Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes | Fredros Okumu

74,442 views ・ 2018-02-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Wendy Chen
00:12
I guess because I'm from Tanzania
0
12960
1616
因為我來自坦尚尼亞。
00:14
I have a responsibility to welcome all of you once again.
1
14600
2680
我想我有責任要再次歡迎各位。
00:18
Thank you for coming.
2
18360
1376
謝謝你們來到這裡。
00:19
So, first of all, before we start,
3
19760
1656
首先,在我們開始之前,
00:21
how many of you in the audience
4
21440
1496
在座有哪些人
00:22
have been in the past a victim of this bug here?
5
22960
2760
在過去曾經是這隻蟲子的受害者?
00:28
We apologize on behalf of all the mosquito catchers.
6
28120
3096
我們代表捕蚊者深表歉意。
00:31
(Laughter)
7
31240
1816
(笑聲)
00:33
Ladies and gentlemen,
8
33080
1256
各位先生女士,
00:34
imagine getting seven infectious mosquito bites every day.
9
34360
3600
想像一下,每天被 有傳染性的蚊子叮咬七次。
00:39
That's 2,555 infectious bites every year.
10
39000
4400
一年就會被叮到 2,555 次。
00:44
When I was in college, I moved to the Kilombero River valley
11
44360
3616
讀大學時,我搬到基隆貝羅河谷,
00:48
in the southeastern part of Tanzania.
12
48000
2656
位在坦尚尼亞的東南部。
00:50
This is historically one of the most malarious zones
13
50680
3136
在當時,這是歷史上全世界瘧疾
00:53
in the world at that time.
14
53840
1696
最嚴重的地區。
00:55
Life here was difficult.
15
55560
2440
在這裡的生活很辛苦。
00:58
In its later stages
16
58920
1856
在後期,
01:00
malaria manifested with extreme seizures locally known as degedege.
17
60800
3800
瘧疾會導致極端癲癇, 在當地稱為 degedege。
01:05
It's killed both women and men, adults and children,
18
65360
2696
不論女性或男性、 成人或小孩,都無法倖免,
01:08
without mercy.
19
68080
1776
它就是這麼無情。
01:09
My home institution, Ifakara Health Institute,
20
69880
2296
我所屬的機構, 伊法克拉衛生研究所,
01:12
began in this valley in the 1950s
21
72200
1976
從 1950 年代就在這個河谷成立,
01:14
to address priority health needs for the local communities.
22
74200
3080
協助當地的社區重要的健康需求。
01:17
In fact, the name Ifakara refers to a place you go to die,
23
77960
3520
事實上,伊法克拉這個字 意味著你過世的地方,
01:22
which is a reflection of what life used to be here
24
82280
2416
它反映出了以前這裡,
01:24
in the days before organized public health care.
25
84720
2600
在有組織的公眾健康照護 出現之前的生活。
01:28
When I first moved here,
26
88240
1256
我剛搬來這裡時,
01:29
my primary role was to estimate
27
89520
1496
我的主要角色是要估計
01:31
how much malaria transmission was going on across the villages
28
91040
3520
在這些村落有多少瘧疾傳染,
01:35
and which mosquitoes were transmitting the disease.
29
95160
2760
以及哪些蚊子在傳染這種疾病。
01:38
So my colleague and myself came
30
98800
2296
所以,我同事和我越過河
01:41
30 kilometers south of Ifakara town across the river.
31
101120
3080
前往伊法克拉鎮的南方三十公里處。
01:44
Every evening we went into the villages with flashlights and siphons.
32
104560
4576
每晚,我們帶著手電筒 和虹吸管進入村落。
01:49
We rolled up our trousers,
33
109160
1560
我們把褲管捲起來,
01:51
and waited for mosquitoes that were coming to bite us
34
111520
3176
然後等待蚊子來叮咬我們,
01:54
so we could collect them
35
114720
1576
這樣我們才能捕捉牠們,
01:56
to check if they were carrying malaria.
36
116320
1858
檢查牠們是否帶有瘧疾。
01:58
(Laughter)
37
118202
1014
(笑聲)
01:59
My colleague and myself selected a household,
38
119240
2176
我同事和我選了一戶人家,
02:01
and we started inside and outside, swapping positions every half hour.
39
121440
3840
我們分別從內部和外部開始, 每半小時換一次位置。
02:06
And we did this for 12 hours every night for 24 consecutive nights.
40
126440
3760
每晚我們花十二小時做這件事, 連續做了二十四個晚上。
02:11
We slept for four hours every morning
41
131160
2416
每天早上我們睡四個小時,
02:13
and worked the rest of the day,
42
133600
1496
剩下的時間都在工作,
02:15
sorting mosquitoes, identifying them and chopping off their heads
43
135120
3016
把蚊子分類、辨識牠們, 並把牠們的頭砍下來,
02:18
so they could be analyzed in the lab
44
138160
1736
以此在實驗室中分析牠們,
02:19
to check if they were carrying malaria parasites
45
139920
2255
檢查牠們的吸血口器上
02:22
in their blood mouthparts.
46
142199
1577
是否帶有瘧原蟲。
02:23
This way we were able to not only know how much malaria was going on here
47
143800
3976
這樣我們不僅能知道 這裡有多少瘧疾,
02:27
but also which mosquitoes were carrying this malaria.
48
147800
2896
也能知道是哪些蚊子帶著瘧疾。
02:30
We were also able to know
49
150720
1256
我們也能夠知道,
02:32
whether malaria was mostly inside houses or outside houses.
50
152000
3776
瘧疾主要是在屋內或屋外。
02:35
Today, ladies and gentlemen, I still catch mosquitoes for a living.
51
155800
3160
現今,各位先生女士, 我仍然靠捕捉蚊子維生。
02:39
But I do this mostly to improve people's lives and well-being.
52
159720
3640
但我這麼做,主要是為了 改善人們的生活和安康。
02:44
This has been called by some people the most dangerous animal on earth --
53
164280
4296
牠們被一些人稱為是 地球上最危險的動物──
02:48
which unfortunately is true.
54
168600
2056
很不幸的,實情確實是如此。
02:50
But what do we really know about mosquitoes?
55
170680
2560
但我們對蚊子到底了解多少?
02:54
It turns out we actually know very little.
56
174360
2400
結果發現,我們所知甚少。
02:58
Consider the fact that at the moment our best practice against malaria
57
178080
4336
想想看,目前,我們 對抗瘧疾最好的做法
03:02
are bednets -- insecticide treated bednets.
58
182440
2776
是蚊帳──有經過殺蟲處理的蚊帳。
03:05
We know now that across Africa
59
185240
1576
現在我們知道,在整個非洲
03:06
you have widespread resistance to insecticides.
60
186840
2936
處處可見殺蟲劑抗藥性出現。
03:09
And these are the same insecticides,
61
189800
1736
而用在蚊帳上的,
03:11
the pyrethroid class, that are put on these bednets.
62
191560
2440
正是這種殺蟲劑,除蟲菊精類。
03:14
We know now that these bednets protect you from bites
63
194560
3096
我們現在知道,這些蚊帳 能保護你不被叮咬,
03:17
but only minimally kill the mosquitoes that they should.
64
197680
2880
但對於蚊子的殺傷力卻是最低限度。
03:21
What it means is that we've got to do more to be able to get to zero.
65
201560
3656
這意味著,我們得要 做更多,才能消滅瘧疾。
03:25
And that's part of our duty.
66
205240
1520
那就是我們的職責之一。
03:28
At Ifakara Health Institute
67
208920
1336
在伊法克拉衛生研究所,
03:30
we focus very much on the biology of the mosquito,
68
210280
3176
我們非常著重在蚊子的生物學,
03:33
and we try to do this so we can identify new opportunities.
69
213480
3696
我們試著這麼做, 是希望能找出新機會。
03:37
A new approach.
70
217200
1336
新的方法。
03:38
New ways to try and get new options
71
218560
2856
可以嘗試的新方式,和新的選擇,
03:41
that we can use together with things such as bednets
72
221440
2496
把它們和像蚊帳這類東西做結合,
03:43
to be able to get to zero.
73
223960
1296
來消滅瘧疾。
03:45
And I'm going to share with you a few examples
74
225280
2176
接著讓我與各位分享幾個例子,
03:47
of the things that my colleagues and myself do.
75
227480
2200
說明我同事和我所做了些什麼。
03:50
Take this, for example.
76
230600
1616
以這個為例。
03:52
Mosquitoes breed in small pools of water.
77
232240
2840
蚊子在小水池中滋生。
03:56
Not all of them are easy to find --
78
236320
1696
牠們並非全都很容易找到──
03:58
they can be scattered across villages,
79
238040
2256
牠們可能散落在村落各處,
04:00
they can be as small as hoofprints.
80
240320
2520
牠們可能和蹄印一樣小。
04:03
They can be behind your house or far from your house.
81
243720
2896
牠們可能在你的房子後面, 或離你的房子很遠。
04:06
And so, if you wanted to control mosquito larvae,
82
246640
2576
所以,如果你想要控制蚊子幼蟲,
04:09
it can actually be quite difficult to get them.
83
249240
2400
其實要找到牠們還蠻困難的。
04:12
What my colleagues and I have decided to do
84
252520
2240
但我同事和我決定要做的是
04:15
is to think about what if we used mosquitoes themselves
85
255600
2616
想看看如果由我們來主導,
04:18
to carry the insecticides from a place of our choice
86
258240
3096
讓蚊子本身從一個地方帶著殺蟲劑
04:21
to their own breeding habitats
87
261360
1896
回到牠們自己的繁殖棲息地,
04:23
so that whichever eggs they lay there shall not survive.
88
263280
3600
不論牠們在哪下蛋, 都不會有蚊子存活。
04:28
This is Dickson Lwetoijera.
89
268160
1895
這位是狄克森路威突傑拉。
04:30
This is my colleague who runs this show at Ifakara.
90
270079
2697
我的同事,也是在 伊法克拉主導此事的人。
04:32
And he has demonstrated cleverly that you can actually get mosquitoes
91
272800
3256
他很聰明地證明了你其實可以讓蚊子
04:36
to come to the place where they normally come to get blood
92
276080
2736
來到牠們通常去吸血的地方,
04:38
to pick up a dose of sterilants or insecticide,
93
278840
4056
取得一劑殺菌劑或殺蟲劑,
04:42
carry this back to their own breeding habitat
94
282920
2136
將之帶回到牠們的繁殖棲息地,
04:45
and kill all their progeny.
95
285080
1600
殺光牠們的後代。
04:48
And we have demonstrated that you can do this
96
288000
2136
我們已經證明了,用這種方式
04:50
and crush populations very, very rapidly.
97
290160
2280
可以非常快速地減少蚊子數量。
04:53
This is beautiful.
98
293440
1720
這樣很美好。
04:56
This is our mosquito city.
99
296160
1560
這是我們的蚊子城市。
04:58
It is the largest mosquito farm
100
298560
2696
它是全世界最大、
為研究瘧疾所建立的蚊子飼養場。
05:01
available in the world for malaria research.
101
301280
2280
05:04
Here we have large-scale self-sustaining colonies of malaria mosquitoes
102
304720
4336
在此,我們有大規模 自立謀生的瘧疾蚊子群體,
05:09
that we rear in these facilities.
103
309080
1616
我們在這些場所培養牠們。
05:10
Of course, they are disease-free.
104
310720
1816
當然,牠們是不帶疾病的。
05:12
But what these systems allow us to do
105
312560
1816
但這些系統讓我們能夠
05:14
is to introduce new tools and test them immediately,
106
314400
3656
引入新工具,並立即測試它們,
05:18
very quickly,
107
318080
1216
快速地測試,
05:19
and see if we can crush these populations or control them in some way.
108
319320
3320
看看我們能否減少蚊子數量 或以某種方式控制其數量。
05:23
And my colleagues have demonstrated
109
323080
1696
我的同事已經證明
05:24
that if you just put two or three positions
110
324800
2176
你只要設立兩個或三個位置,
05:27
where mosquitoes can go pick up these lethal substances,
111
327000
2936
若蚊子可以去吸取這些致命物質,
05:29
we can crush these colonies in just three months.
112
329960
2440
我們就可以在三個月內 將這些群體消滅。
05:33
That's autodissemination, as we call it.
113
333520
1960
我們稱之為:自動散播。
05:36
But what if we could use
114
336400
1560
如果我們也能夠使用
05:38
the mosquitoes' sexual behavior
115
338920
1920
蚊子的性行為
05:42
to also control them?
116
342040
1776
來控制牠們,如何?
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
343840
1976
首先,我想要告訴各位,
05:45
that actually mosquitoes mate in what we call swarms.
118
345840
3240
蚊子其實是以我們所謂的 成群方式在交配的。
05:49
Male mosquitoes usually congregate
119
349560
2296
公蚊子通常會聚集起來,
05:51
in clusters around the horizon, usually after sunset.
120
351880
3200
通常是日落後, 在地平線附近成群結隊,
05:55
The males go there for a dance,
121
355640
1976
公蚊子去那裡飛舞,
05:57
the females fly into that dance
122
357640
1656
母蚊子飛入牠們當中,
05:59
and select a male mosquito of their choice,
123
359320
2736
選擇牠們想要的公蚊子,
06:02
usually the best-looking male in their view.
124
362080
2776
通常是以牠們的觀點 選最好看的公蚊子。
06:04
They clump together and fall down onto the floor.
125
364880
2376
牠們會結成一體,落到地面上。
06:07
If you watch this, it's beautiful.
126
367280
1656
如果你能看到,其實很美。
06:08
It's a fantastic phenomenon.
127
368960
2016
這是個很了不起的現象。
06:11
This is where our mosquito-catching work gets really interesting.
128
371000
4216
我們的捕捉蚊子工作 在此處就變得很有意思了。
06:15
What we have seen, when we go swarm hunting in the villages,
129
375240
3696
當我們到村落裡去獵捕 成群的蚊子,我們看見
06:18
is that these swarm locations tend to be at exactly the same location
130
378960
3536
集結成群的地點通常不會改變,
06:22
every day, every week, every month,
131
382520
2456
每天、每周、每月、
06:25
year in, year out.
132
385000
1536
年復一年,都沒改變。
06:26
They start at exactly the same time of the evening,
133
386560
3176
牠們會在晚上同一時間開始聚集,
06:29
and they are at exactly the same locations.
134
389760
2416
且是在完全相同的地點。
06:32
What does this tell us?
135
392200
1256
這告訴我們什麼?
06:33
It means that if we can map all these locations across villages,
136
393480
3256
這表示,如果我們能把村落中的 這些地點標在地圖上,
06:36
we could actually
137
396760
1616
我們就可以
06:38
crush these populations by just a single blow.
138
398400
3136
僅靠一擊就將牠們消滅。
06:41
Kind of, you know, bomb-spray them or nuke them out.
139
401560
2960
有點像是,對牠們 投炸彈或是原子彈。
06:45
And that is what we try to do with young men and women
140
405440
2576
我們和村落中的年輕男女就在
06:48
across the villages.
141
408040
1216
嘗試這麼做。
06:49
We organize these crews, teach them how to identify the swarms,
142
409280
3200
我們把這些人組織起來, 教導他們如何辨識蚊子集群,
06:53
and spray them out.
143
413360
1376
然後噴殺牠們。
06:54
My colleagues and I believe we have a new window
144
414760
2616
我同事和我相信,我們有新機會
06:57
to get mosquitoes out of the valley.
145
417400
1920
把蚊子趕出村落。
07:01
But perhaps the fact that mosquitoes eat blood, human blood,
146
421120
3680
但,或許因為蚊子吸血,人類的血,
07:05
is the reason they are the most dangerous animal on earth.
147
425520
2960
牠們才會是地球上最危險的動物。
07:09
But think about it this way --
148
429760
1456
但換種方式來思考──
07:11
mosquitoes actually smell you.
149
431240
1720
蚊子其實能聞到你。
07:14
And they have developed
150
434200
2056
牠們已經發展出
07:16
incredible sensory organs.
151
436280
2040
很了不起的感官器官。
07:19
They can smell from as far sometimes as 100 meters away.
152
439760
3680
牠們從一百公尺外就能聞到。
07:24
And when they get closer,
153
444040
1256
當牠們靠近時,
07:25
they can even tell the difference between two family members.
154
445320
2976
牠們甚至能夠分辨出 不同的兩位家人。
07:28
They know who you are based on what you produce
155
448320
2216
根據你的呼吸、皮膚、汗水、
07:30
from your breath, skin, sweat and body odor.
156
450560
3200
體味所產生出的味道, 牠們就知道你是誰。
07:34
What we have done at Ifakara
157
454400
1376
在伊法克拉,我們做的是
07:35
is to identify what it is in your skin, your body, your sweat or your breath
158
455800
3656
找出你的皮膚、身體、汗水, 或呼吸中,有什麼成份
07:39
that these mosquitoes like.
159
459480
1286
是會吸引蚊子的。
07:41
Once we identified these substances, we created a concoction,
160
461120
3216
一旦我們找出了這些物質, 我們就能調製出
07:44
kind of a mixture, a blend of synthetic substances
161
464360
3136
一種混合物,合成物質的混合物,
07:47
that are reminiscent of what you produce from your body.
162
467520
2656
它能散發出你的身體所產生的味道。
07:50
And we made a synthetic blend
163
470200
2176
我們做了一種合成混合物,
07:52
that was attracting three to five times more mosquitoes than a human being.
164
472400
4080
比起人類,它能夠吸引的 蚊子數量有三到五倍之多。
07:57
What can you do with this?
165
477440
1256
它能怎麼使用?
07:58
You put in a trap, lure a lot of mosquitoes and you kill them, right?
166
478720
3256
把它放到陷阱中,引誘許多蚊子, 再把蚊子殺光,對吧?
08:02
And of course, you can also use it for surveillance.
167
482000
2456
當然,它也可以用在監視上。
08:04
At Ifakara
168
484480
1776
在伊法克拉,
08:06
we wish to expand our knowledge on the biology of the mosquito;
169
486280
4080
我們希望能拓展我們對於 蚊子之生物學的了解;
08:11
to control many other diseases, including, of course, the malaria,
170
491120
3096
以控制許多其他疾病, 當然,包括瘧疾,
08:14
but also those other diseases that mosquitoes transmit
171
494240
2576
還有其他由蚊子傳播的疾病,
08:16
like dengue, Chikungunya and Zika virus.
172
496840
2200
比如登革熱、屈公熱,及茲卡病毒。
08:19
And this is why my colleagues, for example --
173
499800
2136
這就是為什麼我的同事,比如──
08:21
we have looked at the fact
174
501960
1256
我們研究了一些蚊子喜歡 叮咬人類腿部的狀況。
08:23
that some mosquitoes like to bite you on the leg region.
175
503240
3576
08:26
And we've now created these mosquito repellent sandals
176
506840
2960
我們現在創造出了這些驅蚊拖鞋,
08:30
that tourists and locals can wear when they're coming.
177
510240
2720
遊客和本地人到這裡時可以穿著它。
08:33
And you don't get bitten --
178
513560
1336
你就不會被叮咬──
08:34
this gives you 'round the clock protection
179
514920
2000
它能提供你不分晝夜的保護,
08:36
until the time you go under your bednet.
180
516944
2152
直到你進到蚊帳底下。
08:39
(Applause)
181
519120
1856
(掌聲)
08:41
My love-hate relationship with mosquitoes continues.
182
521000
2576
我和蚊子之間那 愛恨交織的關係持續著,
08:43
(Laughter)
183
523600
1096
(笑聲)
08:44
And it's going to go a long way, I can see.
184
524720
2496
且它會長長久久,我知道。
08:47
But that's OK.
185
527240
1456
但那沒關係。
08:48
WHO has set a goal of 2030 to eliminate malaria from 35 countries.
186
528720
5136
世界衛生組織設定了一個 2030 年 目標:消滅 35 個國家的瘧疾。
08:53
The African Union has set a goal
187
533880
1576
非洲聯盟設定了一個
08:55
of 2030 to eliminate malaria from the continent.
188
535480
3136
2030 年目標: 消滅非洲大陸上的瘧疾。
08:58
At Ifakara we are firmly behind these goals.
189
538640
2616
在伊法克拉,我們 強力支持這些目標。
09:01
And we've put together a cohort of young scientists,
190
541280
3336
我們已經組成了 一個年輕科學家團隊,
09:04
male and female,
191
544640
1536
有男有女,
09:06
who are champions,
192
546200
1216
都是出類拔萃的人,
09:07
who are interested in coming together to make this vision come true.
193
547440
3440
都有興趣要合作實現這項遠景。
09:11
They do what they can
194
551760
1936
他們盡自己所能,
09:13
to make it work.
195
553720
1280
要成就此事。
09:16
And we are supporting them.
196
556640
1856
而我們在支持他們。
09:18
We are here to make sure that these dreams come true.
197
558520
2936
我們要確保這些夢想能夠成真。
09:21
Ladies and gentlemen,
198
561480
1696
各位先生女士,
09:23
even if it doesn't happen in our lifetime,
199
563200
2840
就算在我們這一生不會發生,
09:27
even if it doesn't happen
200
567120
1440
就算不會在你我離開人世之前發生,
09:29
before you and me go away,
201
569400
1856
09:31
I believe that your child and my child
202
571280
2560
我相信,你們的孩子和我的孩子
09:34
shall inherit a world free of malaria transmitting mosquitoes
203
574600
3256
所繼承的世界, 不會有傳染瘧疾的蚊子,
09:37
and free of malaria.
204
577880
1216
也沒有瘧疾。
09:39
Thank you very much, ladies and gentlemen.
205
579120
2016
非常謝謝你們,各位先生女士。
09:41
(Applause)
206
581160
3896
(掌聲)
09:45
Thank you.
207
585080
1256
謝謝。
09:46
Kelo Kubu: OK, Fredros.
208
586360
1360
凱蘿庫布:好的,佛雷德羅斯。
09:48
Let's talk about CRISPR for a bit.
209
588560
2056
咱們來談一下 CRISPR。 (註:一種基因編輯技術)
09:50
(Laughter)
210
590640
1416
(笑聲)
09:52
It's taken the world by storm,
211
592080
2256
它已經完全攻佔了世界,
09:54
it promises to do amazing things.
212
594360
3000
它保證能做很了不起的事。
09:58
What do you think of scientists using CRISPR to kill off mosquitoes?
213
598200
4640
對於科學家用 CRISPR 來殺光蚊子,你的看法是?
10:03
Fredros Okumu: To answer this question, let's start from what the problem is.
214
603520
3640
佛雷德羅斯歐庫姆:我回答之前, 我們先想想問題是什麼。
10:08
First of all, we're talking about a disease that still kills --
215
608760
3496
首先,我們在談的是 一種還會造成死亡的疾病──
10:12
according to the latest figures we have from WHO --
216
612280
2416
根據世界衛生組織的最新數據──
10:14
429,000 people.
217
614720
2216
429,000 人因此而死。
10:16
Most of these are African children.
218
616960
1760
大部分都是非洲孩童。
10:19
Of course, we've made progress,
219
619600
1496
當然,我們有進展,
10:21
there are countries that have achieved
220
621120
1856
有些國家已經成功
10:23
up to 50-60 percent reduction in malaria burden.
221
623000
3600
將瘧疾的重擔減輕了 50%~60%。
10:26
But we still have to do more to get to zero.
222
626920
2080
但我們還需要做更多, 才能完全消滅它。
10:29
There is already proof of principle
223
629360
2176
已經有概念性驗證,
10:31
that gene-editing techniques, such as CRISPR,
224
631560
3216
證明基因改造技術,如 CRISPR,
10:34
can be used effectively
225
634800
2616
可以被有效地使用,
10:37
to transform mosquitoes so that either they do not transmit malaria --
226
637440
3600
來改造蚊子,讓牠們不會傳染瘧疾,
10:41
we call this population alteration --
227
641800
1976
我們稱之為族群改變;
10:43
or that they no longer exist,
228
643800
2080
或讓牠們不再存在,
10:46
population suppression.
229
646760
1736
稱為族群抑制。
10:48
This is already proven in the lab.
230
648520
1896
在實驗室中已經證明可行。
10:50
There is also modeling work
231
650440
2416
也有用建模的方式
10:52
that has demonstrated that even if you were to release
232
652880
2576
證明了即使你只釋放出
10:55
just a small number of these genetically modified mosquitoes,
233
655480
3096
少量的這種基因改造蚊子,
10:58
that you can actually achieve elimination very, very quickly.
234
658600
3296
也可以非常快就達成滅蚊目標。
11:01
So, CRISPR and tools like this offer us some real opportunities --
235
661920
3936
所以,CRISPR 以及這類工具 提供給我們真實的機會──
11:05
real-life opportunities to have high-impact interventions
236
665880
3976
現實的機會,讓我們能使用
11:09
that we can use in addition to what we have now
237
669880
2696
具高影響力的干預方式,
11:12
to eventually go to zero.
238
672600
1656
最終將蚊子消滅。
11:14
This is important.
239
674280
1656
這點很重要。
11:15
Now, of course people always ask us --
240
675960
2976
當然,人們總是會問我們──
11:18
which is a common question,
241
678960
1336
這是一個常見的問題,
11:20
I guess you're going to ask this as well --
242
680320
2056
我想你也會想:
11:22
"What happens if you eliminate mosquitoes?"
243
682400
2056
「當你把蚊子消滅之後,會如何?」
11:24
KK: I won't ask then, you answer.
244
684480
1616
凱蘿:那我就不問了,你來回答。
11:26
FO: OK. In respect to this, I would just like to remind my colleagues
245
686120
4056
佛雷德羅斯:好,關於這點, 我想要提醒我的同事們,
11:30
that we have 3,500 mosquito species in this world.
246
690200
4416
世界上有 3,500 種蚊子。
11:34
Maybe more than that.
247
694640
1296
可能還更多。
11:35
About 400 of these are Anophelenes,
248
695960
2016
其中大約 400 種是瘧蚊屬,
11:38
and only about 70 of them have any capacity to transmit malaria.
249
698000
3856
只有大約 70 種有能力傳播瘧疾。
11:41
In Africa, we're having to deal with three or four of these as the major guys.
250
701880
3776
在非洲,我們要對付的只有三四種。
11:45
They carry most -- like 99 percent of all the malaria we have.
251
705680
3816
我們所有的瘧疾中有大約 99% 都是由牠們造成。
11:49
If we were to go out with gene editing like CRISPR,
252
709520
2896
如果我們要採用 像 CRISPR 的基因編輯,
11:52
if we were to go out with gene drives to control malaria,
253
712440
2696
如果我們要用基因方式來控制瘧疾,
11:55
we would be going after only one or two.
254
715160
2096
我們就只能處理一兩種。
11:57
I don't see a diversity problem with that.
255
717280
2496
我看不出有什麼多樣性的問題。
11:59
But that's personal view.
256
719800
1376
但那是個人觀點。
12:01
I think it's OK.
257
721200
1216
我認為是沒問題的。
12:02
And remember, by the way,
258
722440
1256
切記,順道一提,
12:03
all these years we've been trying to eliminate these mosquitoes effectively
259
723720
3696
這些年來,我們一直試圖用 很有效的方式消滅這些蚊子:
12:07
by spraying them -- our colleagues in America have sprayed with --
260
727440
4056
用噴殺的。
我們的美國同事噴殺用的是,
12:11
really bomb-spraying these insects out of the villages.
261
731520
2616
像炸彈式的噴殺, 來對付村落中的這些昆蟲。
12:14
In Africa we do a lot of household spraying.
262
734160
2936
在非洲,我們會做很多家庭噴殺。
12:17
All these are aimed solely at killing the mosquitoes.
263
737120
2680
所有這些做法的 唯一目標就是殺死蚊子。
12:20
So there's really no problem if we had a new tool.
264
740280
2496
所以,如果我們有新工具, 也完全沒問題。
12:22
But having said that, I have to say
265
742800
1696
但話雖這麼說,我也得說,
12:24
we also have to be very, very responsible here.
266
744520
2296
我們也得要非常負責任。
12:26
So there's the regulatory side, and we have to partner with our regulators
267
746840
3456
所以,還有規定的面向, 我們要和我們的監管機構合作,
12:30
and make sure that everything that we do is done correctly,
268
750320
2976
以確保我們所做的一切都是正確的,
12:33
is done responsibly
269
753320
1616
且用負責的方式進行,
12:34
and that we also have to do independent risk assessments,
270
754960
2696
我們也得進行獨立的風險評估,
12:37
to just make sure
271
757680
1256
只是為了確保
12:38
that all these processes do not fall into the wrong hands.
272
758960
3256
所有這些流程不會 落入危險份子手中。
12:42
Thank you very much.
273
762240
1216
非常謝謝。
12:43
KK: Thank you.
274
763480
1216
凱蘿:謝謝你。
12:44
(Applause)
275
764720
3360
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog