Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes | Fredros Okumu

74,078 views ・ 2018-02-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eyad ElSwedy المدقّق:
00:12
I guess because I'm from Tanzania
0
12960
1616
لأنني من تنزانيا أعتقد أنه
00:14
I have a responsibility to welcome all of you once again.
1
14600
2680
يجب عليّ أن أرحب بكم جميعًا مرة أخرى.
00:18
Thank you for coming.
2
18360
1376
شكرًا لحضوركم.
00:19
So, first of all, before we start,
3
19760
1656
قبل أن نبدأ،
00:21
how many of you in the audience
4
21440
1496
كم منكم من الحاضرين هنا
00:22
have been in the past a victim of this bug here?
5
22960
2760
كان ضحية لهذه الحشرة هنا في الصورة؟
00:28
We apologize on behalf of all the mosquito catchers.
6
28120
3096
نعتذر لكم بالنيابة عن كل صائدي البعوض.
00:31
(Laughter)
7
31240
1816
(ضحك)
00:33
Ladies and gentlemen,
8
33080
1256
السيدات والسادة،
00:34
imagine getting seven infectious mosquito bites every day.
9
34360
3600
تخيلوا أن تتعرضوا لسبع لدغات بعوض يوميًا.
00:39
That's 2,555 infectious bites every year.
10
39000
4400
هذا ما يوازي 2,555 لدغة معدية كل عام.
00:44
When I was in college, I moved to the Kilombero River valley
11
44360
3616
عندما كنت بالجامعة، انتقلت إلى وادي نهر كيلومبيرو
00:48
in the southeastern part of Tanzania.
12
48000
2656
في الجزء الجنوبي الشرقي من تنزانيا.
00:50
This is historically one of the most malarious zones
13
50680
3136
تاريخيًا هذه واحدة من أكثر المناطق إصابة بالملاريا في العالم في ذلك الوقت.
00:53
in the world at that time.
14
53840
1696
00:55
Life here was difficult.
15
55560
2440
كانت الحياة هنا صعبة.
00:58
In its later stages
16
58920
1856
في مراحلها الأخيرة
01:00
malaria manifested with extreme seizures locally known as degedege.
17
60800
3800
اقترنت إصابات الملاريا بنوبات شديدة معروفة محليًا بـ دجي دجي؟
01:05
It's killed both women and men, adults and children,
18
65360
2696
تسببت بموت الرجال والنساء، الأطفال والبالغين على حد سواء،
01:08
without mercy.
19
68080
1776
بدون أي رحمة.
01:09
My home institution, Ifakara Health Institute,
20
69880
2296
مؤسستي الرئيسية، معهد إيفاكارا الصحي،
01:12
began in this valley in the 1950s
21
72200
1976
بدأت العمل في هذا الوادي في الخمسينيات
01:14
to address priority health needs for the local communities.
22
74200
3080
لتلبية الاحتياجات الصحية ذات الأولوية للمجتمعات المحلية.
01:17
In fact, the name Ifakara refers to a place you go to die,
23
77960
3520
في الواقع، يشير اسم إيفاكارا إلى المكان الذي تذهب إليه للموت،
01:22
which is a reflection of what life used to be here
24
82280
2416
وهو انعكاس إلى ما كانت عليه الحياة هنا
01:24
in the days before organized public health care.
25
84720
2600
في الأيام السابقة لوجود الرعاية الصحية العامة المنظمة.
01:28
When I first moved here,
26
88240
1256
عندما انتقلت هنا أول مرة،
01:29
my primary role was to estimate
27
89520
1496
كان دوري الأساسي هو تقدير مدى انتشار مرض الملاريا عبر القرى
01:31
how much malaria transmission was going on across the villages
28
91040
3520
01:35
and which mosquitoes were transmitting the disease.
29
95160
2760
وأي أنواع الناموس كانت تقوم بنقل المرض.
01:38
So my colleague and myself came
30
98800
2296
لذا ذهبت أنا وزميلي
01:41
30 kilometers south of Ifakara town across the river.
31
101120
3080
30 كيلومترا جنوب إيفاكارا عبر النهر.
01:44
Every evening we went into the villages with flashlights and siphons.
32
104560
4576
كنا نذهب إلى القرى المختلفة حاملين المصابيح اليدوية والعبوات المضغوطة.
01:49
We rolled up our trousers,
33
109160
1560
كنا نُشمّر ملابسنا،
01:51
and waited for mosquitoes that were coming to bite us
34
111520
3176
وكنا ننتظر قدوم الناموس ليقوم بلدغنا
01:54
so we could collect them
35
114720
1576
حتى نتمكن من الإمساك بهم
01:56
to check if they were carrying malaria.
36
116320
1858
لنتحقق إن كانوا يحملون الملاريا.
01:58
(Laughter)
37
118202
1014
(ضحك)
01:59
My colleague and myself selected a household,
38
119240
2176
اخترت أنا وزميلي منزلًا،
02:01
and we started inside and outside, swapping positions every half hour.
39
121440
3840
وتبادلنا مواقعنا داخل المنزل وخارجه كل نصف ساعة.
02:06
And we did this for 12 hours every night for 24 consecutive nights.
40
126440
3760
وكنا نفعل ذلك لمدة 12 ساعة كل ليلة لمدة 24 ليلة متواصلة.
02:11
We slept for four hours every morning
41
131160
2416
كنا ننام لمدة أربع ساعات كل صباح
02:13
and worked the rest of the day,
42
133600
1496
ونعمل لبقية اليوم،
02:15
sorting mosquitoes, identifying them and chopping off their heads
43
135120
3016
في فرز البعوض وتحديد أنواعهم وقطع رؤوسهم
02:18
so they could be analyzed in the lab
44
138160
1736
بحيث يمكننا تحليلهم في المختبر
02:19
to check if they were carrying malaria parasites
45
139920
2255
للتحقق مما إذا كانت تحمل طفيليات الملاريا في أجزاء فمهم.
02:22
in their blood mouthparts.
46
142199
1577
02:23
This way we were able to not only know how much malaria was going on here
47
143800
3976
بهذه الطريقة لم نكن قادرين على تحديد مدى انتشار الملاريا وحسب
02:27
but also which mosquitoes were carrying this malaria.
48
147800
2896
وانما معرفة أي أنواع البعوض كانت تحمل الملاريا.
02:30
We were also able to know
49
150720
1256
وتمكّنّا أيضا من معرفة
02:32
whether malaria was mostly inside houses or outside houses.
50
152000
3776
أن كانت أغلب إصابات الملاريا تتم داخل المنازل أم خارجها.
02:35
Today, ladies and gentlemen, I still catch mosquitoes for a living.
51
155800
3160
اليوم ، سيداتي وسادتي ما زال عملي يتعلق بإمساك البعوض.
02:39
But I do this mostly to improve people's lives and well-being.
52
159720
3640
وذلك في الغالب من أجل تحسين حياة الناس ورفاهية عيشهم.
02:44
This has been called by some people the most dangerous animal on earth --
53
164280
4296
هذ الحيوان قد دعاه البعض من الناس بأخطر حيوان على الأرض...
02:48
which unfortunately is true.
54
168600
2056
وهو للأسف أمر صحيح.
02:50
But what do we really know about mosquitoes?
55
170680
2560
ولكن ما الذي نعرفه حقًا عن البعوض؟
02:54
It turns out we actually know very little.
56
174360
2400
تبين لنا بالفعل اننا لا نعرف إلا القليل جدًا.
02:58
Consider the fact that at the moment our best practice against malaria
57
178080
4336
نظرًا إلى حقيقة أن في الوقت الراهن أفضل علاجاتنا ضد الملاريا
03:02
are bednets -- insecticide treated bednets.
58
182440
2776
هي الناموسيات... الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية.
03:05
We know now that across Africa
59
185240
1576
في جميع أنحاء إفريقيا الآن
03:06
you have widespread resistance to insecticides.
60
186840
2936
لدينا مقاومة واسعة النطاق للمبيدات الحشرية.
03:09
And these are the same insecticides,
61
189800
1736
وهذه هي نفس المبيدات الحشرية
03:11
the pyrethroid class, that are put on these bednets.
62
191560
2440
من فئة البيريثرويد، التي يتم وضعها في هذه الناموسيات.
03:14
We know now that these bednets protect you from bites
63
194560
3096
نعرف الآن أن هذه الناموسيات تقوم بحمايتنا من اللدغات
03:17
but only minimally kill the mosquitoes that they should.
64
197680
2880
ولكنها ليست فعالة في قتل الناموس كما ينبغي.
03:21
What it means is that we've got to do more to be able to get to zero.
65
201560
3656
مما يعني أنه يجب علينا بذل المزيد من الجهد للقضاء على الملاريا.
03:25
And that's part of our duty.
66
205240
1520
وهذا جزء من واجبنا.
03:28
At Ifakara Health Institute
67
208920
1336
في معهد إيفاكارا الصحي
03:30
we focus very much on the biology of the mosquito,
68
210280
3176
نركز جيدًا على التكوين الإحيائي للناموس،
03:33
and we try to do this so we can identify new opportunities.
69
213480
3696
ونحاول فعل ذلك من أجل تحديد فرص جديدة.
03:37
A new approach.
70
217200
1336
نهجًا جديدًا.
03:38
New ways to try and get new options
71
218560
2856
طرق جديدة لمحاولة الحصول على خيارات جديدة
03:41
that we can use together with things such as bednets
72
221440
2496
يمكننا استخدامها مع أشياء مثل الناموسيات حتى نقضي تمامًا على المرض.
03:43
to be able to get to zero.
73
223960
1296
03:45
And I'm going to share with you a few examples
74
225280
2176
وسأشارككم بعض الأمثلة
03:47
of the things that my colleagues and myself do.
75
227480
2200
لما أقوم به أنا وزملائي.
03:50
Take this, for example.
76
230600
1616
على سبيل المثال.
03:52
Mosquitoes breed in small pools of water.
77
232240
2840
يلد البعوض في برك صغيرة من الماء.
03:56
Not all of them are easy to find --
78
236320
1696
ليس من السهل العثور عليهم كلهم...
03:58
they can be scattered across villages,
79
238040
2256
فأماكنهم متناثرة عبر القرى المختلفة،
04:00
they can be as small as hoofprints.
80
240320
2520
وأحجامهم صغيرة ليس من السهل رؤيتها.
04:03
They can be behind your house or far from your house.
81
243720
2896
ويكون تواجدهم بالقرب من المنزل أو بعيدًا عنه.
04:06
And so, if you wanted to control mosquito larvae,
82
246640
2576
وهكذا، إذا أردت السيطرة على يرقات البعوض،
04:09
it can actually be quite difficult to get them.
83
249240
2400
ففي الواقع سيكون الأمر صعبًا جدًا.
04:12
What my colleagues and I have decided to do
84
252520
2240
ولكن ما قررت أنا وزملائي فعله
04:15
is to think about what if we used mosquitoes themselves
85
255600
2616
هو التفكير في استخدام الناموس نفسه
04:18
to carry the insecticides from a place of our choice
86
258240
3096
لحمل المبيدات الحشرية من مكان من اختيارنا
04:21
to their own breeding habitats
87
261360
1896
إلى أماكن التكاثر الخاصة بهم
04:23
so that whichever eggs they lay there shall not survive.
88
263280
3600
بحيث لا ينجو أي من البيض الذي قاموا بوضعه هناك.
04:28
This is Dickson Lwetoijera.
89
268160
1895
هذا ديكسون لوتيجيرا.
04:30
This is my colleague who runs this show at Ifakara.
90
270079
2697
هذا زميلي والمسؤول عن هذا الأمر في إيفاكارا.
04:32
And he has demonstrated cleverly that you can actually get mosquitoes
91
272800
3256
وقد أثبت بذكاء أنه بإمكانك حمل البعوض
04:36
to come to the place where they normally come to get blood
92
276080
2736
على الذهاب إلى مكان يعتاد الذهاب إليه للحصول على الدم
04:38
to pick up a dose of sterilants or insecticide,
93
278840
4056
لالتقاط جرعة من المعقمات أو المبيدات الحشرية،
04:42
carry this back to their own breeding habitat
94
282920
2136
ونقلها إلى مواطن تكاثرهم
04:45
and kill all their progeny.
95
285080
1600
مما يتسبب في قتل كل ذريتهم.
04:48
And we have demonstrated that you can do this
96
288000
2136
وقد أثبتنا إمكانية القيام بذلك
04:50
and crush populations very, very rapidly.
97
290160
2280
وتقليل أعداد البعوض بسرعة كبيرة جدًا.
04:53
This is beautiful.
98
293440
1720
ياله من أمر رائع.
04:56
This is our mosquito city.
99
296160
1560
هذه هي مدينة البعوض
04:58
It is the largest mosquito farm
100
298560
2696
إنها أكبر مزرعة بعوض متاحة في العالم لأبحاث الملاريا.
05:01
available in the world for malaria research.
101
301280
2280
05:04
Here we have large-scale self-sustaining colonies of malaria mosquitoes
102
304720
4336
لدينا هنا مستعمرات واسعة النطاق ومكتفية ذاتية من بعوض الملاريا
05:09
that we rear in these facilities.
103
309080
1616
نقوم بتربيتها في هذه المنشآت.
05:10
Of course, they are disease-free.
104
310720
1816
وبطبيعة الحال، فهي خالية من الأمراض.
05:12
But what these systems allow us to do
105
312560
1816
ولكن ما تسمح به هذه النظم لنا
05:14
is to introduce new tools and test them immediately,
106
314400
3656
هو إدخال أدوات جديدة واختبارها على الفور، وبسرعة كبيرة،
05:18
very quickly,
107
318080
1216
ومعرفة مدى قدرتنا على سحق هذه الأعداد أو السيطرة عليها بطريقة أو بأخرى.
05:19
and see if we can crush these populations or control them in some way.
108
319320
3320
05:23
And my colleagues have demonstrated
109
323080
1696
وقد أثبت زملائي
05:24
that if you just put two or three positions
110
324800
2176
أنه عند نصب موضعين أو ثلاث
05:27
where mosquitoes can go pick up these lethal substances,
111
327000
2936
يمكن للبعوض الذهاب إليها والتقاط هذه المواد القاتلة،
05:29
we can crush these colonies in just three months.
112
329960
2440
فيمكننا سحق هذه المستعمرات في غضون ثلاث أشهر.
05:33
That's autodissemination, as we call it.
113
333520
1960
هذه عملية التلقيح الذاتي، كما نسميها.
05:36
But what if we could use
114
336400
1560
ولكن ماذا لو استطعنا استخدام
05:38
the mosquitoes' sexual behavior
115
338920
1920
السلوك الجنسي للبعوض
05:42
to also control them?
116
342040
1776
من أجل التحكم فيهم؟
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
343840
1976
أولًا، أريد أن أخبركم
05:45
that actually mosquitoes mate in what we call swarms.
118
345840
3240
أن البعوض يتقابل فيما نسميه أسراب.
05:49
Male mosquitoes usually congregate
119
349560
2296
وعادة ما يتجمع البعوض الذكور
05:51
in clusters around the horizon, usually after sunset.
120
351880
3200
في مجموعات حول الأفق، عادة بعد غروب الشمس.
05:55
The males go there for a dance,
121
355640
1976
يذهب الذكور هناك للرقص،
05:57
the females fly into that dance
122
357640
1656
والإناث تطير إلى هذا الرقص
05:59
and select a male mosquito of their choice,
123
359320
2736
وتقوم باختيار ذكر البعوض،
06:02
usually the best-looking male in their view.
124
362080
2776
عادة ما يكون صاحب أفضل مظهر من وجهة نظرهم.
06:04
They clump together and fall down onto the floor.
125
364880
2376
يجتمعون معًا ويهبطون على الأرض.
06:07
If you watch this, it's beautiful.
126
367280
1656
إنه أمر جميل، إن تسنى لك مشاهدته.
06:08
It's a fantastic phenomenon.
127
368960
2016
إنها ظاهرة رائعة.
06:11
This is where our mosquito-catching work gets really interesting.
128
371000
4216
هذا الوقت الذي يكون فيه اصطيادنا للبعوض أمر شيق.
06:15
What we have seen, when we go swarm hunting in the villages,
129
375240
3696
ما رأيناه، عندما نذهب لمستنقعات الصيد في القرى المختلفة،
06:18
is that these swarm locations tend to be at exactly the same location
130
378960
3536
أن أماكن هذه المستنقعات تميل إلى أن تكون في نفس الموقع بالضبط
06:22
every day, every week, every month,
131
382520
2456
كل يوم، وكل أسبوع وكل شهر،
06:25
year in, year out.
132
385000
1536
وعلى توالي السنين.
06:26
They start at exactly the same time of the evening,
133
386560
3176
أنهم يبدأون في نفس التوقيت كل مساء
06:29
and they are at exactly the same locations.
134
389760
2416
وفي نفس الموقع بالضبط.
06:32
What does this tell us?
135
392200
1256
ماذا يخبرنا ذلك؟
06:33
It means that if we can map all these locations across villages,
136
393480
3256
يعني أنه إذا استطعنا تحديد هذه المواقع عبر القرى،
06:36
we could actually
137
396760
1616
فسيمكننا وقتها
06:38
crush these populations by just a single blow.
138
398400
3136
سحق هذه الأعداد بضربة واحدة فقط.
06:41
Kind of, you know, bomb-spray them or nuke them out.
139
401560
2960
عن طريق ربما قنبلة من الرذاذ أو حتى سحقهم بأي وسيلة.
06:45
And that is what we try to do with young men and women
140
405440
2576
وهذا ما نحاول القيام به مع الرجال والنساء عبر القرى المختلفة.
06:48
across the villages.
141
408040
1216
نقوم بتنظيم هذه الطواقم، وتعليمهم كيفية التعرف على الأسراب،
06:49
We organize these crews, teach them how to identify the swarms,
142
409280
3200
06:53
and spray them out.
143
413360
1376
ورشهم بالرذاذ.
06:54
My colleagues and I believe we have a new window
144
414760
2616
أعتقد أنا وزملائي أن أمكانية جديدة أُتيحت لنا
06:57
to get mosquitoes out of the valley.
145
417400
1920
لتخليص هذا الوادي من البعوض.
07:01
But perhaps the fact that mosquitoes eat blood, human blood,
146
421120
3680
ولكن ربما لأن البعوض يتغذى على الدم، الدم البشري،
07:05
is the reason they are the most dangerous animal on earth.
147
425520
2960
هذا هو السبب في كونهم أخطر حيوان على وجه الأرض.
07:09
But think about it this way --
148
429760
1456
ولكن فكر بالأمر بهذه الطريقة..
07:11
mosquitoes actually smell you.
149
431240
1720
البعوض يقوم بتعقب رائحتك فعلًا.
07:14
And they have developed
150
434200
2056
وقد طوروا
07:16
incredible sensory organs.
151
436280
2040
أجهزة حسية رهيبة.
07:19
They can smell from as far sometimes as 100 meters away.
152
439760
3680
فيمكنهم تعقب الرائحة تقريبًا من على بعد 100 متر.
07:24
And when they get closer,
153
444040
1256
وعندما يقتربون من مصدر الرائحة، فيمكنهم التفريق بين أفراد العائلة الواحدة.
07:25
they can even tell the difference between two family members.
154
445320
2976
07:28
They know who you are based on what you produce
155
448320
2216
فيمكنهم التعرف عليك عن طريق إفرازات جسمك
07:30
from your breath, skin, sweat and body odor.
156
450560
3200
عن طريق النفس والجلد والعرق ورائحة الجسم.
07:34
What we have done at Ifakara
157
454400
1376
ما قمنا بفعله في إيفاكارا
07:35
is to identify what it is in your skin, your body, your sweat or your breath
158
455800
3656
هو تحديد ما الذي يقوم بجذب البعوض في الجلد والجسم والعرق والنفس.
07:39
that these mosquitoes like.
159
459480
1286
07:41
Once we identified these substances, we created a concoction,
160
461120
3216
وبمجرد تحديد هذه المواد، قمنا بتطوير توليفة
07:44
kind of a mixture, a blend of synthetic substances
161
464360
3136
نوع من الخليط، مزيح من المواد الاصطناعية
07:47
that are reminiscent of what you produce from your body.
162
467520
2656
مماثلة لما ينتجه الجسم البشري.
07:50
And we made a synthetic blend
163
470200
2176
وطورنا توليفة صناعية
07:52
that was attracting three to five times more mosquitoes than a human being.
164
472400
4080
تقوم بجذب البعوض بمعدل أكثر من 3 إلى 5 مرات من البشر.
07:57
What can you do with this?
165
477440
1256
ماذا يمكننا فعله بذلك؟
07:58
You put in a trap, lure a lot of mosquitoes and you kill them, right?
166
478720
3256
تضعه في فخ، وتغرى مجموعة كبيرة من البعوض ثم تقوم بقتلهم، أليس كذلك؟
08:02
And of course, you can also use it for surveillance.
167
482000
2456
وبطبيعة الحال، يمكنك أيضا استخدامه للمراقبة.
08:04
At Ifakara
168
484480
1776
في إيفاكارا
08:06
we wish to expand our knowledge on the biology of the mosquito;
169
486280
4080
نود توسيع معرفتنا بالتشريح الأحيائي للبعوض،
08:11
to control many other diseases, including, of course, the malaria,
170
491120
3096
للسيطرة على عديد الأمراض الأخرى، ومن ضمنهم بالطبع الملاريا،
08:14
but also those other diseases that mosquitoes transmit
171
494240
2576
ولكن أيضا تلك الأمراض الأخرى التي يقوم البعوض بنقلها
08:16
like dengue, Chikungunya and Zika virus.
172
496840
2200
مثل حمى الضنك وشيكونغونيا وفيروس زيكا.
08:19
And this is why my colleagues, for example --
173
499800
2136
ولهذا السبب زملائي، على سبيل المثال...
08:21
we have looked at the fact
174
501960
1256
لاحظنا أن بعض البعوض يفضل اللدغ في منطقة الساق.
08:23
that some mosquitoes like to bite you on the leg region.
175
503240
3576
08:26
And we've now created these mosquito repellent sandals
176
506840
2960
وقد صنعنا الآن هذه الصنادل الطاردة للبعوض
08:30
that tourists and locals can wear when they're coming.
177
510240
2720
التي يمكن للسياح والسكان المحليين ارتدائها عند قدومهم.
08:33
And you don't get bitten --
178
513560
1336
ولن يتم لدغك...
08:34
this gives you 'round the clock protection
179
514920
2000
ستمنحك تلك الصنادل حماية على مدار اليوم
08:36
until the time you go under your bednet.
180
516944
2152
حتى موعد ذهابك للنوم داخل الناموسية.
08:39
(Applause)
181
519120
1856
(تصفيق)
08:41
My love-hate relationship with mosquitoes continues.
182
521000
2576
علاقتي التي تتسم بالحب والكراهية مع البعوض مستمرة.
08:43
(Laughter)
183
523600
1096
(ضحك)
08:44
And it's going to go a long way, I can see.
184
524720
2496
وستستمر لفترة طويلة باعتقادي.
08:47
But that's OK.
185
527240
1456
ولكن لا بأس بذلك.
08:48
WHO has set a goal of 2030 to eliminate malaria from 35 countries.
186
528720
5136
حددت منظمة الصحة العالمية هدفًا بحلول عام 2030 للقضاء على الملاريا في 35 دولة.
08:53
The African Union has set a goal
187
533880
1576
وقد حدد الاتحاد الإفريقي هدفًا
08:55
of 2030 to eliminate malaria from the continent.
188
535480
3136
بحلول عام 2030 للقضاء على الملاريا في القارة بأكملها.
08:58
At Ifakara we are firmly behind these goals.
189
538640
2616
في معهد إيفاكارا نقف بحزم وراء هذه الأهداف.
09:01
And we've put together a cohort of young scientists,
190
541280
3336
وقد وضعنا معًا مجموعة من العلماء الشباب،
09:04
male and female,
191
544640
1536
من الرجال والنساء،
09:06
who are champions,
192
546200
1216
الأبطال،
09:07
who are interested in coming together to make this vision come true.
193
547440
3440
الذين يرغبون في تحقيق هذه الرؤية.
09:11
They do what they can
194
551760
1936
يبذلون كل ما في وسعهم
09:13
to make it work.
195
553720
1280
لنجاح هذا الأمر.
09:16
And we are supporting them.
196
556640
1856
ونحن نقف خلفهم وندعمهم.
09:18
We are here to make sure that these dreams come true.
197
558520
2936
نحن نتواجد هنا للتأكد من تحقيق هذه الأحلام.
09:21
Ladies and gentlemen,
198
561480
1696
السيدات والسادة،
09:23
even if it doesn't happen in our lifetime,
199
563200
2840
حتى لو لم يتحقق ذلك في حياتنا،
09:27
even if it doesn't happen
200
567120
1440
حتى لو لم يتحقق ذلك قبل وفاتنا،
09:29
before you and me go away,
201
569400
1856
09:31
I believe that your child and my child
202
571280
2560
أعتقد أن أطفالنا
09:34
shall inherit a world free of malaria transmitting mosquitoes
203
574600
3256
سيرثون عالمًا خاليًا من البعوض الناقل لمرض الملاريا
09:37
and free of malaria.
204
577880
1216
وخاليًا من مرض الملاريا.
09:39
Thank you very much, ladies and gentlemen.
205
579120
2016
شكرًا جزيلًا لكم أيها السيدات والسادة.
09:41
(Applause)
206
581160
3896
(تصفيق)
09:45
Thank you.
207
585080
1256
شكرًا لكم.
09:46
Kelo Kubu: OK, Fredros.
208
586360
1360
كيلو كوبو: حسنًا، فريديوس.
09:48
Let's talk about CRISPR for a bit.
209
588560
2056
دعنا نتحدث عن أداة كرسبر قليلًا.
09:50
(Laughter)
210
590640
1416
(ضحك)
09:52
It's taken the world by storm,
211
592080
2256
فقد انتشرت في العالم كالعاصفة،
09:54
it promises to do amazing things.
212
594360
3000
وهي أداة واعدة لفعل أشياء رائعة.
09:58
What do you think of scientists using CRISPR to kill off mosquitoes?
213
598200
4640
ما رأيك في العلماء الذين يستخدمون كرسبر لقتل البعوض؟
10:03
Fredros Okumu: To answer this question, let's start from what the problem is.
214
603520
3640
فريدروس: للإجابة على هذا السؤال، دعينا نتحدث أولا عن المشكلة.
10:08
First of all, we're talking about a disease that still kills --
215
608760
3496
أولًا، نحن نتحدث عن مرض لا يزال يقتل..
10:12
according to the latest figures we have from WHO --
216
612280
2416
وفقًا لأخر احصائيات منظمة الصحة العالمية..
10:14
429,000 people.
217
614720
2216
429,000 شخص.
10:16
Most of these are African children.
218
616960
1760
معظمهم أطفال أفارقة.
10:19
Of course, we've made progress,
219
619600
1496
بالطبع، لقد حققنا تقدمًا،
10:21
there are countries that have achieved
220
621120
1856
هناك بعض البلدان التي حققت
10:23
up to 50-60 percent reduction in malaria burden.
221
623000
3600
نجاحات في تخفيض إصابات الملاريا بنسبة بين 50 إلى 60 بالمئة.
10:26
But we still have to do more to get to zero.
222
626920
2080
ولكن ما زال أمامنا الكثير للقضاء على هذا المرض.
10:29
There is already proof of principle
223
629360
2176
وهناك بالفعل دليل على مبدأ
10:31
that gene-editing techniques, such as CRISPR,
224
631560
3216
أن تقنيات تحرير الجينات، مثل كرسبر
10:34
can be used effectively
225
634800
2616
يمكن أن تستخدم بكفاءة
10:37
to transform mosquitoes so that either they do not transmit malaria --
226
637440
3600
لتغيير تركيبة البعوض بحيث أنها لن تتمكن من نقل الملاريا..
10:41
we call this population alteration --
227
641800
1976
ونسمي ذلك تغيير التعداد ...
10:43
or that they no longer exist,
228
643800
2080
أو سيتم القضاء نهائيًا عليها،
10:46
population suppression.
229
646760
1736
قمع التعداد.
10:48
This is already proven in the lab.
230
648520
1896
وقد ثبت ذلك بالفعل في المختبر.
10:50
There is also modeling work
231
650440
2416
هناك أيضا نماذج عملية
10:52
that has demonstrated that even if you were to release
232
652880
2576
التي أثبتت أنه حتى عند إطلاق سراح
10:55
just a small number of these genetically modified mosquitoes,
233
655480
3096
مجرد عدد قليل من هذا البعوض المعدل وراثيًا
10:58
that you can actually achieve elimination very, very quickly.
234
658600
3296
فستتمكن من تحقيق الإبادة بشكل سريع جدًا.
11:01
So, CRISPR and tools like this offer us some real opportunities --
235
661920
3936
ولذا، كرسبر والأدوات المشابهة له تتيح لنا بعض الفرص الحقيقية...
11:05
real-life opportunities to have high-impact interventions
236
665880
3976
فرص حقيقية لكي نملك تدخلات عالية التأثير
11:09
that we can use in addition to what we have now
237
669880
2696
يمكننا استخدامها بالإضافة إلى ما لدينا الآن
11:12
to eventually go to zero.
238
672600
1656
حتى نستطيع القضاء على المرض.
11:14
This is important.
239
674280
1656
هذا أمر هام.
11:15
Now, of course people always ask us --
240
675960
2976
حاليًا، يقوم الناس بالطبع بسؤالنا...
11:18
which is a common question,
241
678960
1336
وهو سؤال شائع،
11:20
I guess you're going to ask this as well --
242
680320
2056
أعتقد أنك سوف تسألينه أيضا...
11:22
"What happens if you eliminate mosquitoes?"
243
682400
2056
"ماذا سيحدث عند القضاء على البعوض؟"
11:24
KK: I won't ask then, you answer.
244
684480
1616
كيلو: لن أطرح السؤال اذن.
11:26
FO: OK. In respect to this, I would just like to remind my colleagues
245
686120
4056
فريدروس: حسنًا، أود فقط أن أُذكر زملائي
11:30
that we have 3,500 mosquito species in this world.
246
690200
4416
أن لدينا 3,500 نوع من البعوض في العالم.
11:34
Maybe more than that.
247
694640
1296
وربما أكثر من ذلك.
11:35
About 400 of these are Anophelenes,
248
695960
2016
حوالي 400 منهم من فصيلة الأنوفيليس،
11:38
and only about 70 of them have any capacity to transmit malaria.
249
698000
3856
وحوالي 70 منهم فقط لديهم القدرة على نقل الملاريا.
11:41
In Africa, we're having to deal with three or four of these as the major guys.
250
701880
3776
في إفريقيا، نحن نتعامل مع ثلاثة أو أربعة أنواع منهم كمسببين رئيسين.
11:45
They carry most -- like 99 percent of all the malaria we have.
251
705680
3816
فهم يحملون تقريبا ما يوازي 99 بالمئة من الملاريا التي لدينا.
11:49
If we were to go out with gene editing like CRISPR,
252
709520
2896
إن كنا سنستخدم تحرير الجينات مثل كرسبر،
11:52
if we were to go out with gene drives to control malaria,
253
712440
2696
إن كنا سنستخدم محركات الجينات للسيطرة على الملاريا،
11:55
we would be going after only one or two.
254
715160
2096
فسوف نحقق فقط 1-2 بالمئة فقط من المستهدف.
11:57
I don't see a diversity problem with that.
255
717280
2496
لا أرى مشكلة تنوع مع ذلك.
11:59
But that's personal view.
256
719800
1376
ولكن هذا رأيي الشخصي.
12:01
I think it's OK.
257
721200
1216
الأمر على ما يرام.
12:02
And remember, by the way,
258
722440
1256
وتذكري بالمناسبة
12:03
all these years we've been trying to eliminate these mosquitoes effectively
259
723720
3696
خلال كل هذه السنوات كنا نحاول القضاء على البعوض بشكل فعال
12:07
by spraying them -- our colleagues in America have sprayed with --
260
727440
4056
عن طريق الرش... زملائنا في أمريكا قاموا باستخدام الرش...
12:11
really bomb-spraying these insects out of the villages.
261
731520
2616
قاموا برش هذه الحشرات في القرى المختلفة.
12:14
In Africa we do a lot of household spraying.
262
734160
2936
في إفريقيا نحن نقوم بالرش داخل المنازل.
12:17
All these are aimed solely at killing the mosquitoes.
263
737120
2680
كل هذا يهدف فقط لقتل البعوض.
12:20
So there's really no problem if we had a new tool.
264
740280
2496
لذلك لا توجد مشكلة إن استخدمنا أداة جديدة.
12:22
But having said that, I have to say
265
742800
1696
ولكن يجب عليّ أن أقول
12:24
we also have to be very, very responsible here.
266
744520
2296
أنه يجب علينا أن نتحلى بالمسؤولية .
12:26
So there's the regulatory side, and we have to partner with our regulators
267
746840
3456
لذلك هناك الجانب التنظيمي، وعلينا أن نتشارك مع منظمينا
12:30
and make sure that everything that we do is done correctly,
268
750320
2976
ونتأكد من أن كل ما نقوم به يتم بشكل صحيح،
12:33
is done responsibly
269
753320
1616
ويتم بشكل مسؤول
12:34
and that we also have to do independent risk assessments,
270
754960
2696
وأنه يجب علينا أيضا أن نقوم بتقييمات المخاطر المستقلة،
12:37
to just make sure
271
757680
1256
للتأكد من أن جميع هذه العمليات لا تقع في الأيدي الخطأ.
12:38
that all these processes do not fall into the wrong hands.
272
758960
3256
12:42
Thank you very much.
273
762240
1216
شكرًا جزيلًا لك.
12:43
KK: Thank you.
274
763480
1216
كيلو: شكرًا لك.
12:44
(Applause)
275
764720
3360
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7