Where are all the aliens? | Stephen Webb

4,388,372 views ・ 2018-08-16

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:13
I saw a UFO once.
0
13200
2176
Κάποτε είδα ένα ΑΤΙΑ.
00:15
I was eight or nine,
1
15400
1896
Ήμουν οκτώ ή εννέα χρονών,
00:17
playing in the street with a friend who was a couple of years older,
2
17320
3336
έπαιζα στον δρόμο με έναν φίλο, μερικά χρόνια μεγαλύτερος από εμένα,
00:20
and we saw a featureless silver disc hovering over the houses.
3
20680
4656
και είδαμε έναν ασημένιο δίσκο χωρίς χαρακτηριστικά να αιωρείται πάνω από τα σπίτια.
00:25
We watched it for a few seconds,
4
25360
1776
Το είδαμε για λίγα δευτερόλεπτα,
00:27
and then it shot away incredibly quickly.
5
27160
3256
και μετά έφυγε απίστευτα γρήγορα.
00:30
Even as a kid,
6
30440
1216
Ακόμη και ως παιδί,
00:31
I got angry it was ignoring the laws of physics.
7
31680
2840
θύμωσα που αψηφούσε τους νόμους της Φυσικής.
00:35
We ran inside to tell the grown-ups,
8
35160
2256
Τρέξαμε μέσα να ειδοποιήσουμε τους μεγάλους,
00:37
and they were skeptical --
9
37440
1576
και ήταν δύσπιστοι --
00:39
you'd be skeptical too, right?
10
39040
2080
και εσείς θα ήσασταν, σωστά;
Λίγα χρόνια μετά, πήρα το αίμα μου πίσω:
00:42
I got my own back a few years later:
11
42120
1736
00:43
one of those grown-ups told me,
12
43880
1496
ένας από εκείνους τους ενήλικες μου είπε,
00:45
"Last night I saw a flying saucer.
13
45400
1816
«Χθες το βράδυ είδα έναν ιπτάμενο δίσκο.
00:47
I was coming out of the pub after a few drinks."
14
47240
2576
Έβγαινα από την παμπ μετά από μερικά ποτά».
00:49
I stopped him there. I said, "I can explain that sighting."
15
49840
2816
Εκεί τον σταμάτησα. Είπα, «Μπορώ να εξηγήσω αυτό που είδες».
00:52
(Laughter)
16
52680
1016
(Γέλια)
00:53
Psychologists have shown we can't trust our brains
17
53720
2896
Οι ψυχολόγοι απέδειξαν ότι δεν πρέπει να εμπιστευόμαστε το μυαλό μας
00:56
to tell the truth.
18
56640
1216
ότι μας λέει την αλήθεια.
00:57
It's easy to fool ourselves.
19
57880
1816
Εύκολα ξεγελάμε τον εαυτό μας.
00:59
I saw something,
20
59720
1616
Είδα κάτι,
01:01
but what's more likely --
21
61360
1376
αλλά τι είναι πιο πιθανό --
01:02
that I saw an alien spacecraft,
22
62760
2016
ότι είδα ένα εξωγήινο διαστημόπλοιο
01:04
or that my brain misinterpreted the data my eyes were giving it?
23
64800
3920
ή ότι ο εγκέφαλος μου παρερμήνευσε τα δεδομένα που του έδωσαν τα μάτια;
01:10
Ever since though I've wondered:
24
70200
1576
Από τότε έχω αναρωτηθεί:
01:11
Why don't we see flying saucers flitting around?
25
71800
3016
Γιατί δεν βλέπουμε ιπτάμενους δίσκους να πετούν εδώ και εκεί;
01:14
At the very least,
26
74840
1216
Τουλάχιστον,
01:16
why don't we see life out there in the cosmos?
27
76080
2856
γιατί δεν βλέπουμε ζωή εκεί έξω στο σύμπαν;
01:18
It's a puzzle,
28
78960
1216
Είναι ένας γρίφος
01:20
and I've discussed it with dozens of experts
29
80200
2456
που τον έχω συζητήσει με δεκάδες εμπειρογνώμονες
01:22
from different disciplines over the past three decades.
30
82680
3136
από διαφορετικούς κλάδους κατά τις τελευταίες τρεις δεκαετίες.
01:25
And there's no consensus.
31
85840
1856
Και δεν υπάρχει ομοφωνία.
01:27
Frank Drake began searching for alien signals back in 1960 --
32
87720
4336
Ο Φρανκ Ντρέικ άρχισε να ψάχνει για εξωγήινα σήματα από το 1960
01:32
so far, nothing.
33
92080
1896
-- μέχρι στιγμής, τίποτα.
01:34
And with each passing year,
34
94000
1416
Και κάθε έτος που περνά,
01:35
this nonobservation,
35
95440
1536
αυτή η μη παρατήρηση,
01:37
this lack of evidence for any alien activity gets more puzzling
36
97000
5656
αυτή η έλλειψη αποδείξεων για εξωγήινη δραστηριότητα γίνεται πιο αινιγματική,
01:42
because we should see them, shouldn't we?
37
102680
3000
γιατί θα έπρεπε να τους δούμε, σωστά;
01:47
The universe is 13.8 billion years old,
38
107120
3776
Το σύμπαν είναι 13,8 δισεκατομμυρίων ετών,
01:50
give or take.
39
110920
1256
πάνω-κάτω.
01:52
If we represent the age of the universe by one year,
40
112200
3496
Αν αντιπροσωπεύσουμε την ηλικία του σύμπαντος στο ένα έτος,
01:55
then our species came into being about 12 minutes before midnight,
41
115720
4576
τότε το είδος μας δημιουργήθηκε περίπου 12 λεπτά πριν από τα μεσάνυχτα
02:00
31st December.
42
120320
1240
της 31 Δεκεμβρίου.
02:02
Western civilization has existed for a few seconds.
43
122120
3656
Ο δυτικός πολιτισμός έχει υπάρξει για λίγα δευτερόλεπτα.
02:05
Extraterrestrial civilizations could have started in the summer months.
44
125800
3720
Εξωγήινοι πολιτισμοί θα μπορούσαν να έχουν ξεκινήσει τους καλοκαιρινούς μήνες.
02:10
Imagine a summer civilization
45
130600
2736
Φανταστείτε έναν καλοκαιρινό πολιτισμό
02:13
developing a level of technology more advanced than ours,
46
133360
4256
να αναπτύσσει ένα επίπεδο τεχνολογίας πιο προχωρημένο από το δικό μας,
02:17
but tech based on accepted physics though,
47
137640
2136
με τεχνολογία βασισμένη στην αποδεκτή φυσική,
02:19
I'm not talking wormholes or warp drives -- whatever --
48
139800
3936
δεν μιλάω για σκουληκότρυπες ή σύστημα προώθησης -- οτιδήποτε --
02:23
just an extrapolation of the sort of tech that TED celebrates.
49
143760
4520
απλώς μια παρεκβολή της τεχνολογίας που εξυμνεί το TED.
02:28
That civilization could program self-replicating probes
50
148880
3576
Αυτός ο πολιτισμός θα μπορούσε να στείλει αυτοαναπαραγόμενους ανιχνευτές
02:32
to visit every planetary system in the galaxy.
51
152480
2640
για να επισκεφτεί κάθε πλανητικό σύστημα στον γαλαξία.
02:35
If they launched the first probes just after midnight one August day,
52
155840
4520
Αν οι πρώτοι ανιχνευτές έφυγαν λίγο μετά τα μεσάνυχτα μίας ημέρας του Αυγούστου,
02:41
then before breakfast same day,
53
161200
2256
τότε πριν από το πρωινό της ίδιας ημέρας
02:43
they could have colonized the galaxy.
54
163480
2120
θα μπορούσαν να έχουν αποικίσει τον γαλαξία.
02:46
Intergalactic colonization isn't much more difficult,
55
166640
2576
Ο διαγαλαξιακός αποικισμός δεν είναι πολύ πιο δύσκολος,
02:49
it just takes longer.
56
169240
1240
απλώς διαρκεί περισσότερο.
02:51
A civilization from any one of millions of galaxies
57
171080
2936
Ένας πολιτισμός από οποιονδήποτε από τους εκατομμύρια γαλαξίες
02:54
could have colonized our galaxy.
58
174040
2360
θα μπορούσε να έχει αποικίσει τον γαλαξία μας.
02:56
Seems far-fetched?
59
176960
1736
Σας φαίνεται τραβγμένο;
02:58
Maybe it is,
60
178720
1216
Ίσως είναι,
02:59
but wouldn't aliens engage in some recognizable activity --
61
179960
5096
αλλά δεν θα συμμετείχαν οι εξωγήινοι σε κάποια αναγνωρίσιμη δραστηριότητα --
03:05
put worldlets around a star to capture free sunlight,
62
185080
4256
βάλτε κόσμους γύρω από ένα αστέρι για να συλλάβουν το ηλιακό φως,
03:09
collaborate on a Wikipedia Galactica,
63
189360
3176
να συνεργαστούν σε μια γαλαξιακή Wikipedia
03:12
or just shout out to the universe, "We're here"?
64
192560
2920
ή απλώς να φωνάξουν στο σύμπαν, «Είμαστε εδώ»;
03:16
So where is everybody?
65
196920
1200
Πού είναι λοιπόν όλοι;
03:18
It's a puzzle because we do expect these civilizations to exist, don't we?
66
198760
5416
Είναι γρίφος, γιατί αναμένουμε την ύπαρξη αυτών των πολιτισμών, έτσι δεν είναι;
03:24
After all, there could be a trillion planets in the galaxy --
67
204200
3176
Εξάλλου, μπορεί να υπάρχουν ένα τρισεκατομμύριο πλανήτες στον γαλαξία --
03:27
maybe more.
68
207400
1360
μπορεί περισσότεροι.
03:29
You don't need any special knowledge to consider this question,
69
209600
4376
Δεν χρειάζεστε καμία ειδική γνώση για να εξετάσετε αυτό το ερώτημα
03:34
and I've explored it with lots of people over the years.
70
214000
3896
και το έχω διερευνήσει με πολλούς ανθρώπους όλα αυτά τα χρόνια.
03:37
And I've found they often frame their thinking
71
217920
2976
Διαπίστωσα ότι συχνά πλαισιώνουν τη σκέψη τους
03:40
in terms of the barriers that would need to be cleared
72
220920
3096
όσον αφορά τα εμπόδια που θα πρέπει να ξεπεράσουν
03:44
if a planet is to host a communicative civilization.
73
224040
4240
αν πρόκειται να φιλοξενήσει κάποιος πλανήτης έναν επικοινωνιακό πολιτισμό.
03:49
And they usually identify four key barriers.
74
229120
3816
Συνήθως αναγνωρίζουν τέσσερα βασικά εμπόδια.
03:52
Habitability --
75
232960
1376
Την κατοικησιμότητα --
03:54
that's the first barrier.
76
234360
1416
αυτό είναι το πρώτο εμπόδιο.
03:55
We need a terrestrial planet in that just right "Goldilocks zone,"
77
235800
4616
Χρειαζόμαστε έναν χερσαίο πλανήτη στη σωστή κατοικήσιμη ζώνη,
04:00
where water flows as a liquid.
78
240440
2240
όπου το νερό ρέει ως υγρό.
04:03
They're out there.
79
243400
1256
Υπάρχουν εκεί έξω.
04:04
In 2016, astronomers confirmed there's a planet in the habitable zone
80
244680
4576
Το 2016, οι αστρονόμοι επιβεβαίωσαν έναν πλανήτη στην κατοικήσιμη ζώνη
04:09
of the closest star,
81
249280
1456
του πλησιέστερου αστέρα,
04:10
Proxima Centauri --
82
250760
1776
τον Proxima Centauri --
04:12
so close that Breakthrough Starshot project plans to send probes there.
83
252560
5056
τόσο κοντά όπου το έργο Breakthrough Starshot σχεδιάζει να στείλει ανιχνευτές.
04:17
We'd become a starfaring species.
84
257640
2880
Θα είχαμε γίνει αστροναυτικό είδος.
04:21
But not all worlds are habitable.
85
261480
1616
Αλλά δεν είναι όλοι κατοικήσιμοι.
04:23
Some will be too close to a star and they'll fry,
86
263120
2336
Κάποιοι πολύ κοντά στο αστέρι ζεσταίνονται,
04:25
some will be too far away and they'll freeze.
87
265480
2120
κάποιοι πολύ μακριά παγώνουν.
04:28
Abiogenesis --
88
268800
1216
Η αβιογένεση --
04:30
the creation of life from nonlife --
89
270040
1775
η δημιουργία ζωής από μη ζωή --
04:31
that's the second barrier.
90
271839
1281
είναι το δεύτερο εμπόδιο.
04:34
The basic building blocks of life aren't unique to Earth:
91
274000
3896
Τα βασικά δομικά στοιχεία της ζωής δεν είναι μοναδικά στη Γη:
04:37
amino acids have been found in comets,
92
277920
2736
αμινοξέα έχουν βρεθεί σε κομήτες,
04:40
complex organic molecules in interstellar dust clouds,
93
280680
3096
σύνθετα οργανικά μόρια σε διαστρικά νέφη σκόνης,
04:43
water in exoplanetary systems.
94
283800
2600
νερό σε εξωπλανητικά συστήματα.
04:47
The ingredients are there,
95
287160
1256
Τα συστατικά είναι εκεί,
04:48
we just don't know how they combine to create life,
96
288440
2656
απλώς δεν ξέρουμε πώς συνδυάζονται για να δημιουργήσουν ζωή
04:51
and presumably there will be worlds on which life doesn't start.
97
291120
3160
και πιθανώς θα υπάρξουν κόσμοι όπου η ζωή δεν ξεκινά.
04:55
The development of technological civilization is a third barrier.
98
295840
3680
Η ανάπτυξη τεχνολογικού πολιτισμού είναι ένα τρίτο εμπόδιο.
05:00
Some say we already share our planet with alien intelligences.
99
300600
4776
Μερικοί λένε ότι μοιραζόμαστε ήδη τον πλανήτη μας με ξένη νοημοσύνη.
05:05
A 2011 study showed that elephants can cooperate to solve problems.
100
305400
4800
Μελέτη του 2011 έδειξε ότι οι ελέφαντες συνεργάζονται για την επίλυση προβλημάτων.
05:10
A 2010 study showed
101
310840
1536
Μια μελέτη του 2010 έδειξε
05:12
that an octopus in captivity can recognize different humans.
102
312400
4280
ότι ένα χταπόδι σε αιχμαλωσία μπορεί να αναγνωρίσει διαφορετικούς ανθρώπους.
05:17
2017 studies show that ravens can plan for future events --
103
317360
3896
Μελέτες του 2017 δείχνουν ότι τα κοράκια προγραμματίζουν μελλοντικά γεγονότα
05:21
wonderful, clever creatures --
104
321280
2736
-- υπέροχα, έξυπνα πλάσματα --
05:24
but they can't contemplate the Breakthrough Starshot project,
105
324040
3216
αλλά δεν μπορούν να σκεφτούν το έργο Breakthrough Starshot,
05:27
and if we vanished today,
106
327280
2256
και αν σήμερα εξαφανιζόμασταν,
05:29
they wouldn't go on to implement Breakthrough Starshot --
107
329560
2856
δεν θα συνέχιζαν να εφαρμόσουν το Breakthrough Starshot --
05:32
why should they?
108
332440
1376
γιατί να το κάνουν άλλωστε;
05:33
Evolution doesn't have space travel as an end goal.
109
333840
2760
Η εξέλιξη δεν έχει ως τελικό στόχο το διαστημικό ταξίδι.
05:37
There will be worlds where life doesn't give rise to advanced technology.
110
337160
4560
Θα υπάρξουν κόσμοι όπου η ζωή δεν οδηγεί σε προηγμένη τεχνολογία.
05:43
Communication across space -- that's a fourth barrier.
111
343040
2856
Η επικοινωνία στο διάστημα -- αυτό είναι το τέταρτο εμπόδιο.
05:45
Maybe advanced civilizations choose to explore inner space
112
345920
3776
Ίσως οι προηγμένοι πολιτισμοί επιλέγουν να εξερευνήσουν τον εσωτερικό χώρο
05:49
rather than outer space,
113
349720
2336
αντί του εξωτερικού χώρου
05:52
or engineer at small distances rather than large.
114
352080
3520
ή να κατασκευάσουν σε μικρές αποστάσεις αντί μεγάλες.
05:56
Or maybe they just don't want to risk an encounter
115
356600
2856
Ή ίσως απλώς δεν θέλουν να διακινδυνεύσουν μια συνάντηση
05:59
with a potentially more advanced and hostile neighbor.
116
359480
4136
με πιθανώς έναν πιο προηγμένο και εχθρικό γείτονα.
06:03
There'll be worlds where, for whatever reason,
117
363640
2176
Θα υπάρξουν κόσμοι όπου για οποιονδήποτε λόγο,
06:05
civilizations either stay silent or don't spend long trying to communicate.
118
365840
4640
οι πολιτισμοί είτε παραμένουν σιωπηλοί ή δεν προσπαθούν πολύ να επικοινωνήσουν.
06:12
As for the height of the barriers,
119
372600
2096
Όσον αφορά το μέγεθος των εμποδίων,
06:14
your guess is as good as anyone's.
120
374720
2400
η εικασία σας είναι εξίσου καλή όσο του καθενός.
06:18
In my experience,
121
378080
1256
Από την εμπειρία μου,
06:19
when people sit down and do the math,
122
379360
2056
όταν οι άνθρωποι κάνουν υπολογισμούς,
06:21
they typically conclude there are thousands of civilizations in the galaxy.
123
381440
4880
συνήθως καταλήγουν στο ότι υπάρχουν χιλιάδες πολιτισμοί στον γαλαξία.
06:27
But then we're back to the puzzle: Where is everybody?
124
387640
2720
Αλλά τότε επιστρέφουμε στο γρίφο: Πού είναι όλοι;
06:32
By definition,
125
392055
1361
Εξ' ορισμού,
06:33
UFOs -- including the one I saw --
126
393440
2336
τα ΑΤΙΑ -- συμπεριλαμβανομένου αυτού που είδα --
06:35
are unidentified.
127
395800
1296
είναι άγνωστης ταυτότητας.
06:37
We can't simply infer they're spacecraft.
128
397120
3736
Δεν μπορούμε απλά να συμπεράνουμε ότι πρόκειται για διαστημόπλοια.
06:40
You can still have some fun playing with the idea aliens are here.
129
400880
3480
Μπορείτε ακόμα να διασκεδάσετε με την ιδέα ότι οι εξωγήινοι είναι εδώ.
06:45
Some say a summer civilization did colonize the galaxy
130
405000
3856
Κάποιοι λένε ότι ένας καλοκαιρινός πολιτισμός αποίκησε τον γαλαξία
06:48
and seeded Earth with life ...
131
408880
2000
και έσπειρε τη Γη με ζωή...
06:51
others, that we're living in a cosmic wilderness preserve --
132
411800
2856
Άλλοι, ότι ζούμε σε μια κοσμικά άγρια φύση
06:54
a zoo.
133
414680
1240
-- έναν ζωολογικό κήπο.
06:56
Yet others --
134
416480
1496
Ωστόσο, άλλοι --
06:58
that we're living in a simulation.
135
418000
2176
ότι ζούμε σε μια προσομοίωση.
07:00
Programmers just haven't revealed the aliens yet.
136
420200
2320
Απλά οι προγραμματιστές δεν έχουν αποκαλύψει ακόμα τους εξωγήινους.
07:03
Most of my colleagues though argue that E.T. is out there,
137
423680
4336
Όμως, οι περισσότεροι συναδέλφοί μου υποστηρίζουν ότι ο E.T. είναι εκεί έξω,
απλά πρέπει να συνεχίσουμε το ψάξιμο
07:08
we just need to keep looking,
138
428040
1616
07:09
and this makes sense.
139
429680
1576
και αυτό έχει νόημα.
07:11
Space is vast.
140
431280
1776
Το διάστημα είναι τεράστιο.
07:13
Identifying a signal is hard,
141
433080
2816
Ο εντοπισμός ενός σήματος είναι δύσκολος
07:15
and we haven't been looking that long.
142
435920
2600
και δεν έχουμε ψάξει τόσο πολύ.
07:19
Without doubt, we should spend more on the search.
143
439160
3136
Χωρίς αμφιβολία, πρέπει να αχοληθούμε περισσότερο με την αναζήτηση.
07:22
It's about understanding our place in the universe.
144
442320
3336
Πρόκειται για την κατανόηση της θέσης μας στο σύμπαν.
07:25
It's too important a question to ignore.
145
445680
3320
Είναι πολύ σημαντική για να την αγνοήσουμε.
07:29
But there's an obvious answer:
146
449840
2096
Αλλά υπάρχει μια προφανής απάντηση:
07:31
we're alone.
147
451960
1296
είμαστε μόνοι.
07:33
It's just us.
148
453280
1616
Είμαστε μόνο εμείς.
07:34
There could be a trillion planets in the galaxy.
149
454920
3496
Μπορεί να υπάρχουν ένα τρισεκατομμύριο πλανήτες στον γαλαξία.
07:38
Is it plausible we're the only creatures capable of contemplating this question?
150
458440
4480
Είναι εύλογο να είμαστε τα μόνα ικανά πλάσματα που εξετάζουν αυτή την ερώτηση;
07:43
Well, yes, because in this context,
151
463840
2616
Λοιπόν, ναι, επειδή στο πλαίσιο αυτό,
07:46
we don't know whether a trillion is a big number.
152
466480
2360
δεν ξέρουμε αν το τρισεκατομμύριο είναι ένας μεγάλος αριθμός.
07:50
In 2000, Peter Ward and Don Brownlee proposed the Rare Earth idea.
153
470040
5296
Το 2000, οι Πίτερ Γουόρντ και Ντον Μπράουνλι πρότειναν την ιδέα Rare Earth.
07:55
Remember those four barriers
154
475360
1816
Θυμάστε αυτά τα τέσσερα εμπόδια
07:57
that people use to estimate the number of civilizations?
155
477200
3856
που χρησιμοποιούν για να εκτιμήσουν τον αριθμό των πολιτισμών;
08:01
Ward and Brownlee said there might be more.
156
481080
2120
Αυτοί είπαν ότι μπορεί να υπάρχουν περισσότεροι.
08:03
Let's look at one possible barrier.
157
483840
1696
Ας δούμε ένα πιθανό εμπόδιο.
08:05
It's a recent suggestion by David Waltham,
158
485560
2656
Πρόκειται για μια πρόσφατη πρόταση του Ντέιβιντ Γουόλθαμ,
08:08
a geophysicist.
159
488240
1240
ενός γεωφυσικού.
08:10
This is my very simplified version
160
490000
2456
Αυτή είναι η πολύ απλουστευμένη εκδοχή μου
08:12
of Dave's much more sophisticated argument.
161
492480
2600
από το εξελιγμένο επιχείρημα του Ντέιβιντ.
08:16
We are able to be here now
162
496240
2016
Μπορούμε να είμαστε εδώ τώρα,
08:18
because Earth's previous inhabitants enjoyed
163
498280
2656
επειδή οι προηγούμενοι κάτοικοι της Γης απολάμβαναν
08:20
four billion years of good weather --
164
500960
2176
τέσσερα δισεκατομμύρια χρόνια καλού καιρού --
08:23
ups and downs but more or less clement.
165
503160
2640
με σκαμπανευάσματα, αλλά πάνω-κάτω ήπιου καιρού.
08:26
But long-term climate stability is strange,
166
506960
2496
Αλλά η μακροπρόθεσμη κλιματική σταθερότητα είναι περίεργη,
08:29
if only because astronomical influences
167
509480
2416
επειδή και μόνο οι αστρονομικές επιρροές
08:31
can push a planet towards freezing or frying.
168
511920
4056
μπορούν να οδηγήσουν έναν πλανήτη στο ψύχος ή τη ζέστη.
Υπάρχει μια υπόδειξη στην οποία μας βοήθησε η Σελήνη
08:36
There's a hint our moon has helped,
169
516000
2176
08:38
and that's interesting
170
518200
2176
και αυτό είναι ενδιαφέρον,
08:40
because the prevailing theory is
171
520400
1656
γιατί η επικρατούσα θεωρία είναι
08:42
that the moon came into being when Theia,
172
522080
2496
ότι το φεγγάρι ήρθε σε ύπαρξη όταν η Θεία,
08:44
a body the size of Mars,
173
524600
1616
ένα ουράνιο σώμα στο μέγεθος του Άρη,
08:46
crashed into a newly formed Earth.
174
526240
2736
συνθλίφτηκε σε τη νεοσυσταθείσα Γη.
08:49
The outcome of that crash could have been a quite different Earth-Moon system.
175
529000
4120
Το αποτέλεσμα της σύγκρουσης θα μπορούσε να ήταν ένα άλλο σύστημα Γης-Σελήνης.
08:54
We ended up with a large moon
176
534120
2256
Καταλήξαμε με μια μεγάλη Σελήνη
08:56
and that permitted Earth to have both a stable axial tilt
177
536400
3856
και αυτό επέτρεψε στη Γη να έχει σταθερή αξονική κλίση
09:00
and a slow rotation rate.
178
540280
3176
και αργή ταχύτητα περιστροφής.
09:03
Both factors influence climate
179
543480
1656
Και οι δύο παράγοντες επηρεάζουν το κλίμα
09:05
and the suggestion is that they've helped moderate climate change.
180
545160
3600
και η πρόταση είναι ότι βοήθησαν να μετριάσει η κλιματική αλλαγή.
09:09
Great for us, right?
181
549440
1240
Υπέροχα για εμάς, έτσι;
09:11
But Waltham showed that if the moon were just a few miles bigger,
182
551360
3736
Αλλά ο Γουόλθαμ έδειξε ότι αν η Σελήνη ήταν μόλις μερικά μίλια μεγαλύτερη,
09:15
things would be different.
183
555120
1616
τα πράγματα θα ήταν διαφορετικά.
09:16
Earth's spin axis would now wander chaotically.
184
556760
3336
Ο άξονας περιστροφής της Γης θα κινόταν χαοτικά.
09:20
There'd be episodes of rapid climate change --
185
560120
2896
Θα υπήρχαν επεισόδια ταχείας κλιματικής αλλαγής --
09:23
not good for complex life.
186
563040
2376
καθόλου καλό για σύνθετη ζωή.
09:25
The moon is just the right size:
187
565440
2216
Η Σελήνη είναι ακριβώς στο σωστό μέγεθος:
09:27
big but not too big.
188
567680
3056
μεγάλη, αλλά όχι πολύ μεγάλη.
09:30
A "Goldilocks" moon around a "Goldilocks" planet --
189
570760
2416
Ένα κατοικήσιμο φεγγάρι γύρω από έναν κατοικήσιμο πλανήτη
09:33
a barrier perhaps.
190
573200
1520
-- ίσως ένα εμπόδιο.
09:35
You can imagine more barriers.
191
575200
1816
Φανταστείτε περισσότερα εμπόδια.
09:37
For instance,
192
577040
1216
Για παράδειγμα,
09:38
simple cells came into being billions of years ago ...
193
578280
3040
δημιουργήθηκαν απλά κύτταρα πριν από δισεκατομμύρια χρόνια...
09:42
but perhaps the development of complex life
194
582480
3296
Αλλά ίσως και η ανάπτυξη σύνθετης ζωής
09:45
needed a series of unlikely events.
195
585800
2896
χρειάστηκε μια σειρά απίθανων γεγονότων.
09:48
Once life on Earth had access to multicellularity
196
588720
2576
Μόλις η ζωή στη Γη είχε πρόσβαση σε πολυκυττάρια
09:51
and sophisticated genetic structures,
197
591320
2056
και εξελιγμένες γενετικές δομές,
09:53
and sex,
198
593400
1256
και γένη,
09:54
new opportunities opened up:
199
594680
1536
δημιουργήθηκαν νέες ευκαιρίες:
09:56
animals became possible.
200
596240
1360
τα ζώα κατέστησαν δυνατά.
09:58
But maybe it's the fate of many planets
201
598240
2816
Αλλά ίσως είναι η τύχη πολλών πλανητών
10:01
for life to settle at the level of simple cells.
202
601080
3840
για να εγκατασταθεί η ζωή στο επίπεδο των απλών κυττάρων.
10:06
Purely for the purposes of illustration,
203
606760
3096
Σαφώς για λόγους επεξήγησης,
10:09
let me suggest four more barriers to add to the four
204
609880
3056
επιτρέψτε μου να προτείνω άλλα τέσσερα εμπόδια
10:12
that people said blocked the path to communicative civilization.
205
612960
3920
που λέγεται ότι μπλόκαραν το μονοπάτι στον επικοινωνιακό πολιτισμό.
10:17
Again, purely for the purposes of illustration,
206
617760
3256
Και πάλι, καθαρά για λόγους απεικόνισης,
10:21
suppose there's a one-in-a-thousand chance of making it across each of the barriers.
207
621040
4256
υποθέστε ότι υπάρχει μια ευκαιρία στις χίλιες να ξεπεράσουμε κάθε εμπόδιο.
10:25
Of course there might be different ways of navigating the barriers,
208
625320
3136
Φυσικά μπορεί να υπάρχουν διαφορετικοί τρόποι πλοήγησης στα εμπόδια
10:28
and some chances will be better than one in a thousand.
209
628480
2776
και μερικές πιθανότητες θα είναι καλύτερες από μία στις χίλιες.
10:31
Equally, there might be more barriers
210
631280
1856
Ομοίως, ίσως υπάρχουν και άλλα εμπόδια
10:33
and some chances might be one in a million.
211
633160
2256
και κάποιες πιθανότητες ίσως είναι μία στο εκατομμύριο.
10:35
Let's just see what happens in this picture.
212
635440
2080
Ας δούμε τι συμβαίνει σε αυτή την εικόνα.
10:39
If the galaxy contains a trillion planets,
213
639120
2576
Εάν ο γαλαξίας περιέχει ένα τρισεκατομμύριο πλανήτες,
10:41
how many will host a civilization capable of contemplating like us
214
641720
5496
πόσοι θα φιλοξενήσουν έναν πολιτισμό ικανό να σκεφτεί σαν εμάς
10:47
projects such as Breakthrough Starshot?
215
647240
2200
έργα όπως το Breakthrough Starshot;
10:50
Habitability --
216
650480
1256
Κατοικησιμότητα --
10:51
right sort of planet around the right sort of star --
217
651760
2816
το σωστό είδος πλανήτη γύρω από το σωστό είδος αστεριού
10:54
the trillion becomes a billion.
218
654600
2336
-- το τρισεκατομμύριο γίνεται δισεκατομμύριο.
10:56
Stability --
219
656960
1336
Σταθερότητα --
10:58
a climate that stays benign for eons --
220
658320
3416
ένα κλίμα που παραμένει ευνοϊκό για αιώνες --
11:01
the billion becomes a million.
221
661760
1856
-- το δισεκατομμύριο γίνεται εκατομμύριο.
11:03
Life must start --
222
663640
1200
Η ζωή πρέπει να ξεκινήσει
11:05
the million becomes a thousand.
223
665600
2216
-- το εκατομμύριο γίνεται χιλιάδες.
11:07
Complex life forms must arise --
224
667840
2256
Σύνθετες μορφές ζωής πρέπει να προκύψουν
11:10
the thousand becomes one.
225
670120
2576
-- οι χιλιάδες γίνονται ένα.
11:12
Sophisticated tool use must develop --
226
672720
1856
Η εξελιγμένη χρήση εργαλείων πρέπει να αναπτυχθεί --
11:14
that's one planet in a thousand galaxies.
227
674600
2000
αυτός είναι ένας πλανήτης σε χιλιάδες γαλαξίες.
11:17
To understand the universe,
228
677480
1576
Για να κατανοήσουν το σύμπαν,
θα πρέπει να αναπτύξουν τις τεχνικές της επιστήμης και των μαθηματικών
11:19
they'll have to develop the techniques of science and mathematics --
229
679080
3216
11:22
that's one planet in a million galaxies.
230
682320
2096
-- ένας πλανήτης σε ένα εκατομμύριο γαλαξίες.
11:24
To reach the stars, they'll have to be social creatures,
231
684440
2656
Για να πάνε στα άστρα, θα πρέπει να είναι κοινωνικά όντα,
11:27
capable of discussing abstract concepts with each other
232
687120
2816
ικανά να συζητήσουν αφηρημένες έννοιες μεταξύ τους
11:29
using complex grammar --
233
689960
1896
χρησιμοποιώντας σύνθετη γραμματική
11:31
one planet in a billion galaxies.
234
691880
3216
-- ένας πλανήτης σε ένα δισεκατομμύριο γαλαξίες.
Και θα πρέπει να αποφύγουν την καταστροφή
11:35
And they have to avoid disaster --
235
695120
1736
11:36
not just self-inflicted but from the skies, too.
236
696880
4056
-- όχι μόνο αυτοβλαβή, αλλά και από τους ουρανούς.
11:40
That planet around Proxima Centauri,
237
700960
2936
Ο πλανήτης γύρω από τον Proxima Centauri,
11:43
last year it got blasted by a flare.
238
703920
2320
πέρυσι πυροδοτήθηκε από μια λάμψη.
11:47
One planet in a trillion galaxies,
239
707200
1936
Ένας πλανήτης σε ένα τρισεκατομμύριο γαλαξίες,
11:49
just as in the visible universe.
240
709160
2760
όπως και στο ορατό σύμπαν.
11:54
I think we're alone.
241
714480
1200
Νομίζω ότι είμαστε μόνοι.
11:57
Those colleagues of mine who agree we're alone
242
717240
2296
Οι συνάδελφοί μου που συμφωνούν ότι είμαστε μόνοι
11:59
often see a barrier ahead --
243
719560
3136
συχνά βλέπουν ένα εμπόδιο μπροστά --
12:02
bioterror,
244
722720
1256
βιοτρομοκρατία,
12:04
global warming, war.
245
724000
1560
υπερθέρμανση του πλανήτη, πόλεμος.
12:06
A universe that's silent
246
726320
3016
Ένα σύμπαν που είναι σιωπηλό
12:09
because technology itself forms the barrier
247
729360
3416
λόγω του ότι η ίδια η τεχνολογία αποτελεί εμπόδιο
12:12
to the development of a truly advanced civilization.
248
732800
3936
στην ανάπτυξη ενός πραγματικά εξελιγμένου πολιτισμού.
12:16
Depressing, right?
249
736760
1440
Καταθλιπτικό, σωστά;
12:19
I'm arguing the exact opposite.
250
739240
1680
Υποστηρίζω ακριβώς το αντίθετο.
12:22
I grew up watching "Star Trek" and "Forbidden Planet,"
251
742560
2576
Μεγάλωσα βλέποντας «Star Trek» και «Απαγορευμένος Πλανήτης»
12:25
and I saw a UFO once,
252
745160
1776
και είδα ένα ΑΤΙΑ μία φορά,
12:26
so this idea of cosmic loneliness I certainly find slightly wistful.
253
746960
6080
έτσι αυτή την ιδέα της κοσμικής μοναξιάς τη βρίσκω σίγουρα ελαφρώς θορυβώδη.
12:34
But for me,
254
754240
2096
Αλλά για εμένα,
12:36
the silence of the universe is shouting,
255
756360
1936
η σιωπή του σύμπαντος φωνάζει,
12:38
"We're the creatures who got lucky."
256
758320
1720
«Είμαστε τα όντα που στάθηκαν τυχερά».
12:40
All barriers are behind us.
257
760800
1856
Όλα τα εμπόδια είναι πίσω μας.
12:42
We're the only species that's cleared them --
258
762680
2416
Είμαστε το μοναδικό είδος που τα έχει ξεπεράσει --
12:45
the only species capable of determining its own destiny.
259
765120
4416
τα μόνα είδη ικανά να προσδιορίσουν το πεπρωμένο τους.
12:49
And if we learn to appreciate how special our planet is,
260
769560
3200
Και αν μάθουμε να εκτιμούμε πόσο ξεχωριστός είναι ο πλανήτης μας,
12:53
how important it is to look after our home
261
773840
2136
πόσο σημαντικό είναι να φροντίζουμε το σπίτι μας
12:56
and to find others,
262
776000
1816
και να βρούμε άλλα,
12:57
how incredibly fortunate we all are simply to be aware of the universe,
263
777840
4816
πόσο απίστευτα τυχεροί είμαστε όλοι απλώς να γνωρίζουμε το σύμπαν,
13:02
humanity might survive for a while.
264
782680
2336
η ανθρωπότητα μπορεί να επιβιώσει για λίγο.
13:05
And all those amazing things
265
785040
1656
Και όλα αυτά τα εκπληκτικά πράγματα
13:06
we dreamed aliens might have done in the past,
266
786720
2856
που ονειρευτήκαμε ότι μπορεί να έκαναν στο παρελθόν οι εξωγήινοι,
13:09
that could be our future.
267
789600
1200
αυτό θα μπορούσε να είναι το μέλλον μας.
13:11
Thank you very much.
268
791640
1256
Ευχαριστώ πολύ.
13:12
(Applause)
269
792920
3520
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7