Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes | Fredros Okumu

74,078 views ・ 2018-02-20

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Solveig Vendelbo Reviewer: Jette Thrane
00:12
I guess because I'm from Tanzania
0
12960
1616
Da Tanzania er mit hjemland
00:14
I have a responsibility to welcome all of you once again.
1
14600
2680
bør jeg byde Jer velkommen igen.
00:18
Thank you for coming.
2
18360
1376
Tak, fordi I kom.
00:19
So, first of all, before we start,
3
19760
1656
Før vi begynder -
00:21
how many of you in the audience
4
21440
1496
hvor mange af jer
00:22
have been in the past a victim of this bug here?
5
22960
2760
har været ofre for insektet her?
00:28
We apologize on behalf of all the mosquito catchers.
6
28120
3096
Undskyld på vegne af alle myggefangere.
00:31
(Laughter)
7
31240
1816
(Latter)
00:33
Ladies and gentlemen,
8
33080
1256
Mine damer og herrer,
00:34
imagine getting seven infectious mosquito bites every day.
9
34360
3600
forestil jer at blive bidt af syv inficerede myg om dagen.
00:39
That's 2,555 infectious bites every year.
10
39000
4400
Det er 2.555 inficerede myggebid årligt.
00:44
When I was in college, I moved to the Kilombero River valley
11
44360
3616
Da jeg gik på universitetet, flyttede jeg til Kilombero floddalen
00:48
in the southeastern part of Tanzania.
12
48000
2656
i den sydøstlige del af Tanzania.
00:50
This is historically one of the most malarious zones
13
50680
3136
Det var historisk et af de mest malariainficerede områder
00:53
in the world at that time.
14
53840
1696
i verden dengang.
00:55
Life here was difficult.
15
55560
2440
Livet var svært der.
00:58
In its later stages
16
58920
1856
I de sene stadier
01:00
malaria manifested with extreme seizures locally known as degedege.
17
60800
3800
viser malaria sig som ekstreme anfald, der lokalt kaldes "degedege".
01:05
It's killed both women and men, adults and children,
18
65360
2696
Det har dræbt både kvinder og mænd, voksne og børn,
01:08
without mercy.
19
68080
1776
uden nåde.
01:09
My home institution, Ifakara Health Institute,
20
69880
2296
Min institution, Ifakara Health Institute,
01:12
began in this valley in the 1950s
21
72200
1976
blev grundlagt i denne dal i 1950'erne
01:14
to address priority health needs for the local communities.
22
74200
3080
for at afhjælpe presserende helbredsbehov i lokalsamfundene.
01:17
In fact, the name Ifakara refers to a place you go to die,
23
77960
3520
Faktisk er "Ifakara" navnet på et sted, hvor man går hen for at dø,
01:22
which is a reflection of what life used to be here
24
82280
2416
og det afspejler, hvordan livet plejede at være her
01:24
in the days before organized public health care.
25
84720
2600
i dagene før et organiseret offentligt sundhedsvæsen.
01:28
When I first moved here,
26
88240
1256
Da jeg flyttede hertil
01:29
my primary role was to estimate
27
89520
1496
var min primære rolle at anslå,
01:31
how much malaria transmission was going on across the villages
28
91040
3520
hvor ofte malaria blev overført mellem landsbyerne,
01:35
and which mosquitoes were transmitting the disease.
29
95160
2760
og hvilke myg, der bar sygdommen.
01:38
So my colleague and myself came
30
98800
2296
Min kollega og jeg rejste
01:41
30 kilometers south of Ifakara town across the river.
31
101120
3080
30 km syd for Ifakara by, over floden.
01:44
Every evening we went into the villages with flashlights and siphons.
32
104560
4576
Hver aften tog vi ind til landsbyerne med lommelygter og hæverter.
01:49
We rolled up our trousers,
33
109160
1560
Vi rullede buksebenene op
01:51
and waited for mosquitoes that were coming to bite us
34
111520
3176
og ventede på de myg, der kom for at bide os,
01:54
so we could collect them
35
114720
1576
så vi kunne indsamle dem
01:56
to check if they were carrying malaria.
36
116320
1858
for at se, om de var malariabærere.
01:58
(Laughter)
37
118202
1014
(Latter)
01:59
My colleague and myself selected a household,
38
119240
2176
Min kollega og jeg udvalgte et hus.
02:01
and we started inside and outside, swapping positions every half hour.
39
121440
3840
Vi var både inde og ude og byttede position hver halve time
02:06
And we did this for 12 hours every night for 24 consecutive nights.
40
126440
3760
Dét gjorde vi i 12 timer hver nat 24 nætter i træk.
02:11
We slept for four hours every morning
41
131160
2416
Vi sov fire timer hver morgen,
02:13
and worked the rest of the day,
42
133600
1496
og arbejdede resten af dagen
02:15
sorting mosquitoes, identifying them and chopping off their heads
43
135120
3016
med at sortere myg, bestemme dem og kappe hovederne af dem,
02:18
so they could be analyzed in the lab
44
138160
1736
så laboratoriet kunne analysere dem
02:19
to check if they were carrying malaria parasites
45
139920
2255
for tegn på, at de bar malariaparasitter
02:22
in their blood mouthparts.
46
142199
1577
i munddelene.
02:23
This way we were able to not only know how much malaria was going on here
47
143800
3976
Herved fandt vi ikke bare ud af, hvor udbredt malaria var,
02:27
but also which mosquitoes were carrying this malaria.
48
147800
2896
men også hvilke myg, der bar malariaen.
02:30
We were also able to know
49
150720
1256
Vi fandt også ud af,
02:32
whether malaria was mostly inside houses or outside houses.
50
152000
3776
om malariaen mest var inden for eller uden for husene.
02:35
Today, ladies and gentlemen, I still catch mosquitoes for a living.
51
155800
3160
Mine damer og herrer, jeg lever stadig af at fange myg.
02:39
But I do this mostly to improve people's lives and well-being.
52
159720
3640
Jeg gør det mest for at forbedre folks tilværelse
02:44
This has been called by some people the most dangerous animal on earth --
53
164280
4296
Nogen kalder den verdens farligste dyr
02:48
which unfortunately is true.
54
168600
2056
hvilket desværre er sandt.
02:50
But what do we really know about mosquitoes?
55
170680
2560
Men hvad ved vi egentlig om myg?
02:54
It turns out we actually know very little.
56
174360
2400
Det viser sig at være meget lidt.
02:58
Consider the fact that at the moment our best practice against malaria
57
178080
4336
Det bedste værn vi vi øjeblikket har mod malaria
03:02
are bednets -- insecticide treated bednets.
58
182440
2776
er giftbehandlede sengenet.
03:05
We know now that across Africa
59
185240
1576
Vi ved nu, at der i hele Afrika
03:06
you have widespread resistance to insecticides.
60
186840
2936
er udbredt resistens mod insektgifte.
03:09
And these are the same insecticides,
61
189800
1736
Disse insektgifte,
03:11
the pyrethroid class, that are put on these bednets.
62
191560
2440
af typen "pyrethroider", bruges på sengenettene.
03:14
We know now that these bednets protect you from bites
63
194560
3096
Vi ved nu, at sengenettene beskytter mod bid,
03:17
but only minimally kill the mosquitoes that they should.
64
197680
2880
men kun dræber en brøkdel af de myg, de burde.
03:21
What it means is that we've got to do more to be able to get to zero.
65
201560
3656
Det betyder, at vi skal gøre mere for at nå nulpunktet
03:25
And that's part of our duty.
66
205240
1520
Det er vores ansvar.
03:28
At Ifakara Health Institute
67
208920
1336
På Ifakara Health Institute
03:30
we focus very much on the biology of the mosquito,
68
210280
3176
fokuserer vi på myggens biologi
03:33
and we try to do this so we can identify new opportunities.
69
213480
3696
for at finde nye muligheder.
03:37
A new approach.
70
217200
1336
Nye tilgange.
03:38
New ways to try and get new options
71
218560
2856
Nye måder at udvikle nye løsninger,
03:41
that we can use together with things such as bednets
72
221440
2496
som f.eks. kan bruges sammen med sengenettene
03:43
to be able to get to zero.
73
223960
1296
for at nå til nul.
03:45
And I'm going to share with you a few examples
74
225280
2176
Jeg viser et par eksempler på
03:47
of the things that my colleagues and myself do.
75
227480
2200
ting, mine kolleger og jeg arbejder med.
03:50
Take this, for example.
76
230600
1616
For eksempel:
03:52
Mosquitoes breed in small pools of water.
77
232240
2840
Myg yngler i små vandpytter,
03:56
Not all of them are easy to find --
78
236320
1696
som er svære at finde -
03:58
they can be scattered across villages,
79
238040
2256
de kan være spredt i landsbyerne,
04:00
they can be as small as hoofprints.
80
240320
2520
og kan være så små som hovspor.
04:03
They can be behind your house or far from your house.
81
243720
2896
De kan være lige bag dit hus, eller langt derfra.
04:06
And so, if you wanted to control mosquito larvae,
82
246640
2576
Hvis man vil kontrollere antallet af myggelarver,
04:09
it can actually be quite difficult to get them.
83
249240
2400
kan det være temmelig svært at finde dem.
04:12
What my colleagues and I have decided to do
84
252520
2240
Det, mine kolleger og jeg vil gøre,
04:15
is to think about what if we used mosquitoes themselves
85
255600
2616
er et forsøg på at bruge myggene
04:18
to carry the insecticides from a place of our choice
86
258240
3096
til at bære insektgiftene fra et bestemt sted
04:21
to their own breeding habitats
87
261360
1896
til deres ynglepladser
04:23
so that whichever eggs they lay there shall not survive.
88
263280
3600
så æggene ikke overlever.
04:28
This is Dickson Lwetoijera.
89
268160
1895
Dette er Dickson Lwetoijera.
04:30
This is my colleague who runs this show at Ifakara.
90
270079
2697
Han er min kollega, der styrer dette tiltag i Ifakara.
04:32
And he has demonstrated cleverly that you can actually get mosquitoes
91
272800
3256
Han har vist hvordan man lokker myggene
04:36
to come to the place where they normally come to get blood
92
276080
2736
til det sted de normalt suger blod
04:38
to pick up a dose of sterilants or insecticide,
93
278840
4056
Her får de en dosis sterilisation eller gift,
04:42
carry this back to their own breeding habitat
94
282920
2136
som bæres med retur til ynglestedet
04:45
and kill all their progeny.
95
285080
1600
og dræber afkommet.
04:48
And we have demonstrated that you can do this
96
288000
2136
Vi har vist, at det fungerer
04:50
and crush populations very, very rapidly.
97
290160
2280
og dræber bestande meget hurtigt.
04:53
This is beautiful.
98
293440
1720
Det er smukt.
04:56
This is our mosquito city.
99
296160
1560
Dette er vores mygge-by.
04:58
It is the largest mosquito farm
100
298560
2696
Det er den største myggefarm
05:01
available in the world for malaria research.
101
301280
2280
i verden, til brug for malariaforskning.
05:04
Here we have large-scale self-sustaining colonies of malaria mosquitoes
102
304720
4336
Her har vi store selvbærende kolonier af malariamyg
05:09
that we rear in these facilities.
103
309080
1616
som vi opretholder.
05:10
Of course, they are disease-free.
104
310720
1816
De er naturligvis ikke smittebærere.
05:12
But what these systems allow us to do
105
312560
1816
De tillader os at
05:14
is to introduce new tools and test them immediately,
106
314400
3656
afprøve nye metoder og øjeblikkeligt teste dem,
05:18
very quickly,
107
318080
1216
hurtigt,
05:19
and see if we can crush these populations or control them in some way.
108
319320
3320
og se, om vi kan dræbe eller kontrollere bestandene.
05:23
And my colleagues have demonstrated
109
323080
1696
Mine kolleger har påvist,
05:24
that if you just put two or three positions
110
324800
2176
at hvis vi blot har to-tre steder,
05:27
where mosquitoes can go pick up these lethal substances,
111
327000
2936
hvorfra myggene kan hente disse giftige væsker,
05:29
we can crush these colonies in just three months.
112
329960
2440
så kan vi dræbe kolonierne på kun tre måneder.
05:33
That's autodissemination, as we call it.
113
333520
1960
Vi kalder det "autodisseminering".
05:36
But what if we could use
114
336400
1560
Men tænk, hvis vi kunne bruge
05:38
the mosquitoes' sexual behavior
115
338920
1920
myggenes forplantning
05:42
to also control them?
116
342040
1776
til at kontrollere dem?
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
343840
1976
Først må jeg fortælle,
05:45
that actually mosquitoes mate in what we call swarms.
118
345840
3240
at myg normalt yngler i sværme.
05:49
Male mosquitoes usually congregate
119
349560
2296
Han-myg samles normalt
05:51
in clusters around the horizon, usually after sunset.
120
351880
3200
gruppevis i horisonten efter solnedgang.
05:55
The males go there for a dance,
121
355640
1976
Hannerne danser
05:57
the females fly into that dance
122
357640
1656
og hunnerne flyver ind i dansen
05:59
and select a male mosquito of their choice,
123
359320
2736
og vælger en han-myg,
06:02
usually the best-looking male in their view.
124
362080
2776
som regel ham, de synes er flottest.
06:04
They clump together and fall down onto the floor.
125
364880
2376
De klumper sig sammen og falder til jorden.
06:07
If you watch this, it's beautiful.
126
367280
1656
Hvis man ser dette, er det smukt.
06:08
It's a fantastic phenomenon.
127
368960
2016
Det er et fantastisk fænomen.
06:11
This is where our mosquito-catching work gets really interesting.
128
371000
4216
Her bliver vores mygge-indsamling spændende.
06:15
What we have seen, when we go swarm hunting in the villages,
129
375240
3696
Når vi går på rov i sumpe ved landsbyerne ser vi,
06:18
is that these swarm locations tend to be at exactly the same location
130
378960
3536
at vandet ofte samler sig de samme steder
06:22
every day, every week, every month,
131
382520
2456
dagligt, ugentligt, månedligt,
06:25
year in, year out.
132
385000
1536
år efter år.
06:26
They start at exactly the same time of the evening,
133
386560
3176
Myggene begynder på det samme tidspunkt,
06:29
and they are at exactly the same locations.
134
389760
2416
på de samme steder.
06:32
What does this tell us?
135
392200
1256
Hvad betyder det?
06:33
It means that if we can map all these locations across villages,
136
393480
3256
Det betyder, at hvis vi kortlægger disse steder i landsbyerne,
06:36
we could actually
137
396760
1616
kan vi faktisk
06:38
crush these populations by just a single blow.
138
398400
3136
udrydde disse bestande med ét slag.
06:41
Kind of, you know, bomb-spray them or nuke them out.
139
401560
2960
Sådan, bombesprøjte eller tilintetgøre dem.
06:45
And that is what we try to do with young men and women
140
405440
2576
Det forsøger vi at gøre gennem unge mænd og kvinder
06:48
across the villages.
141
408040
1216
i landsbyerne.
06:49
We organize these crews, teach them how to identify the swarms,
142
409280
3200
Vi organiserer grupperne, lærer dem at identificere sværmene,
06:53
and spray them out.
143
413360
1376
og sprøjte dem ihjel.
06:54
My colleagues and I believe we have a new window
144
414760
2616
Mine kolleger og jeg mener, at vi har en ny mulighed
06:57
to get mosquitoes out of the valley.
145
417400
1920
for at fjerne myg fra dalen.
07:01
But perhaps the fact that mosquitoes eat blood, human blood,
146
421120
3680
Men det, at myg suger menneskeblod
07:05
is the reason they are the most dangerous animal on earth.
147
425520
2960
gør dem til verdens farligste dyr.
07:09
But think about it this way --
148
429760
1456
Der foregår således:
07:11
mosquitoes actually smell you.
149
431240
1720
Myg kan lugte dig.
07:14
And they have developed
150
434200
2056
De har udviklet
07:16
incredible sensory organs.
151
436280
2040
utrolige sanseorganer.
07:19
They can smell from as far sometimes as 100 meters away.
152
439760
3680
De kan lugte op til 100m.
07:24
And when they get closer,
153
444040
1256
Og når de nærmer sig,
07:25
they can even tell the difference between two family members.
154
445320
2976
kan de kende forskel på to familiemedlemmer.
07:28
They know who you are based on what you produce
155
448320
2216
De ved hvem du er, baseret på det, du udskiller
07:30
from your breath, skin, sweat and body odor.
156
450560
3200
med din ånde, hud, sved og lugt.
07:34
What we have done at Ifakara
157
454400
1376
I Ifakara har vi
07:35
is to identify what it is in your skin, your body, your sweat or your breath
158
455800
3656
fundet ud af hvad det er ved din hud, krop, sved eller ånde,
07:39
that these mosquitoes like.
159
459480
1286
som myggene synes om.
07:41
Once we identified these substances, we created a concoction,
160
461120
3216
Da vi havde fundet ud af det, blandede vi en væske,
07:44
kind of a mixture, a blend of synthetic substances
161
464360
3136
en blanding af kunstige stoffer
07:47
that are reminiscent of what you produce from your body.
162
467520
2656
som minder om det, din krop udskiller.
07:50
And we made a synthetic blend
163
470200
2176
Vi lavede en syntetisk blanding,
07:52
that was attracting three to five times more mosquitoes than a human being.
164
472400
4080
der tiltrak 3-5 gange flere myg, end mennesker gør.
07:57
What can you do with this?
165
477440
1256
Hvad kan dette bruges til?
07:58
You put in a trap, lure a lot of mosquitoes and you kill them, right?
166
478720
3256
Man sætter en fælde, lokker myg til, og dræber dem.
08:02
And of course, you can also use it for surveillance.
167
482000
2456
Man kan også bruge det til overvågning.
08:04
At Ifakara
168
484480
1776
På Ifakara
08:06
we wish to expand our knowledge on the biology of the mosquito;
169
486280
4080
ønsker vi at vide mere om myggens biologi
08:11
to control many other diseases, including, of course, the malaria,
170
491120
3096
for at kontrollere de sygdomme foruden malaria,
08:14
but also those other diseases that mosquitoes transmit
171
494240
2576
som myg er bærere af.
08:16
like dengue, Chikungunya and Zika virus.
172
496840
2200
For eksempel dengue feber, chikungunya og zika virus.
08:19
And this is why my colleagues, for example --
173
499800
2136
Derfor har mine kolleger f.eks.
08:21
we have looked at the fact
174
501960
1256
set på det faktum
08:23
that some mosquitoes like to bite you on the leg region.
175
503240
3576
at nogle myg helst stikker i benene.
08:26
And we've now created these mosquito repellent sandals
176
506840
2960
Vi har derfor udviklet sandaler med myggebalsam,
08:30
that tourists and locals can wear when they're coming.
177
510240
2720
som turister og lokale kan have på.
08:33
And you don't get bitten --
178
513560
1336
Så bliver man ikke bidt,
08:34
this gives you 'round the clock protection
179
514920
2000
men har konstant beskyttelse,
08:36
until the time you go under your bednet.
180
516944
2152
indtil du kravler under dit sengenet.
08:39
(Applause)
181
519120
1856
(Klapsalve)
08:41
My love-hate relationship with mosquitoes continues.
182
521000
2576
Mit had-kærlighedsforhold til myg fortsætter.
08:43
(Laughter)
183
523600
1096
(Latter)
08:44
And it's going to go a long way, I can see.
184
524720
2496
Og det vil sandsynligvis fortsætte længe endnu.
08:47
But that's OK.
185
527240
1456
Det er OK.
08:48
WHO has set a goal of 2030 to eliminate malaria from 35 countries.
186
528720
5136
Verdenssundhedsorganisationen (WHO) har som mål at udrydde malaria i 35 lande.
08:53
The African Union has set a goal
187
533880
1576
Den afrikanske Union har som mål
08:55
of 2030 to eliminate malaria from the continent.
188
535480
3136
at udslette malaria fra kontinentet inden 2013.
08:58
At Ifakara we are firmly behind these goals.
189
538640
2616
På Ifakara står vi bag disse målsætninger.
09:01
And we've put together a cohort of young scientists,
190
541280
3336
Vi har samlet en gruppe unge forskere,
09:04
male and female,
191
544640
1536
mænd og kvinder,
09:06
who are champions,
192
546200
1216
som kæmper for målene,
09:07
who are interested in coming together to make this vision come true.
193
547440
3440
og som ønsker at samarbejde for at nå dem.
09:11
They do what they can
194
551760
1936
De gør, hvad de kan
09:13
to make it work.
195
553720
1280
for at få det til at lykkes.
09:16
And we are supporting them.
196
556640
1856
Og vi støtter dem.
09:18
We are here to make sure that these dreams come true.
197
558520
2936
Vi er her for at sikre, at disse drømme opfyldes.
09:21
Ladies and gentlemen,
198
561480
1696
Mine damer og herrer,
09:23
even if it doesn't happen in our lifetime,
199
563200
2840
selv om det ikke sker i vores levetid,
09:27
even if it doesn't happen
200
567120
1440
selv om det ikke sker
09:29
before you and me go away,
201
569400
1856
før du og jeg går bort,
09:31
I believe that your child and my child
202
571280
2560
er jeg sikker på at vore børn
09:34
shall inherit a world free of malaria transmitting mosquitoes
203
574600
3256
arver en verden fri for malariabærende myg
09:37
and free of malaria.
204
577880
1216
og fri for malaria.
09:39
Thank you very much, ladies and gentlemen.
205
579120
2016
Mange tak, mine damer og herrer.
09:41
(Applause)
206
581160
3896
(Klapsalve)
09:45
Thank you.
207
585080
1256
Mange tak.
09:46
Kelo Kubu: OK, Fredros.
208
586360
1360
Kelo Kubu: Godt, Fredros.
09:48
Let's talk about CRISPR for a bit.
209
588560
2056
Lad os tale om CRISPR et øjeblik.
09:50
(Laughter)
210
590640
1416
(Latter)
09:52
It's taken the world by storm,
211
592080
2256
Det har taget verden med storm,
09:54
it promises to do amazing things.
212
594360
3000
og lover at udrette utrolige ting.
09:58
What do you think of scientists using CRISPR to kill off mosquitoes?
213
598200
4640
Hvad synes du om, at forskere bruger CRISPR til at dræbe myg?
10:03
Fredros Okumu: To answer this question, let's start from what the problem is.
214
603520
3640
Fredros Okumu: Lad os begynde med, hvad problemet er.
10:08
First of all, we're talking about a disease that still kills --
215
608760
3496
For det første taler vi om en sygdom, der stadig dræber;
10:12
according to the latest figures we have from WHO --
216
612280
2416
det nyeste tal fra Verdenssudhedsorganisationen er
10:14
429,000 people.
217
614720
2216
429.000 mennesker.
10:16
Most of these are African children.
218
616960
1760
De fleste er afrikanske børn.
10:19
Of course, we've made progress,
219
619600
1496
Vi har selvfølgelig gjort fremskridt,
10:21
there are countries that have achieved
220
621120
1856
der er lande, der har opnået
10:23
up to 50-60 percent reduction in malaria burden.
221
623000
3600
50-60% mindre malaria.
10:26
But we still have to do more to get to zero.
222
626920
2080
Men vi er nødt til at gøre mere for at nå til nul.
10:29
There is already proof of principle
223
629360
2176
Man har allerede bevist princippet bag teknikker
10:31
that gene-editing techniques, such as CRISPR,
224
631560
3216
for genetiske ændringer - såsom CRISPR -
10:34
can be used effectively
225
634800
2616
og deres brug til effektivt
10:37
to transform mosquitoes so that either they do not transmit malaria --
226
637440
3600
at ændre myg, så de enten ikke bærer malaria -
10:41
we call this population alteration --
227
641800
1976
hvilket kaldes populationsændringer -
10:43
or that they no longer exist,
228
643800
2080
eller udryddes,
10:46
population suppression.
229
646760
1736
kaldet populationshæmning.
10:48
This is already proven in the lab.
230
648520
1896
Dette er bevist i laboratorier.
10:50
There is also modeling work
231
650440
2416
Der er også modeller,
10:52
that has demonstrated that even if you were to release
232
652880
2576
der viser, at selv om man udsætter
10:55
just a small number of these genetically modified mosquitoes,
233
655480
3096
bare et lille antal genetisk ændrede myg,
10:58
that you can actually achieve elimination very, very quickly.
234
658600
3296
så vil man meget hurtigt opnå udslettelse.
11:01
So, CRISPR and tools like this offer us some real opportunities --
235
661920
3936
Redskaber som CRISPR er reelle muligheder
11:05
real-life opportunities to have high-impact interventions
236
665880
3976
- gode muligheder for meget virksomme indsatser -
11:09
that we can use in addition to what we have now
237
669880
2696
som kan bruges i tilgift til vores andre redskaber
11:12
to eventually go to zero.
238
672600
1656
for at nå til nul.
11:14
This is important.
239
674280
1656
Det er vigtigt.
11:15
Now, of course people always ask us --
240
675960
2976
Folk spørger os altid -
11:18
which is a common question,
241
678960
1336
det er et almindeligt spørgsmål,
11:20
I guess you're going to ask this as well --
242
680320
2056
så du stiller det sikkert også -
11:22
"What happens if you eliminate mosquitoes?"
243
682400
2056
"Hvad så, hvis vi udsletter myg?"
11:24
KK: I won't ask then, you answer.
244
684480
1616
KK: Så spørger jeg ikke, svar bare.
11:26
FO: OK. In respect to this, I would just like to remind my colleagues
245
686120
4056
FO: OK. Jeg vil blot minde mine kolleger om,
11:30
that we have 3,500 mosquito species in this world.
246
690200
4416
at vi har 3.500 myggearter i verden.
11:34
Maybe more than that.
247
694640
1296
Måske flere.
11:35
About 400 of these are Anophelenes,
248
695960
2016
Cirka 400 af dem er Anopheles,
11:38
and only about 70 of them have any capacity to transmit malaria.
249
698000
3856
og kun cirka 70 af disse kan bære malaria.
11:41
In Africa, we're having to deal with three or four of these as the major guys.
250
701880
3776
I Afrika skal vi håndtere 3-4 af disse,
11:45
They carry most -- like 99 percent of all the malaria we have.
251
705680
3816
som bærer cika 99% af al malaria.
11:49
If we were to go out with gene editing like CRISPR,
252
709520
2896
Hvis vi anvendte genetiske ændringer såsom CRISPR,
11:52
if we were to go out with gene drives to control malaria,
253
712440
2696
hvis vi brugte genændringer til at kontrollere malaria,
11:55
we would be going after only one or two.
254
715160
2096
ville vi kun rette det mod 1-2 arter.
11:57
I don't see a diversity problem with that.
255
717280
2496
Det ser jeg intet diversitetsproblem ved.
11:59
But that's personal view.
256
719800
1376
Det er min personlige holdning.
12:01
I think it's OK.
257
721200
1216
Det synes jeg er i orden.
12:02
And remember, by the way,
258
722440
1256
Husk, i øvrigt,
12:03
all these years we've been trying to eliminate these mosquitoes effectively
259
723720
3696
at i alle årene, hvor vi har forsøgt at udrydde disse myg
12:07
by spraying them -- our colleagues in America have sprayed with --
260
727440
4056
ved at sprøjte dem - vores kolleger i Amerika har sprøjtet dem -
12:11
really bomb-spraying these insects out of the villages.
261
731520
2616
virkelig sprøjtebombet for at fjerne dem fra landsbyerne.
12:14
In Africa we do a lot of household spraying.
262
734160
2936
I Afrika sprøjter vi mest i husholdningen.
12:17
All these are aimed solely at killing the mosquitoes.
263
737120
2680
Alt dette er for at dræbe myg.
12:20
So there's really no problem if we had a new tool.
264
740280
2496
Så det er intet problem at have et nyt redskab.
12:22
But having said that, I have to say
265
742800
1696
Alligevel må jeg sige,
12:24
we also have to be very, very responsible here.
266
744520
2296
at vi skal udvise stor ansvarlighed.
12:26
So there's the regulatory side, and we have to partner with our regulators
267
746840
3456
Der er reguleringer og vi må samarbejde med myndighederne
12:30
and make sure that everything that we do is done correctly,
268
750320
2976
og sikre, at alt bliver gjort rigtigt,
12:33
is done responsibly
269
753320
1616
ansvarligt,
12:34
and that we also have to do independent risk assessments,
270
754960
2696
og vi må foretage uafhængige risikovurderinger
12:37
to just make sure
271
757680
1256
for at sikre,
12:38
that all these processes do not fall into the wrong hands.
272
758960
3256
at alle disse processer ikke falder i de forkerte hænder.
12:42
Thank you very much.
273
762240
1216
Mange tak.
12:43
KK: Thank you.
274
763480
1216
KK: Mange tak.
12:44
(Applause)
275
764720
3360
(Klapsalve)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7