Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes | Fredros Okumu
74,308 views ・ 2018-02-20
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: WENWEN CHANG
校对人员: Eric Yang
00:12
I guess because I'm from Tanzania
0
12960
1616
我猜,由于我来自坦桑尼亚
00:14
I have a responsibility
to welcome all of you once again.
1
14600
2680
我有责任再次欢迎你们
00:18
Thank you for coming.
2
18360
1376
谢谢你们的到来
00:19
So, first of all, before we start,
3
19760
1656
在演讲开始前,首先我想问一下
00:21
how many of you in the audience
4
21440
1496
各位在座的朋友
00:22
have been in the past
a victim of this bug here?
5
22960
2760
是否都受过蚊虫叮咬之苦?
00:28
We apologize on behalf
of all the mosquito catchers.
6
28120
3096
我代表所有捕蚊者向大家道歉
00:31
(Laughter)
7
31240
1816
(笑声)
00:33
Ladies and gentlemen,
8
33080
1256
女士们,先生们
00:34
imagine getting seven infectious
mosquito bites every day.
9
34360
3600
想象一下,如果每天被
携带传染源的蚊子叮咬7次
00:39
That's 2,555 infectious bites every year.
10
39000
4400
那一年就是2555次。
00:44
When I was in college,
I moved to the Kilombero River valley
11
44360
3616
我上大学的时候,
搬到了坐落于坦桑尼亚南部的
00:48
in the southeastern part of Tanzania.
12
48000
2656
基隆贝罗河谷村。
00:50
This is historically
one of the most malarious zones
13
50680
3136
在当时,那里是有史以来
00:53
in the world at that time.
14
53840
1696
全世界疟疾的高发区。
00:55
Life here was difficult.
15
55560
2440
那儿的生活很艰辛
00:58
In its later stages
16
58920
1856
在疟疾晚期
01:00
malaria manifested with extreme seizures
locally known as degedege.
17
60800
3800
它主要表现为极严重的抽搐,
当地称为“degedege"
01:05
It's killed both women and men,
adults and children,
18
65360
2696
无论男女老少
01:08
without mercy.
19
68080
1776
都难以幸免。
01:09
My home institution,
Ifakara Health Institute,
20
69880
2296
我家乡的研究机构,‘Ifakara研究所‘
01:12
began in this valley in the 1950s
21
72200
1976
于上世纪50年代在这个村庄成立
01:14
to address priority health needs
for the local communities.
22
74200
3080
为当地社区提供重要的健康保障。
01:17
In fact, the name Ifakara
refers to a place you go to die,
23
77960
3520
实际上,Ifakara的意思是
人死时会去的地方
01:22
which is a reflection
of what life used to be here
24
82280
2416
它反映了没有公共医疗保障之前
01:24
in the days before
organized public health care.
25
84720
2600
当地的生活状况。
01:28
When I first moved here,
26
88240
1256
当我第一次搬到这里来的时候
01:29
my primary role was to estimate
27
89520
1496
我主要的工作就是去估计
01:31
how much malaria transmission
was going on across the villages
28
91040
3520
在这个村子里有多少疟疾传播的案例
01:35
and which mosquitoes
were transmitting the disease.
29
95160
2760
并找出是哪种蚊子在传播疾病。
01:38
So my colleague and myself came
30
98800
2296
为此,我和同事来到
01:41
30 kilometers south
of Ifakara town across the river.
31
101120
3080
跨过河30公里以外的ifakara镇以南。
01:44
Every evening we went into the villages
with flashlights and siphons.
32
104560
4576
每晚我们都带着手电筒和虹吸管去村子里
01:49
We rolled up our trousers,
33
109160
1560
我们卷起裤管
01:51
and waited for mosquitoes
that were coming to bite us
34
111520
3176
等着蚊子来叮咬我们
01:54
so we could collect them
35
114720
1576
因此,我们可以收集它们
01:56
to check if they were carrying malaria.
36
116320
1858
检查它们是否携带疟疾病毒
01:58
(Laughter)
37
118202
1014
(笑声)
01:59
My colleague and myself
selected a household,
38
119240
2176
我和同事选了一户人家
02:01
and we started inside and outside,
swapping positions every half hour.
39
121440
3840
然后我们开始屋里屋外站岗,
每隔半小时换一班,
02:06
And we did this for 12 hours every night
for 24 consecutive nights.
40
126440
3760
每晚值班12个小时,连续干了24个晚上。
02:11
We slept for four hours every morning
41
131160
2416
我们每天早上睡4个小时
02:13
and worked the rest of the day,
42
133600
1496
其余时间都一直工作
02:15
sorting mosquitoes, identifying them
and chopping off their heads
43
135120
3016
我们将收集到的蚊子分类,辨认它们
并切下它们的头
02:18
so they could be analyzed in the lab
44
138160
1736
这样它们就可以被送到实验室里去分析了
02:19
to check if they were
carrying malaria parasites
45
139920
2255
看它们带血的口器里是否携带
02:22
in their blood mouthparts.
46
142199
1577
疟原虫。
02:23
This way we were able to not only know
how much malaria was going on here
47
143800
3976
这样,我们不仅知道有多少例疟疾发生
02:27
but also which mosquitoes
were carrying this malaria.
48
147800
2896
也知道是哪种蚊子携带疟疾源
02:30
We were also able to know
49
150720
1256
我们还可以知道
02:32
whether malaria was mostly
inside houses or outside houses.
50
152000
3776
疟疾是常在屋内感染还是在屋外
02:35
Today, ladies and gentlemen,
I still catch mosquitoes for a living.
51
155800
3160
女士们,先生们,如今我还是靠捕蚊为生
02:39
But I do this mostly to improve
people's lives and well-being.
52
159720
3640
但主要是为了延长人们的寿命,
改善他们的生活。
02:44
This has been called by some people
the most dangerous animal on earth --
53
164280
4296
有些人说,这是世界上最危险的动物
02:48
which unfortunately is true.
54
168600
2056
不幸的事, 事实确实如此
02:50
But what do we really
know about mosquitoes?
55
170680
2560
但是我们又对蚊子了解多少呢?
02:54
It turns out we actually know very little.
56
174360
2400
结果表明,我们对蚊子了解甚微。
02:58
Consider the fact that at the moment
our best practice against malaria
57
178080
4336
事实是我们现在对抗蚊子最实际的做法是
03:02
are bednets --
insecticide treated bednets.
58
182440
2776
蚊帐-涂有驱蚊剂的蚊帐
03:05
We know now that across Africa
59
185240
1576
我们得知,在整个非洲
03:06
you have widespread resistance
to insecticides.
60
186840
2936
普遍存在杀虫剂抵抗现象
03:09
And these are the same insecticides,
61
189800
1736
蚊帐用的就是这种杀虫剂
03:11
the pyrethroid class,
that are put on these bednets.
62
191560
2440
除虫菊素类杀虫剂,它们被用在蚊帐上
03:14
We know now that these bednets
protect you from bites
63
194560
3096
我们现在知道,蚊帐能保护我们不受叮咬,
03:17
but only minimally kill
the mosquitoes that they should.
64
197680
2880
但是杀蚊效果很差,不尽人意。
03:21
What it means is that we've got to do more
to be able to get to zero.
65
201560
3656
这意味着,我们还要采取更多措施
才能把蚊虫消灭干净。
03:25
And that's part of our duty.
66
205240
1520
而这也是我们的职责。
03:28
At Ifakara Health Institute
67
208920
1336
在Ifakara健康研究机构
03:30
we focus very much
on the biology of the mosquito,
68
210280
3176
我们主要研究蚊子的生物学特性
03:33
and we try to do this
so we can identify new opportunities.
69
213480
3696
以便寻找新的机会
03:37
A new approach.
70
217200
1336
发现新的途径
03:38
New ways to try and get new options
71
218560
2856
新的方法,来寻找其他灭蚊方式
03:41
that we can use together
with things such as bednets
72
221440
2496
与蚊帐等传统手段结合
03:43
to be able to get to zero.
73
223960
1296
一同将蚊子消灭干净。
03:45
And I'm going to share
with you a few examples
74
225280
2176
我要给你看我和我同事
03:47
of the things that
my colleagues and myself do.
75
227480
2200
做的新的东西。
03:50
Take this, for example.
76
230600
1616
比如说这个,
03:52
Mosquitoes breed in small pools of water.
77
232240
2840
蚊子在小水洼里繁殖
03:56
Not all of them are easy to find --
78
236320
1696
并不是所有的蚊子都容易发现
03:58
they can be scattered across villages,
79
238040
2256
有的散布在村子各处
04:00
they can be as small as hoofprints.
80
240320
2520
有的像蹄印一样小
04:03
They can be behind your house
or far from your house.
81
243720
2896
有的就在你家后院,
有的却离你房子很远。
04:06
And so, if you wanted
to control mosquito larvae,
82
246640
2576
因此要想控制住蚊子卵
04:09
it can actually be
quite difficult to get them.
83
249240
2400
也是很困难的。
04:12
What my colleagues
and I have decided to do
84
252520
2240
我和我的同事决定要做的是
04:15
is to think about what if
we used mosquitoes themselves
85
255600
2616
想让蚊子自己
04:18
to carry the insecticides
from a place of our choice
86
258240
3096
将杀蚊剂从我们指定的地点带到
04:21
to their own breeding habitats
87
261360
1896
它们繁殖的栖息地
04:23
so that whichever eggs
they lay there shall not survive.
88
263280
3600
消灭那个地方所有的蚊卵。
04:28
This is Dickson Lwetoijera.
89
268160
1895
这是狄更斯·维托杰亚
04:30
This is my colleague
who runs this show at Ifakara.
90
270079
2697
我的同事,在Ifakara展示这一试验
04:32
And he has demonstrated cleverly
that you can actually get mosquitoes
91
272800
3256
他聪明的验证了可以让蚊子
04:36
to come to the place
where they normally come to get blood
92
276080
2736
从它常去采血的地方
04:38
to pick up a dose
of sterilants or insecticide,
93
278840
4056
采到带有杀菌剂或者杀虫剂的血液
04:42
carry this back
to their own breeding habitat
94
282920
2136
然后把它们带到它们的繁殖地
04:45
and kill all their progeny.
95
285080
1600
杀掉它们所有的虫卵。
04:48
And we have demonstrated
that you can do this
96
288000
2136
并且, 我们可以证实你可以做到
04:50
and crush populations very, very rapidly.
97
290160
2280
并很快的减少蚊子的数量
04:53
This is beautiful.
98
293440
1720
这太美了。
04:56
This is our mosquito city.
99
296160
1560
这是我们的蚊子城市。
04:58
It is the largest mosquito farm
100
298560
2696
这是全世界最大的蚊子养殖基地
05:01
available in the world
for malaria research.
101
301280
2280
用于支持对疟疾的研究。
05:04
Here we have large-scale self-sustaining
colonies of malaria mosquitoes
102
304720
4336
在这个基地里,我们养了一大批
05:09
that we rear in these facilities.
103
309080
1616
自给自足的疟疾蚊子群体。
05:10
Of course, they are disease-free.
104
310720
1816
当然,它们是不携带任何疾病的
05:12
But what these systems allow us to do
105
312560
1816
这些系统使我们可以
05:14
is to introduce new tools
and test them immediately,
106
314400
3656
引进新技术并立即投入试验
05:18
very quickly,
107
318080
1216
非常快
05:19
and see if we can crush these populations
or control them in some way.
108
319320
3320
并看看我们是否能消灭蚊子种群
或者设法控制它们
05:23
And my colleagues have demonstrated
109
323080
1696
我的同事也证明了
05:24
that if you just put
two or three positions
110
324800
2176
只需在两三个地方投放致命物质
05:27
where mosquitoes can go
pick up these lethal substances,
111
327000
2936
让蚊子去采集,
05:29
we can crush these colonies
in just three months.
112
329960
2440
我们就可以将蚊群
在三个月内消灭干净。
05:33
That's autodissemination, as we call it.
113
333520
1960
我们称它为:自动化播散
05:36
But what if we could use
114
336400
1560
但是我们是否可以利用
05:38
the mosquitoes' sexual behavior
115
338920
1920
蚊子的性行为
05:42
to also control them?
116
342040
1776
来控制它们?
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
343840
1976
首先,我想跟你们说的是
05:45
that actually mosquitoes mate
in what we call swarms.
118
345840
3240
蚊子其实是聚众交配的,
05:49
Male mosquitoes usually congregate
119
349560
2296
公蚊子通常成群结队的
05:51
in clusters around the horizon,
usually after sunset.
120
351880
3200
聚集在地表面,太阳落山后
05:55
The males go there for a dance,
121
355640
1976
公蚊子去那里跳舞
05:57
the females fly into that dance
122
357640
1656
母蚊子也过去跳舞,
05:59
and select a male mosquito
of their choice,
123
359320
2736
并挑选一个她们看上的公蚊子,
06:02
usually the best-looking
male in their view.
124
362080
2776
——通常是那个看起来最英俊的。
06:04
They clump together
and fall down onto the floor.
125
364880
2376
它们聚集在一起,然后落到地上
06:07
If you watch this, it's beautiful.
126
367280
1656
你要看到这景象,你也会认为很美。
06:08
It's a fantastic phenomenon.
127
368960
2016
这真是一个太棒的现象了
06:11
This is where our mosquito-catching
work gets really interesting.
128
371000
4216
这就是我们捕蚊工作的好玩之处
06:15
What we have seen, when we go
swarm hunting in the villages,
129
375240
3696
当我们到村里的沼泽去捕蚊子的时候会发现,
06:18
is that these swarm locations
tend to be at exactly the same location
130
378960
3536
这些沼泽地总是固定不动的
06:22
every day, every week, every month,
131
382520
2456
每天,每周,每个月
06:25
year in, year out.
132
385000
1536
年复一年。
06:26
They start at exactly
the same time of the evening,
133
386560
3176
它们每晚都在相同的时间开始交配,
06:29
and they are at exactly
the same locations.
134
389760
2416
它们也去相同的地点。
06:32
What does this tell us?
135
392200
1256
这给我们有什么启发呢?
06:33
It means that if we can map
all these locations across villages,
136
393480
3256
这就意味着,如果我们
可以在村子里找到这些地点
06:36
we could actually
137
396760
1616
我们就能
06:38
crush these populations
by just a single blow.
138
398400
3136
把这些蚊子一网打尽。
06:41
Kind of, you know, bomb-spray them
or nuke them out.
139
401560
2960
就像,用炸弹覆盖或者核武器一样消灭它们
06:45
And that is what we try to do
with young men and women
140
405440
2576
那就是我们和青年男女
06:48
across the villages.
141
408040
1216
在村子里尝试做的事
06:49
We organize these crews, teach them
how to identify the swarms,
142
409280
3200
我们把这帮人组织起来,
教他们如何去辨认蚊群
06:53
and spray them out.
143
413360
1376
并喷洒药物杀死它们。
06:54
My colleagues and I believe
we have a new window
144
414760
2616
我和我的同事相信
我们有新的机会
06:57
to get mosquitoes out of the valley.
145
417400
1920
将蚊子赶出村子。
07:01
But perhaps the fact that mosquitoes
eat blood, human blood,
146
421120
3680
但是事实是,这些蚊子吸血,吸人类的血
07:05
is the reason they are
the most dangerous animal on earth.
147
425520
2960
这就是为什么他们是世上最危险的动物
07:09
But think about it this way --
148
429760
1456
但是,请这样想-
07:11
mosquitoes actually smell you.
149
431240
1720
蚊子实际上是闻到了你的气味
07:14
And they have developed
150
434200
2056
而它们进化出了
07:16
incredible sensory organs.
151
436280
2040
不可思议的感觉器官
07:19
They can smell from as far
sometimes as 100 meters away.
152
439760
3680
它们可以闻到100米开外的气味
07:24
And when they get closer,
153
444040
1256
它们离你很近的时候
07:25
they can even tell the difference
between two family members.
154
445320
2976
连一家的两个不同成员都能区分出来。
07:28
They know who you are
based on what you produce
155
448320
2216
它们通过你呼出的气体,
07:30
from your breath, skin,
sweat and body odor.
156
450560
3200
皮肤分泌物,汗液,体味
就能知道你是谁。
07:34
What we have done at Ifakara
157
454400
1376
我们在Ifakara做的是
07:35
is to identify what it is in your skin,
your body, your sweat or your breath
158
455800
3656
去鉴别来自你皮肤,你身体,
汗液和呼吸中
07:39
that these mosquitoes like.
159
459480
1286
那些蚊子喜欢的东西。
07:41
Once we identified these substances,
we created a concoction,
160
461120
3216
一旦我们找到这种物质,
我们就可以做一种混合剂
07:44
kind of a mixture,
a blend of synthetic substances
161
464360
3136
一种合成物质
07:47
that are reminiscent
of what you produce from your body.
162
467520
2656
接近人类的体味。
07:50
And we made a synthetic blend
163
470200
2176
我们做了一个合成的混合物
07:52
that was attracting three to five times
more mosquitoes than a human being.
164
472400
4080
它吸引蚊子数量是人类能够吸引的3-5倍。
07:57
What can you do with this?
165
477440
1256
你可以用这个做什么?
07:58
You put in a trap, lure a lot
of mosquitoes and you kill them, right?
166
478720
3256
你埋下陷阱,吸引大批的蚊子,
然后再杀死它们,对吧?
08:02
And of course, you can also
use it for surveillance.
167
482000
2456
当然,它还可以起到监视作用
08:04
At Ifakara
168
484480
1776
在Ifakara
08:06
we wish to expand our knowledge
on the biology of the mosquito;
169
486280
4080
我们希望可以拓展
我们在蚊子的生物学方面的知识
08:11
to control many other diseases,
including, of course, the malaria,
170
491120
3096
去控制其它的疾病,当然包括疟疾在内
08:14
but also those other diseases
that mosquitoes transmit
171
494240
2576
还有通过蚊子传播的其他疾病
08:16
like dengue, Chikungunya and Zika virus.
172
496840
2200
诸如登革热,奇昆古尼亚热病和寨卡病毒。
08:19
And this is why my colleagues,
for example --
173
499800
2136
这也是为什么我的同事,比方说
08:21
we have looked at the fact
174
501960
1256
我们发现
08:23
that some mosquitoes
like to bite you on the leg region.
175
503240
3576
某些蚊子喜欢
叮你的大腿。
08:26
And we've now created
these mosquito repellent sandals
176
506840
2960
我们为此也发明了驱蚊凉鞋
08:30
that tourists and locals can wear
when they're coming.
177
510240
2720
保护游人和当地人
08:33
And you don't get bitten --
178
513560
1336
免遭蚊虫叮咬
08:34
this gives you 'round the clock protection
179
514920
2000
因为这会给你随时随地的保护
08:36
until the time you go under your bednet.
180
516944
2152
直到你回到你的蚊帐里去
08:39
(Applause)
181
519120
1856
(掌声)
08:41
My love-hate relationship
with mosquitoes continues.
182
521000
2576
我与蚊子的爱恨情仇还在继续
08:43
(Laughter)
183
523600
1096
(观众笑声)
08:44
And it's going to go
a long way, I can see.
184
524720
2496
我也知道灭蚊之路仍然任重道远。
08:47
But that's OK.
185
527240
1456
但是,这也不错。
08:48
WHO has set a goal of 2030
to eliminate malaria from 35 countries.
186
528720
5136
世卫组织定了一个目标,
在2030年消灭35个国家的疟疾。
08:53
The African Union has set a goal
187
533880
1576
非洲联合国家也定了个目标
08:55
of 2030 to eliminate malaria
from the continent.
188
535480
3136
在2030年将消灭非洲大陆的疟疾。
08:58
At Ifakara we are firmly
behind these goals.
189
538640
2616
在Ifakara, 我们紧随目标
09:01
And we've put together
a cohort of young scientists,
190
541280
3336
我们集合了一大批青年科学家
09:04
male and female,
191
544640
1536
男女都有
09:06
who are champions,
192
546200
1216
他们是胜利者
09:07
who are interested in coming together
to make this vision come true.
193
547440
3440
愿意聚集在一起实现目标。
09:11
They do what they can
194
551760
1936
他们尽其所能
09:13
to make it work.
195
553720
1280
去实现目标。
09:16
And we are supporting them.
196
556640
1856
而我们在支持他们。
09:18
We are here to make sure
that these dreams come true.
197
558520
2936
我们来到这就是为了
使这个梦想成真。
09:21
Ladies and gentlemen,
198
561480
1696
女士们,先生们
09:23
even if it doesn't happen in our lifetime,
199
563200
2840
即便这一梦想没有
在我们有生之年起作用
09:27
even if it doesn't happen
200
567120
1440
09:29
before you and me go away,
201
569400
1856
09:31
I believe that your child and my child
202
571280
2560
我相信你的孩子,我的孩子、
09:34
shall inherit a world
free of malaria transmitting mosquitoes
203
574600
3256
也会享受一个没有传播疟疾的蚊子
09:37
and free of malaria.
204
577880
1216
也没有疟疾的世界。
09:39
Thank you very much, ladies and gentlemen.
205
579120
2016
女士们,先生们。非常感谢。
(掌声)
09:41
(Applause)
206
581160
3896
09:45
Thank you.
207
585080
1256
谢谢
09:46
Kelo Kubu: OK, Fredros.
208
586360
1360
凯勒·库巴: 好的, 费兰德
09:48
Let's talk about CRISPR for a bit.
209
588560
2056
我们来聊点儿CRISPR吧
09:50
(Laughter)
210
590640
1416
(笑声)
09:52
It's taken the world by storm,
211
592080
2256
这让整个世界很是震撼
09:54
it promises to do amazing things.
212
594360
3000
它预示着能够做很多不可思议的事情
09:58
What do you think of scientists
using CRISPR to kill off mosquitoes?
213
598200
4640
你怎么看科学家用CRISPR消灭蚊子
10:03
Fredros Okumu: To answer this question,
let's start from what the problem is.
214
603520
3640
费兰德:要回答这个问题,
我们就得先说一下问题的实质
10:08
First of all, we're talking
about a disease that still kills --
215
608760
3496
首先,我们讲的是一个可以致人死亡的疾病
10:12
according to the latest figures
we have from WHO --
216
612280
2416
据世贸卫生组织最新数字表明
10:14
429,000 people.
217
614720
2216
已有429,000人因此而死亡
10:16
Most of these are African children.
218
616960
1760
多数是非洲儿童
10:19
Of course, we've made progress,
219
619600
1496
当然,我们还是有成效的
10:21
there are countries that have achieved
220
621120
1856
有些国家已经
10:23
up to 50-60 percent reduction
in malaria burden.
221
623000
3600
减少了50-60%的疟疾死亡率
10:26
But we still have to do more
to get to zero.
222
626920
2080
但是要达到零死亡,还需要时间
10:29
There is already proof of principle
223
629360
2176
已经有证据表明
10:31
that gene-editing techniques,
such as CRISPR,
224
631560
3216
基因编辑技术,比如CRISPR
10:34
can be used effectively
225
634800
2616
可以有效的用来
10:37
to transform mosquitoes so that
either they do not transmit malaria --
226
637440
3600
改造蚊子,是他们不再传播疟疾
10:41
we call this population alteration --
227
641800
1976
我们称它为人口替换
10:43
or that they no longer exist,
228
643800
2080
抑或是他们根本就不复存在了
10:46
population suppression.
229
646760
1736
蚊子数量骤减
10:48
This is already proven in the lab.
230
648520
1896
这些已经通过实验证实了
10:50
There is also modeling work
231
650440
2416
有一个样板课题
10:52
that has demonstrated
that even if you were to release
232
652880
2576
已经证明了即使你去释放
10:55
just a small number of these
genetically modified mosquitoes,
233
655480
3096
少量这种经基因改造后的蚊子
10:58
that you can actually achieve
elimination very, very quickly.
234
658600
3296
就可以让你快速将蚊子消灭光。
11:01
So, CRISPR and tools like this
offer us some real opportunities --
235
661920
3936
因此,CRISPR和类似的工具
提供给我们真正的机会-
11:05
real-life opportunities
to have high-impact interventions
236
665880
3976
存在于现实生活中的高效能干扰机会
11:09
that we can use
in addition to what we have now
237
669880
2696
可以供我们使用来增强
我们现在所有的
11:12
to eventually go to zero.
238
672600
1656
直到最后直到完全消灭
11:14
This is important.
239
674280
1656
这很重要
11:15
Now, of course people always ask us --
240
675960
2976
现在,当然很多人都在问我们
11:18
which is a common question,
241
678960
1336
这也是一个很普遍的问题
11:20
I guess you're going
to ask this as well --
242
680320
2056
我猜想你也会这样问
11:22
"What happens if you
eliminate mosquitoes?"
243
682400
2056
“你们把所有的蚊子都消灭了又怎样?”
11:24
KK: I won't ask then, you answer.
244
684480
1616
凯:那我就不问了,你回答吧
11:26
FO: OK. In respect to this,
I would just like to remind my colleagues
245
686120
4056
费兰德:好的,鉴于这问题,
我需要提醒我的同事
11:30
that we have 3,500
mosquito species in this world.
246
690200
4416
告诉他们,在这世上有3500种蚊子
11:34
Maybe more than that.
247
694640
1296
或许比这还多。
11:35
About 400 of these are Anophelenes,
248
695960
2016
这其中400种是按蚊
11:38
and only about 70 of them
have any capacity to transmit malaria.
249
698000
3856
它们当中的70是有能力传播疟疾的。
11:41
In Africa, we're having to deal with
three or four of these as the major guys.
250
701880
3776
在非洲我们要去处理大概3到4个这种大家伙
11:45
They carry most -- like 99 percent
of all the malaria we have.
251
705680
3816
它们能够携带我们所拥有的99%的疟疾。
11:49
If we were to go out
with gene editing like CRISPR,
252
709520
2896
如果我们要利用像CRISPR基因改造系统,
11:52
if we were to go out
with gene drives to control malaria,
253
712440
2696
如果我们要利用基因去控制疟疾,
11:55
we would be going after only one or two.
254
715160
2096
我们就只需要控制一两种
11:57
I don't see a diversity problem with that.
255
717280
2496
我不认为这有什么多元化的问题。
11:59
But that's personal view.
256
719800
1376
但是那仅是我的观点
12:01
I think it's OK.
257
721200
1216
我认为这很好
12:02
And remember, by the way,
258
722440
1256
要记住,还有,
12:03
all these years we've been trying
to eliminate these mosquitoes effectively
259
723720
3696
在这些年来我们一直在尝试去有效率的
12:07
by spraying them -- our colleagues
in America have sprayed with --
260
727440
4056
通过喷雾来消灭它们-我在美国的同事
用炸弹喷雾工具来消灭将整个村子里的虫子
12:11
really bomb-spraying
these insects out of the villages.
261
731520
2616
12:14
In Africa we do a lot
of household spraying.
262
734160
2936
在非洲,我们用了很多家用喷蚊子的方法
12:17
All these are aimed
solely at killing the mosquitoes.
263
737120
2680
所有这些都仅仅只能够杀灭蚊子
12:20
So there's really no problem
if we had a new tool.
264
740280
2496
因此我们再发明个新工具也是没问题的
12:22
But having said that, I have to say
265
742800
1696
虽然我那样说,但是我还是不得不说
12:24
we also have to be
very, very responsible here.
266
744520
2296
我也该越来越负责的说
12:26
So there's the regulatory side,
and we have to partner with our regulators
267
746840
3456
但是,我们也有监管的,
我们要与我们的监管人合作
12:30
and make sure that everything
that we do is done correctly,
268
750320
2976
要确保我们做的所有事都正确,
12:33
is done responsibly
269
753320
1616
都做的很负责任
12:34
and that we also have to do
independent risk assessments,
270
754960
2696
我们还要去做独立的风险测定
12:37
to just make sure
271
757680
1256
仅仅为了确保
12:38
that all these processes
do not fall into the wrong hands.
272
758960
3256
整个过程万无一失。
12:42
Thank you very much.
273
762240
1216
十分感谢
12:43
KK: Thank you.
274
763480
1216
谢谢
12:44
(Applause)
275
764720
3360
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。