02:23
so it slightly cools the coffee before it hits your lips.
50
143600
3086
唇に到達するまでに コーヒーを少し冷ましてくれます
02:26
It's got a small depression in the center for your nose,
51
146710
3616
中央に 鼻に合わせた くぼみがあるので
02:30
so you can really get in there and get maximum aroma.
52
150350
3196
香りを最大限に 楽しむことができます
02:33
It's got this tiny air hole that lets the steam out
53
153570
3016
小さな空気孔から 蒸気を逃がして
02:36
and stops it from creating a vacuum.
54
156610
2726
真空状態にならないようにします
02:39
This is one of those objects where you just don't notice it
55
159360
2826
コーヒーを膝に こぼしでもしない限り
02:42
until it dribbles on your lap.
56
162210
1516
気に留めることも ないものです
02:43
So I think the coffee cup lid will just continue to evolve,
57
163750
4257
コーヒーの紙コップの蓋は 進化を続けるでしょう
02:48
and you're going to see a move away from single-use plastic lids
58
168031
3047
使い捨てプラスチックの蓋を 見ることは少なくなって
02:51
to lids that are a little more sustainable.
59
171102
2718
もっと持続可能なものに 代わるでしょう
02:53
We're not going to stop moving.
60
173820
1494
人は移動をやめないでしょうし
02:55
We're not going to stop drinking coffee.
61
175314
1932
コーヒーも飲み続けるでしょう
02:57
And I think that's what these coffee lid engineers are trying to do,
62
177246
3956
コーヒーの紙コップの蓋の エンジニアたちの目標は おそらく
03:01
is to make it so that the experience of taking it on the road
63
181202
4786
移動中にコーヒーを飲むコーヒーを レストランで腰をおろして
03:05
is as good as sitting in a restaurant, drinking from a ceramic cup.
64
185988
4296
陶器のカップから飲むのと同じくらい 良い経験にすることだと思います
03:10
Because, you know, coffee is serious business.
65
190284
2908
だって コーヒーは とっても重要ですからね
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7