Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes | Fredros Okumu

74,442 views ・ 2018-02-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: WENWEN CHANG 校对人员: Eric Yang
00:12
I guess because I'm from Tanzania
0
12960
1616
我猜,由于我来自坦桑尼亚
00:14
I have a responsibility to welcome all of you once again.
1
14600
2680
我有责任再次欢迎你们
00:18
Thank you for coming.
2
18360
1376
谢谢你们的到来
00:19
So, first of all, before we start,
3
19760
1656
在演讲开始前,首先我想问一下
00:21
how many of you in the audience
4
21440
1496
各位在座的朋友
00:22
have been in the past a victim of this bug here?
5
22960
2760
是否都受过蚊虫叮咬之苦?
00:28
We apologize on behalf of all the mosquito catchers.
6
28120
3096
我代表所有捕蚊者向大家道歉
00:31
(Laughter)
7
31240
1816
(笑声)
00:33
Ladies and gentlemen,
8
33080
1256
女士们,先生们
00:34
imagine getting seven infectious mosquito bites every day.
9
34360
3600
想象一下,如果每天被 携带传染源的蚊子叮咬7次
00:39
That's 2,555 infectious bites every year.
10
39000
4400
那一年就是2555次。
00:44
When I was in college, I moved to the Kilombero River valley
11
44360
3616
我上大学的时候, 搬到了坐落于坦桑尼亚南部的
00:48
in the southeastern part of Tanzania.
12
48000
2656
基隆贝罗河谷村。
00:50
This is historically one of the most malarious zones
13
50680
3136
在当时,那里是有史以来
00:53
in the world at that time.
14
53840
1696
全世界疟疾的高发区。
00:55
Life here was difficult.
15
55560
2440
那儿的生活很艰辛
00:58
In its later stages
16
58920
1856
在疟疾晚期
01:00
malaria manifested with extreme seizures locally known as degedege.
17
60800
3800
它主要表现为极严重的抽搐, 当地称为“degedege"
01:05
It's killed both women and men, adults and children,
18
65360
2696
无论男女老少
01:08
without mercy.
19
68080
1776
都难以幸免。
01:09
My home institution, Ifakara Health Institute,
20
69880
2296
我家乡的研究机构,‘Ifakara研究所‘
01:12
began in this valley in the 1950s
21
72200
1976
于上世纪50年代在这个村庄成立
01:14
to address priority health needs for the local communities.
22
74200
3080
为当地社区提供重要的健康保障。
01:17
In fact, the name Ifakara refers to a place you go to die,
23
77960
3520
实际上,Ifakara的意思是 人死时会去的地方
01:22
which is a reflection of what life used to be here
24
82280
2416
它反映了没有公共医疗保障之前
01:24
in the days before organized public health care.
25
84720
2600
当地的生活状况。
01:28
When I first moved here,
26
88240
1256
当我第一次搬到这里来的时候
01:29
my primary role was to estimate
27
89520
1496
我主要的工作就是去估计
01:31
how much malaria transmission was going on across the villages
28
91040
3520
在这个村子里有多少疟疾传播的案例
01:35
and which mosquitoes were transmitting the disease.
29
95160
2760
并找出是哪种蚊子在传播疾病。
01:38
So my colleague and myself came
30
98800
2296
为此,我和同事来到
01:41
30 kilometers south of Ifakara town across the river.
31
101120
3080
跨过河30公里以外的ifakara镇以南。
01:44
Every evening we went into the villages with flashlights and siphons.
32
104560
4576
每晚我们都带着手电筒和虹吸管去村子里
01:49
We rolled up our trousers,
33
109160
1560
我们卷起裤管
01:51
and waited for mosquitoes that were coming to bite us
34
111520
3176
等着蚊子来叮咬我们
01:54
so we could collect them
35
114720
1576
因此,我们可以收集它们
01:56
to check if they were carrying malaria.
36
116320
1858
检查它们是否携带疟疾病毒
01:58
(Laughter)
37
118202
1014
(笑声)
01:59
My colleague and myself selected a household,
38
119240
2176
我和同事选了一户人家
02:01
and we started inside and outside, swapping positions every half hour.
39
121440
3840
然后我们开始屋里屋外站岗, 每隔半小时换一班,
02:06
And we did this for 12 hours every night for 24 consecutive nights.
40
126440
3760
每晚值班12个小时,连续干了24个晚上。
02:11
We slept for four hours every morning
41
131160
2416
我们每天早上睡4个小时
02:13
and worked the rest of the day,
42
133600
1496
其余时间都一直工作
02:15
sorting mosquitoes, identifying them and chopping off their heads
43
135120
3016
我们将收集到的蚊子分类,辨认它们 并切下它们的头
02:18
so they could be analyzed in the lab
44
138160
1736
这样它们就可以被送到实验室里去分析了
02:19
to check if they were carrying malaria parasites
45
139920
2255
看它们带血的口器里是否携带
02:22
in their blood mouthparts.
46
142199
1577
疟原虫。
02:23
This way we were able to not only know how much malaria was going on here
47
143800
3976
这样,我们不仅知道有多少例疟疾发生
02:27
but also which mosquitoes were carrying this malaria.
48
147800
2896
也知道是哪种蚊子携带疟疾源
02:30
We were also able to know
49
150720
1256
我们还可以知道
02:32
whether malaria was mostly inside houses or outside houses.
50
152000
3776
疟疾是常在屋内感染还是在屋外
02:35
Today, ladies and gentlemen, I still catch mosquitoes for a living.
51
155800
3160
女士们,先生们,如今我还是靠捕蚊为生
02:39
But I do this mostly to improve people's lives and well-being.
52
159720
3640
但主要是为了延长人们的寿命, 改善他们的生活。
02:44
This has been called by some people the most dangerous animal on earth --
53
164280
4296
有些人说,这是世界上最危险的动物
02:48
which unfortunately is true.
54
168600
2056
不幸的事, 事实确实如此
02:50
But what do we really know about mosquitoes?
55
170680
2560
但是我们又对蚊子了解多少呢?
02:54
It turns out we actually know very little.
56
174360
2400
结果表明,我们对蚊子了解甚微。
02:58
Consider the fact that at the moment our best practice against malaria
57
178080
4336
事实是我们现在对抗蚊子最实际的做法是
03:02
are bednets -- insecticide treated bednets.
58
182440
2776
蚊帐-涂有驱蚊剂的蚊帐
03:05
We know now that across Africa
59
185240
1576
我们得知,在整个非洲
03:06
you have widespread resistance to insecticides.
60
186840
2936
普遍存在杀虫剂抵抗现象
03:09
And these are the same insecticides,
61
189800
1736
蚊帐用的就是这种杀虫剂
03:11
the pyrethroid class, that are put on these bednets.
62
191560
2440
除虫菊素类杀虫剂,它们被用在蚊帐上
03:14
We know now that these bednets protect you from bites
63
194560
3096
我们现在知道,蚊帐能保护我们不受叮咬,
03:17
but only minimally kill the mosquitoes that they should.
64
197680
2880
但是杀蚊效果很差,不尽人意。
03:21
What it means is that we've got to do more to be able to get to zero.
65
201560
3656
这意味着,我们还要采取更多措施 才能把蚊虫消灭干净。
03:25
And that's part of our duty.
66
205240
1520
而这也是我们的职责。
03:28
At Ifakara Health Institute
67
208920
1336
在Ifakara健康研究机构
03:30
we focus very much on the biology of the mosquito,
68
210280
3176
我们主要研究蚊子的生物学特性
03:33
and we try to do this so we can identify new opportunities.
69
213480
3696
以便寻找新的机会
03:37
A new approach.
70
217200
1336
发现新的途径
03:38
New ways to try and get new options
71
218560
2856
新的方法,来寻找其他灭蚊方式
03:41
that we can use together with things such as bednets
72
221440
2496
与蚊帐等传统手段结合
03:43
to be able to get to zero.
73
223960
1296
一同将蚊子消灭干净。
03:45
And I'm going to share with you a few examples
74
225280
2176
我要给你看我和我同事
03:47
of the things that my colleagues and myself do.
75
227480
2200
做的新的东西。
03:50
Take this, for example.
76
230600
1616
比如说这个,
03:52
Mosquitoes breed in small pools of water.
77
232240
2840
蚊子在小水洼里繁殖
03:56
Not all of them are easy to find --
78
236320
1696
并不是所有的蚊子都容易发现
03:58
they can be scattered across villages,
79
238040
2256
有的散布在村子各处
04:00
they can be as small as hoofprints.
80
240320
2520
有的像蹄印一样小
04:03
They can be behind your house or far from your house.
81
243720
2896
有的就在你家后院, 有的却离你房子很远。
04:06
And so, if you wanted to control mosquito larvae,
82
246640
2576
因此要想控制住蚊子卵
04:09
it can actually be quite difficult to get them.
83
249240
2400
也是很困难的。
04:12
What my colleagues and I have decided to do
84
252520
2240
我和我的同事决定要做的是
04:15
is to think about what if we used mosquitoes themselves
85
255600
2616
想让蚊子自己
04:18
to carry the insecticides from a place of our choice
86
258240
3096
将杀蚊剂从我们指定的地点带到
04:21
to their own breeding habitats
87
261360
1896
它们繁殖的栖息地
04:23
so that whichever eggs they lay there shall not survive.
88
263280
3600
消灭那个地方所有的蚊卵。
04:28
This is Dickson Lwetoijera.
89
268160
1895
这是狄更斯·维托杰亚
04:30
This is my colleague who runs this show at Ifakara.
90
270079
2697
我的同事,在Ifakara展示这一试验
04:32
And he has demonstrated cleverly that you can actually get mosquitoes
91
272800
3256
他聪明的验证了可以让蚊子
04:36
to come to the place where they normally come to get blood
92
276080
2736
从它常去采血的地方
04:38
to pick up a dose of sterilants or insecticide,
93
278840
4056
采到带有杀菌剂或者杀虫剂的血液
04:42
carry this back to their own breeding habitat
94
282920
2136
然后把它们带到它们的繁殖地
04:45
and kill all their progeny.
95
285080
1600
杀掉它们所有的虫卵。
04:48
And we have demonstrated that you can do this
96
288000
2136
并且, 我们可以证实你可以做到
04:50
and crush populations very, very rapidly.
97
290160
2280
并很快的减少蚊子的数量
04:53
This is beautiful.
98
293440
1720
这太美了。
04:56
This is our mosquito city.
99
296160
1560
这是我们的蚊子城市。
04:58
It is the largest mosquito farm
100
298560
2696
这是全世界最大的蚊子养殖基地
05:01
available in the world for malaria research.
101
301280
2280
用于支持对疟疾的研究。
05:04
Here we have large-scale self-sustaining colonies of malaria mosquitoes
102
304720
4336
在这个基地里,我们养了一大批
05:09
that we rear in these facilities.
103
309080
1616
自给自足的疟疾蚊子群体。
05:10
Of course, they are disease-free.
104
310720
1816
当然,它们是不携带任何疾病的
05:12
But what these systems allow us to do
105
312560
1816
这些系统使我们可以
05:14
is to introduce new tools and test them immediately,
106
314400
3656
引进新技术并立即投入试验
05:18
very quickly,
107
318080
1216
非常快
05:19
and see if we can crush these populations or control them in some way.
108
319320
3320
并看看我们是否能消灭蚊子种群 或者设法控制它们
05:23
And my colleagues have demonstrated
109
323080
1696
我的同事也证明了
05:24
that if you just put two or three positions
110
324800
2176
只需在两三个地方投放致命物质
05:27
where mosquitoes can go pick up these lethal substances,
111
327000
2936
让蚊子去采集,
05:29
we can crush these colonies in just three months.
112
329960
2440
我们就可以将蚊群 在三个月内消灭干净。
05:33
That's autodissemination, as we call it.
113
333520
1960
我们称它为:自动化播散
05:36
But what if we could use
114
336400
1560
但是我们是否可以利用
05:38
the mosquitoes' sexual behavior
115
338920
1920
蚊子的性行为
05:42
to also control them?
116
342040
1776
来控制它们?
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
343840
1976
首先,我想跟你们说的是
05:45
that actually mosquitoes mate in what we call swarms.
118
345840
3240
蚊子其实是聚众交配的,
05:49
Male mosquitoes usually congregate
119
349560
2296
公蚊子通常成群结队的
05:51
in clusters around the horizon, usually after sunset.
120
351880
3200
聚集在地表面,太阳落山后
05:55
The males go there for a dance,
121
355640
1976
公蚊子去那里跳舞
05:57
the females fly into that dance
122
357640
1656
母蚊子也过去跳舞,
05:59
and select a male mosquito of their choice,
123
359320
2736
并挑选一个她们看上的公蚊子,
06:02
usually the best-looking male in their view.
124
362080
2776
——通常是那个看起来最英俊的。
06:04
They clump together and fall down onto the floor.
125
364880
2376
它们聚集在一起,然后落到地上
06:07
If you watch this, it's beautiful.
126
367280
1656
你要看到这景象,你也会认为很美。
06:08
It's a fantastic phenomenon.
127
368960
2016
这真是一个太棒的现象了
06:11
This is where our mosquito-catching work gets really interesting.
128
371000
4216
这就是我们捕蚊工作的好玩之处
06:15
What we have seen, when we go swarm hunting in the villages,
129
375240
3696
当我们到村里的沼泽去捕蚊子的时候会发现,
06:18
is that these swarm locations tend to be at exactly the same location
130
378960
3536
这些沼泽地总是固定不动的
06:22
every day, every week, every month,
131
382520
2456
每天,每周,每个月
06:25
year in, year out.
132
385000
1536
年复一年。
06:26
They start at exactly the same time of the evening,
133
386560
3176
它们每晚都在相同的时间开始交配,
06:29
and they are at exactly the same locations.
134
389760
2416
它们也去相同的地点。
06:32
What does this tell us?
135
392200
1256
这给我们有什么启发呢?
06:33
It means that if we can map all these locations across villages,
136
393480
3256
这就意味着,如果我们 可以在村子里找到这些地点
06:36
we could actually
137
396760
1616
我们就能
06:38
crush these populations by just a single blow.
138
398400
3136
把这些蚊子一网打尽。
06:41
Kind of, you know, bomb-spray them or nuke them out.
139
401560
2960
就像,用炸弹覆盖或者核武器一样消灭它们
06:45
And that is what we try to do with young men and women
140
405440
2576
那就是我们和青年男女
06:48
across the villages.
141
408040
1216
在村子里尝试做的事
06:49
We organize these crews, teach them how to identify the swarms,
142
409280
3200
我们把这帮人组织起来, 教他们如何去辨认蚊群
06:53
and spray them out.
143
413360
1376
并喷洒药物杀死它们。
06:54
My colleagues and I believe we have a new window
144
414760
2616
我和我的同事相信 我们有新的机会
06:57
to get mosquitoes out of the valley.
145
417400
1920
将蚊子赶出村子。
07:01
But perhaps the fact that mosquitoes eat blood, human blood,
146
421120
3680
但是事实是,这些蚊子吸血,吸人类的血
07:05
is the reason they are the most dangerous animal on earth.
147
425520
2960
这就是为什么他们是世上最危险的动物
07:09
But think about it this way --
148
429760
1456
但是,请这样想-
07:11
mosquitoes actually smell you.
149
431240
1720
蚊子实际上是闻到了你的气味
07:14
And they have developed
150
434200
2056
而它们进化出了
07:16
incredible sensory organs.
151
436280
2040
不可思议的感觉器官
07:19
They can smell from as far sometimes as 100 meters away.
152
439760
3680
它们可以闻到100米开外的气味
07:24
And when they get closer,
153
444040
1256
它们离你很近的时候
07:25
they can even tell the difference between two family members.
154
445320
2976
连一家的两个不同成员都能区分出来。
07:28
They know who you are based on what you produce
155
448320
2216
它们通过你呼出的气体,
07:30
from your breath, skin, sweat and body odor.
156
450560
3200
皮肤分泌物,汗液,体味 就能知道你是谁。
07:34
What we have done at Ifakara
157
454400
1376
我们在Ifakara做的是
07:35
is to identify what it is in your skin, your body, your sweat or your breath
158
455800
3656
去鉴别来自你皮肤,你身体, 汗液和呼吸中
07:39
that these mosquitoes like.
159
459480
1286
那些蚊子喜欢的东西。
07:41
Once we identified these substances, we created a concoction,
160
461120
3216
一旦我们找到这种物质, 我们就可以做一种混合剂
07:44
kind of a mixture, a blend of synthetic substances
161
464360
3136
一种合成物质
07:47
that are reminiscent of what you produce from your body.
162
467520
2656
接近人类的体味。
07:50
And we made a synthetic blend
163
470200
2176
我们做了一个合成的混合物
07:52
that was attracting three to five times more mosquitoes than a human being.
164
472400
4080
它吸引蚊子数量是人类能够吸引的3-5倍。
07:57
What can you do with this?
165
477440
1256
你可以用这个做什么?
07:58
You put in a trap, lure a lot of mosquitoes and you kill them, right?
166
478720
3256
你埋下陷阱,吸引大批的蚊子, 然后再杀死它们,对吧?
08:02
And of course, you can also use it for surveillance.
167
482000
2456
当然,它还可以起到监视作用
08:04
At Ifakara
168
484480
1776
在Ifakara
08:06
we wish to expand our knowledge on the biology of the mosquito;
169
486280
4080
我们希望可以拓展 我们在蚊子的生物学方面的知识
08:11
to control many other diseases, including, of course, the malaria,
170
491120
3096
去控制其它的疾病,当然包括疟疾在内
08:14
but also those other diseases that mosquitoes transmit
171
494240
2576
还有通过蚊子传播的其他疾病
08:16
like dengue, Chikungunya and Zika virus.
172
496840
2200
诸如登革热,奇昆古尼亚热病和寨卡病毒。
08:19
And this is why my colleagues, for example --
173
499800
2136
这也是为什么我的同事,比方说
08:21
we have looked at the fact
174
501960
1256
我们发现
08:23
that some mosquitoes like to bite you on the leg region.
175
503240
3576
某些蚊子喜欢 叮你的大腿。
08:26
And we've now created these mosquito repellent sandals
176
506840
2960
我们为此也发明了驱蚊凉鞋
08:30
that tourists and locals can wear when they're coming.
177
510240
2720
保护游人和当地人
08:33
And you don't get bitten --
178
513560
1336
免遭蚊虫叮咬
08:34
this gives you 'round the clock protection
179
514920
2000
因为这会给你随时随地的保护
08:36
until the time you go under your bednet.
180
516944
2152
直到你回到你的蚊帐里去
08:39
(Applause)
181
519120
1856
(掌声)
08:41
My love-hate relationship with mosquitoes continues.
182
521000
2576
我与蚊子的爱恨情仇还在继续
08:43
(Laughter)
183
523600
1096
(观众笑声)
08:44
And it's going to go a long way, I can see.
184
524720
2496
我也知道灭蚊之路仍然任重道远。
08:47
But that's OK.
185
527240
1456
但是,这也不错。
08:48
WHO has set a goal of 2030 to eliminate malaria from 35 countries.
186
528720
5136
世卫组织定了一个目标, 在2030年消灭35个国家的疟疾。
08:53
The African Union has set a goal
187
533880
1576
非洲联合国家也定了个目标
08:55
of 2030 to eliminate malaria from the continent.
188
535480
3136
在2030年将消灭非洲大陆的疟疾。
08:58
At Ifakara we are firmly behind these goals.
189
538640
2616
在Ifakara, 我们紧随目标
09:01
And we've put together a cohort of young scientists,
190
541280
3336
我们集合了一大批青年科学家
09:04
male and female,
191
544640
1536
男女都有
09:06
who are champions,
192
546200
1216
他们是胜利者
09:07
who are interested in coming together to make this vision come true.
193
547440
3440
愿意聚集在一起实现目标。
09:11
They do what they can
194
551760
1936
他们尽其所能
09:13
to make it work.
195
553720
1280
去实现目标。
09:16
And we are supporting them.
196
556640
1856
而我们在支持他们。
09:18
We are here to make sure that these dreams come true.
197
558520
2936
我们来到这就是为了 使这个梦想成真。
09:21
Ladies and gentlemen,
198
561480
1696
女士们,先生们
09:23
even if it doesn't happen in our lifetime,
199
563200
2840
即便这一梦想没有
在我们有生之年起作用
09:27
even if it doesn't happen
200
567120
1440
09:29
before you and me go away,
201
569400
1856
09:31
I believe that your child and my child
202
571280
2560
我相信你的孩子,我的孩子、
09:34
shall inherit a world free of malaria transmitting mosquitoes
203
574600
3256
也会享受一个没有传播疟疾的蚊子
09:37
and free of malaria.
204
577880
1216
也没有疟疾的世界。
09:39
Thank you very much, ladies and gentlemen.
205
579120
2016
女士们,先生们。非常感谢。
(掌声)
09:41
(Applause)
206
581160
3896
09:45
Thank you.
207
585080
1256
谢谢
09:46
Kelo Kubu: OK, Fredros.
208
586360
1360
凯勒·库巴: 好的, 费兰德
09:48
Let's talk about CRISPR for a bit.
209
588560
2056
我们来聊点儿CRISPR吧
09:50
(Laughter)
210
590640
1416
(笑声)
09:52
It's taken the world by storm,
211
592080
2256
这让整个世界很是震撼
09:54
it promises to do amazing things.
212
594360
3000
它预示着能够做很多不可思议的事情
09:58
What do you think of scientists using CRISPR to kill off mosquitoes?
213
598200
4640
你怎么看科学家用CRISPR消灭蚊子
10:03
Fredros Okumu: To answer this question, let's start from what the problem is.
214
603520
3640
费兰德:要回答这个问题, 我们就得先说一下问题的实质
10:08
First of all, we're talking about a disease that still kills --
215
608760
3496
首先,我们讲的是一个可以致人死亡的疾病
10:12
according to the latest figures we have from WHO --
216
612280
2416
据世贸卫生组织最新数字表明
10:14
429,000 people.
217
614720
2216
已有429,000人因此而死亡
10:16
Most of these are African children.
218
616960
1760
多数是非洲儿童
10:19
Of course, we've made progress,
219
619600
1496
当然,我们还是有成效的
10:21
there are countries that have achieved
220
621120
1856
有些国家已经
10:23
up to 50-60 percent reduction in malaria burden.
221
623000
3600
减少了50-60%的疟疾死亡率
10:26
But we still have to do more to get to zero.
222
626920
2080
但是要达到零死亡,还需要时间
10:29
There is already proof of principle
223
629360
2176
已经有证据表明
10:31
that gene-editing techniques, such as CRISPR,
224
631560
3216
基因编辑技术,比如CRISPR
10:34
can be used effectively
225
634800
2616
可以有效的用来
10:37
to transform mosquitoes so that either they do not transmit malaria --
226
637440
3600
改造蚊子,是他们不再传播疟疾
10:41
we call this population alteration --
227
641800
1976
我们称它为人口替换
10:43
or that they no longer exist,
228
643800
2080
抑或是他们根本就不复存在了
10:46
population suppression.
229
646760
1736
蚊子数量骤减
10:48
This is already proven in the lab.
230
648520
1896
这些已经通过实验证实了
10:50
There is also modeling work
231
650440
2416
有一个样板课题
10:52
that has demonstrated that even if you were to release
232
652880
2576
已经证明了即使你去释放
10:55
just a small number of these genetically modified mosquitoes,
233
655480
3096
少量这种经基因改造后的蚊子
10:58
that you can actually achieve elimination very, very quickly.
234
658600
3296
就可以让你快速将蚊子消灭光。
11:01
So, CRISPR and tools like this offer us some real opportunities --
235
661920
3936
因此,CRISPR和类似的工具 提供给我们真正的机会-
11:05
real-life opportunities to have high-impact interventions
236
665880
3976
存在于现实生活中的高效能干扰机会
11:09
that we can use in addition to what we have now
237
669880
2696
可以供我们使用来增强 我们现在所有的
11:12
to eventually go to zero.
238
672600
1656
直到最后直到完全消灭
11:14
This is important.
239
674280
1656
这很重要
11:15
Now, of course people always ask us --
240
675960
2976
现在,当然很多人都在问我们
11:18
which is a common question,
241
678960
1336
这也是一个很普遍的问题
11:20
I guess you're going to ask this as well --
242
680320
2056
我猜想你也会这样问
11:22
"What happens if you eliminate mosquitoes?"
243
682400
2056
“你们把所有的蚊子都消灭了又怎样?”
11:24
KK: I won't ask then, you answer.
244
684480
1616
凯:那我就不问了,你回答吧
11:26
FO: OK. In respect to this, I would just like to remind my colleagues
245
686120
4056
费兰德:好的,鉴于这问题, 我需要提醒我的同事
11:30
that we have 3,500 mosquito species in this world.
246
690200
4416
告诉他们,在这世上有3500种蚊子
11:34
Maybe more than that.
247
694640
1296
或许比这还多。
11:35
About 400 of these are Anophelenes,
248
695960
2016
这其中400种是按蚊
11:38
and only about 70 of them have any capacity to transmit malaria.
249
698000
3856
它们当中的70是有能力传播疟疾的。
11:41
In Africa, we're having to deal with three or four of these as the major guys.
250
701880
3776
在非洲我们要去处理大概3到4个这种大家伙
11:45
They carry most -- like 99 percent of all the malaria we have.
251
705680
3816
它们能够携带我们所拥有的99%的疟疾。
11:49
If we were to go out with gene editing like CRISPR,
252
709520
2896
如果我们要利用像CRISPR基因改造系统,
11:52
if we were to go out with gene drives to control malaria,
253
712440
2696
如果我们要利用基因去控制疟疾,
11:55
we would be going after only one or two.
254
715160
2096
我们就只需要控制一两种
11:57
I don't see a diversity problem with that.
255
717280
2496
我不认为这有什么多元化的问题。
11:59
But that's personal view.
256
719800
1376
但是那仅是我的观点
12:01
I think it's OK.
257
721200
1216
我认为这很好
12:02
And remember, by the way,
258
722440
1256
要记住,还有,
12:03
all these years we've been trying to eliminate these mosquitoes effectively
259
723720
3696
在这些年来我们一直在尝试去有效率的
12:07
by spraying them -- our colleagues in America have sprayed with --
260
727440
4056
通过喷雾来消灭它们-我在美国的同事
用炸弹喷雾工具来消灭将整个村子里的虫子
12:11
really bomb-spraying these insects out of the villages.
261
731520
2616
12:14
In Africa we do a lot of household spraying.
262
734160
2936
在非洲,我们用了很多家用喷蚊子的方法
12:17
All these are aimed solely at killing the mosquitoes.
263
737120
2680
所有这些都仅仅只能够杀灭蚊子
12:20
So there's really no problem if we had a new tool.
264
740280
2496
因此我们再发明个新工具也是没问题的
12:22
But having said that, I have to say
265
742800
1696
虽然我那样说,但是我还是不得不说
12:24
we also have to be very, very responsible here.
266
744520
2296
我也该越来越负责的说
12:26
So there's the regulatory side, and we have to partner with our regulators
267
746840
3456
但是,我们也有监管的, 我们要与我们的监管人合作
12:30
and make sure that everything that we do is done correctly,
268
750320
2976
要确保我们做的所有事都正确,
12:33
is done responsibly
269
753320
1616
都做的很负责任
12:34
and that we also have to do independent risk assessments,
270
754960
2696
我们还要去做独立的风险测定
12:37
to just make sure
271
757680
1256
仅仅为了确保
12:38
that all these processes do not fall into the wrong hands.
272
758960
3256
整个过程万无一失。
12:42
Thank you very much.
273
762240
1216
十分感谢
12:43
KK: Thank you.
274
763480
1216
谢谢
12:44
(Applause)
275
764720
3360
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog