Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes | Fredros Okumu

74,330 views ・ 2018-02-20

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: Giang Nguyen
Tôi đoán vì tôi đến từ Tanzania
Tôi có trách nhiệm chào đón tất cả các bạn một lần nữa.
Cảm ơn vì các bạn đã đến.
Vì vậy, trước khi ta bắt đầu,
00:12
I guess because I'm from Tanzania
0
12960
1616
có bao nhiêu bạn khán giả
00:14
I have a responsibility to welcome all of you once again.
1
14600
2680
trong quá khứ là nạn nhân của con bọ này?
00:18
Thank you for coming.
2
18360
1376
00:19
So, first of all, before we start,
3
19760
1656
Thay mặt tất cả những người bắt muỗi, chúng tôi xin lỗi.
00:21
how many of you in the audience
4
21440
1496
00:22
have been in the past a victim of this bug here?
5
22960
2760
(Tiếng cười)
Thưa quý bà và quý ông,
hãy tưởng tượng có bảy con muỗi lây nhiễm đốt bạn mỗi ngày.
00:28
We apologize on behalf of all the mosquito catchers.
6
28120
3096
Tức là sẽ có 2.555 vết đốt truyền nhiễm mỗi năm.
00:31
(Laughter)
7
31240
1816
00:33
Ladies and gentlemen,
8
33080
1256
00:34
imagine getting seven infectious mosquito bites every day.
9
34360
3600
Khi đang học đại học, tôi đã chuyển đến thung lũng sông Kilombero
00:39
That's 2,555 infectious bites every year.
10
39000
4400
ở phía đông nam Tanzania.
Đây là một trong những vùng mắc bệnh sốt rét nhiều nhất
00:44
When I was in college, I moved to the Kilombero River valley
11
44360
3616
lịch sử thế giới vào thời điểm đó.
Cuộc sống ở đây khó khăn.
00:48
in the southeastern part of Tanzania.
12
48000
2656
00:50
This is historically one of the most malarious zones
13
50680
3136
Ở những giai đoạn mắc bệnh sau
sốt rét biểu hiện bằng cơn co giật mạnh, gọi là degedege theo tiếng địa phương.
00:53
in the world at that time.
14
53840
1696
00:55
Life here was difficult.
15
55560
2440
Nó giết chết cả phụ nữ và nam giới, người lớn và trẻ em,
00:58
In its later stages
16
58920
1856
không khoan nhượng.
01:00
malaria manifested with extreme seizures locally known as degedege.
17
60800
3800
Tổ chức của tôi, Viện Sức Khỏe Ifakara,
bắt đầu ở thung lũng này những năm 1950
01:05
It's killed both women and men, adults and children,
18
65360
2696
để giải quyết nhu cầu sức khoẻ hàng đầu cho cộng đồng địa phương.
01:08
without mercy.
19
68080
1776
01:09
My home institution, Ifakara Health Institute,
20
69880
2296
Trên thực tế, cái tên Ifakara ám chỉ một nơi bạn đến để chết,
01:12
began in this valley in the 1950s
21
72200
1976
đó là sự phản chiếu cuộc sống trước đây ở chốn này
01:14
to address priority health needs for the local communities.
22
74200
3080
trước khi có tổ chức chăm sóc sức khoẻ cộng đồng.
01:17
In fact, the name Ifakara refers to a place you go to die,
23
77960
3520
Lần đầu tiên tôi đến đây,
vai trò chính của tôi là ước tính
01:22
which is a reflection of what life used to be here
24
82280
2416
có bao nhiêu đợt bùng dịch sốt rét đang diễn ra khắp các thôn
01:24
in the days before organized public health care.
25
84720
2600
và loài muỗi nào đã làm lây lan dịch bệnh.
01:28
When I first moved here,
26
88240
1256
01:29
my primary role was to estimate
27
89520
1496
Vì vậy, tôi và các đồng nghiệp đã đi
01:31
how much malaria transmission was going on across the villages
28
91040
3520
30km vượt qua sông về phía nam của thị trấn Ifakara.
01:35
and which mosquitoes were transmitting the disease.
29
95160
2760
Mỗi buổi tối chúng tôi đi vào các làng với đèn pin và ống xi phông.
01:38
So my colleague and myself came
30
98800
2296
Chúng tôi xắn quần mình lên,
01:41
30 kilometers south of Ifakara town across the river.
31
101120
3080
và đợi muỗi đến để đốt chúng tôi
01:44
Every evening we went into the villages with flashlights and siphons.
32
104560
4576
để chúng tôi thu thập chúng
để kiểm tra chúng có mang bệnh sốt rét hay không.
01:49
We rolled up our trousers,
33
109160
1560
Đồng nghiệp và tôi đã chọn một hộ gia đình,
01:51
and waited for mosquitoes that were coming to bite us
34
111520
3176
và chúng tôi bắt đầu từ bên trong đến bên ngoài, cứ nửa giờ thì đổi vị trí.
01:54
so we could collect them
35
114720
1576
01:56
to check if they were carrying malaria.
36
116320
1858
Và chúng tôi đã làm như vậy trong 12 giờ mỗi đêm trong 24 đêm liên tiếp.
01:58
(Laughter)
37
118202
1014
01:59
My colleague and myself selected a household,
38
119240
2176
02:01
and we started inside and outside, swapping positions every half hour.
39
121440
3840
Chúng tôi ngủ bốn tiếng mỗi buổi sáng
và làm trong suốt phần còn lại của ngày
02:06
And we did this for 12 hours every night for 24 consecutive nights.
40
126440
3760
phân loại, xác định loại và cắt đầu con muỗi
để phân tích chúng trong phòng thí nghiệm
02:11
We slept for four hours every morning
41
131160
2416
để kiểm tra liệu trong vòi dẫn máu của nó có chứa
02:13
and worked the rest of the day,
42
133600
1496
ký sinh trùng sốt rét không.
02:15
sorting mosquitoes, identifying them and chopping off their heads
43
135120
3016
Cách này cho chúng tôi biết không chỉ có bao nhiêu cơn sốt rét đã xảy ra ở đây
02:18
so they could be analyzed in the lab
44
138160
1736
02:19
to check if they were carrying malaria parasites
45
139920
2255
mà còn biết loài muỗi đã mang bệnh sốt rét này.
02:22
in their blood mouthparts.
46
142199
1577
Chúng tôi còn có thể biết
02:23
This way we were able to not only know how much malaria was going on here
47
143800
3976
liệu bệnh sốt rét xuất phát chủ yếu ở bên trong hay ngoài căn nhà.
02:27
but also which mosquitoes were carrying this malaria.
48
147800
2896
Hôm nay, quý bà và quý ông, tôi vẫn bắt muỗi để kiếm sống.
02:30
We were also able to know
49
150720
1256
Nhưng tôi làm nó chủ yếu để cải thiện cuộc sống, sức khỏe của người dân.
02:32
whether malaria was mostly inside houses or outside houses.
50
152000
3776
02:35
Today, ladies and gentlemen, I still catch mosquitoes for a living.
51
155800
3160
Muỗi đã được một số người gọi là loài động vật nguy hiểm nhất trên trái đất -
02:39
But I do this mostly to improve people's lives and well-being.
52
159720
3640
mà rất tiếc là đúng.
Nhưng chúng ta thật sự đã biết gì về muỗi?
02:44
This has been called by some people the most dangerous animal on earth --
53
164280
4296
Hóa ra chúng ta biết rất ít.
02:48
which unfortunately is true.
54
168600
2056
Hãy xem xét thực tế là tại thời điểm này cách tốt nhất để chống sốt rét
02:50
But what do we really know about mosquitoes?
55
170680
2560
là màn chống muỗi -- Màn tẩm hóa chất diệt muỗi.
02:54
It turns out we actually know very little.
56
174360
2400
Chúng ta biết giờ ở khắp Châu Phi
02:58
Consider the fact that at the moment our best practice against malaria
57
178080
4336
kháng thuốc trừ sâu khá phổ biến.
Và chúng đều thuộc nhóm thuốc trừ sâu,
03:02
are bednets -- insecticide treated bednets.
58
182440
2776
loại pyrethroid, được đặt trên các màn chống muỗi.
03:05
We know now that across Africa
59
185240
1576
03:06
you have widespread resistance to insecticides.
60
186840
2936
Giờ chúng ta biết chiếc màn này bảo vệ bạn khỏi việc bị đốt
03:09
And these are the same insecticides,
61
189800
1736
nhưng nó chỉ giết được lượng muỗi ít ỏi.
03:11
the pyrethroid class, that are put on these bednets.
62
191560
2440
Điều đó có nghĩa là chúng ta phải làm nhiều hơn để có thể đưa về con số 0
03:14
We know now that these bednets protect you from bites
63
194560
3096
Và đó là phần trách nhiệm của chúng ta.
03:17
but only minimally kill the mosquitoes that they should.
64
197680
2880
Tại Viện Y tế Ifakara,
03:21
What it means is that we've got to do more to be able to get to zero.
65
201560
3656
chúng tôi tập trung vào nghiên cứu sinh học của muỗi,
và chúng tôi cố gắng làm điều này để có thể tìm kiếm các cơ hội mới.
03:25
And that's part of our duty.
66
205240
1520
03:28
At Ifakara Health Institute
67
208920
1336
Một cách tiếp cận mới.
03:30
we focus very much on the biology of the mosquito,
68
210280
3176
Các cách mới để thử và có các lựa chọn mới
mà chúng tôi có thể kết hợp với những thứ như màn ngủ
03:33
and we try to do this so we can identify new opportunities.
69
213480
3696
để thực hiện đưa về số 0.
Và tôi sẽ chia sẻ với các bạn một vài ví dụ
03:37
A new approach.
70
217200
1336
03:38
New ways to try and get new options
71
218560
2856
về những thứ mà các đồng nghiệp và tôi làm.
03:41
that we can use together with things such as bednets
72
221440
2496
Lấy ví dụ này.
03:43
to be able to get to zero.
73
223960
1296
Muỗi sinh sôi nảy nở trong các bể nước nhỏ.
03:45
And I'm going to share with you a few examples
74
225280
2176
03:47
of the things that my colleagues and myself do.
75
227480
2200
Không phải tất cả đều dễ tìm --
chúng có thể rải rác khắp các thôn,
03:50
Take this, for example.
76
230600
1616
chúng có thể nhỏ như các vết vó ngựa.
03:52
Mosquitoes breed in small pools of water.
77
232240
2840
Chúng có thể ở phía sau ngôi nhà hoặc cách xa nhà bạn.
03:56
Not all of them are easy to find --
78
236320
1696
03:58
they can be scattered across villages,
79
238040
2256
Và như vậy, nếu bạn muốn kiểm soát ấu trùng muỗi,
04:00
they can be as small as hoofprints.
80
240320
2520
khá khó khăn để làm được điều này.
04:03
They can be behind your house or far from your house.
81
243720
2896
Những gì các đồng nghiệp và tôi đã quyết định làm
04:06
And so, if you wanted to control mosquito larvae,
82
246640
2576
là nghĩ đến việc nếu chúng tôi sử dụng chính con muỗi
04:09
it can actually be quite difficult to get them.
83
249240
2400
mang theo thuốc trừ sâu từ một nơi mà chúng tôi lựa chọn
04:12
What my colleagues and I have decided to do
84
252520
2240
đến môi trường sinh sản của chúng
sao cho bất kì trứng nào nằm ở đó sẽ không thể tồn tại.
04:15
is to think about what if we used mosquitoes themselves
85
255600
2616
04:18
to carry the insecticides from a place of our choice
86
258240
3096
Đây là Dickson Lwetoijera.
04:21
to their own breeding habitats
87
261360
1896
Là đồng nghiệp chạy chương trình này ở Ifakara.
04:23
so that whichever eggs they lay there shall not survive.
88
263280
3600
Anh ấy đã khôn khéo chứng minh rằng bạn thực sự có thể khiến muỗi
đến nơi mà nó thường đến để lấy máu
04:28
This is Dickson Lwetoijera.
89
268160
1895
04:30
This is my colleague who runs this show at Ifakara.
90
270079
2697
để lấy một liều thuốc khử trùng hoặc thuốc trừ sâu,
04:32
And he has demonstrated cleverly that you can actually get mosquitoes
91
272800
3256
mang trở lại nơi sinh sống của chúng
04:36
to come to the place where they normally come to get blood
92
276080
2736
và giết chết tất cả con cháu của nó.
04:38
to pick up a dose of sterilants or insecticide,
93
278840
4056
Và chúng tôi đã chứng ming tính khả thi của nó
và làm giảm số lượng muỗi rất, rất nhanh.
04:42
carry this back to their own breeding habitat
94
282920
2136
Điều này thật tuyệt.
04:45
and kill all their progeny.
95
285080
1600
Đây là thành phố muỗi của chúng tôi.
04:48
And we have demonstrated that you can do this
96
288000
2136
04:50
and crush populations very, very rapidly.
97
290160
2280
Đó là nông trại nuôi muỗi lớn nhất
trên thế giới cho việc nghiên cứu bệnh Sốt rét.
04:53
This is beautiful.
98
293440
1720
04:56
This is our mosquito city.
99
296160
1560
Ở đây chúng tôi có các bầy Muỗi sốt rét quy mô lớn có thể tự duy trì
04:58
It is the largest mosquito farm
100
298560
2696
mà đã được gây giống tại cơ sở này.
05:01
available in the world for malaria research.
101
301280
2280
Tất nhiên, chúng không mang mầm bệnh.
05:04
Here we have large-scale self-sustaining colonies of malaria mosquitoes
102
304720
4336
Nhưng hệ thống cho phép chúng tôi
giới thiệu những công cụ mới và có thể kiểm tra chúng ngay lập tức,
05:09
that we rear in these facilities.
103
309080
1616
rất nhanh chóng,
05:10
Of course, they are disease-free.
104
310720
1816
và nếu chúng tôi có thể giảm hoặc kiểm soát số muỗi theo cách nào đó.
05:12
But what these systems allow us to do
105
312560
1816
05:14
is to introduce new tools and test them immediately,
106
314400
3656
Và đồng nghiệp của tôi đã chứng minh
là nếu bạn chỉ cần đặt hai hoặc ba vị trí.
05:18
very quickly,
107
318080
1216
nơi muỗi có thể đến và lấy các hoá chất độc hại này,
05:19
and see if we can crush these populations or control them in some way.
108
319320
3320
ta có thể tiêu hủy bầy đàn này chỉ trong 3 tháng.
05:23
And my colleagues have demonstrated
109
323080
1696
05:24
that if you just put two or three positions
110
324800
2176
Chúng tôi tự gọi nó là hệ thống tự hủy nhân giống.
05:27
where mosquitoes can go pick up these lethal substances,
111
327000
2936
Nhưng sẽ ra sao nếu ta có thể tận dụng
05:29
we can crush these colonies in just three months.
112
329960
2440
thói quen sinh sản của Muỗi
05:33
That's autodissemination, as we call it.
113
333520
1960
để kiểm soát số lượng?
Vì thế, đầu tiên tôi muốn nói với bạn
05:36
But what if we could use
114
336400
1560
trên thực tế muỗi ghép đôi tại nơi mà chúng ta gọi là “tổ”
05:38
the mosquitoes' sexual behavior
115
338920
1920
Những con muỗi đực thường xuyên tập hợp
05:42
to also control them?
116
342040
1776
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
343840
1976
thành đàn xung quanh phòng, thông thường là sau buổi bình minh.
05:45
that actually mosquitoes mate in what we call swarms.
118
345840
3240
Những con đực đến đó để nhảy,
05:49
Male mosquitoes usually congregate
119
349560
2296
và những con gái bay xuyên qua đó
và chọn ra bạn tình của chúng,
05:51
in clusters around the horizon, usually after sunset.
120
351880
3200
thông thường là con đực dễ nhìn nhất trong tầm ngắm.
05:55
The males go there for a dance,
121
355640
1976
Chúng dồn lại và đáp xuống sàn.
05:57
the females fly into that dance
122
357640
1656
Nếu bạn thấy được, nó rất đẹp.
05:59
and select a male mosquito of their choice,
123
359320
2736
Đó là một hiện tượng diệu kì.
06:02
usually the best-looking male in their view.
124
362080
2776
Đây là khoảnh khắc khiến công việc bắt muỗi trở nên thú vị.
06:04
They clump together and fall down onto the floor.
125
364880
2376
Những gì chúng tôi đã thấy, khi chúng tôi đi săn tổ trong làng,
06:07
If you watch this, it's beautiful.
126
367280
1656
06:08
It's a fantastic phenomenon.
127
368960
2016
là các địa điểm làm tổ có xu hướng đặt cùng một nơi
06:11
This is where our mosquito-catching work gets really interesting.
128
371000
4216
mỗi ngày, mỗi tuần, mỗi tháng,
06:15
What we have seen, when we go swarm hunting in the villages,
129
375240
3696
năm nay qua năm khác.
06:18
is that these swarm locations tend to be at exactly the same location
130
378960
3536
Chúng bắt đầu tại cùng một khung giờ vào buổi tối,
và chúng ở cùng một địa điểm.
06:22
every day, every week, every month,
131
382520
2456
Việc này nói lên điều gì?
Nó có nghĩa là, nếu chúng ta có thể định vị những nơi này khắp làng,
06:25
year in, year out.
132
385000
1536
06:26
They start at exactly the same time of the evening,
133
386560
3176
chúng ta thực sự có thể
06:29
and they are at exactly the same locations.
134
389760
2416
tiêu hủy toàn bộ số lượng muỗi chỉ với một lần thổi bay.
06:32
What does this tell us?
135
392200
1256
06:33
It means that if we can map all these locations across villages,
136
393480
3256
Giống như, xịt thuộc hoặc cho chúng nổ tung.
06:36
we could actually
137
396760
1616
Và đó là những gì chúng tôi có gắng thực hiện cùng với thanh niên trong làng
06:38
crush these populations by just a single blow.
138
398400
3136
Chúng tôi thuê những phụ tá, dạy họ làm thế nào để xác định được tổ,
06:41
Kind of, you know, bomb-spray them or nuke them out.
139
401560
2960
và xịt chúng.
06:45
And that is what we try to do with young men and women
140
405440
2576
Những đồng nghiệp và tôi tin rằng có một cách khác
06:48
across the villages.
141
408040
1216
để đưa muỗi ra khỏi thung lũng.
06:49
We organize these crews, teach them how to identify the swarms,
142
409280
3200
Nhưng trước sự thật rằng muỗi hút máu, máu người
06:53
and spray them out.
143
413360
1376
06:54
My colleagues and I believe we have a new window
144
414760
2616
06:57
to get mosquitoes out of the valley.
145
417400
1920
biến chúng thành loài động vật nguy hiểm nhất trên Trái Đất.
07:01
But perhaps the fact that mosquitoes eat blood, human blood,
146
421120
3680
Nhưng hãy nghĩ theo hướng này --
muỗi thực ra ngửi thấy bạn.
07:05
is the reason they are the most dangerous animal on earth.
147
425520
2960
Và chúng đã phát triển
cơ quan thụ cảm kỳ diệu.
07:09
But think about it this way --
148
429760
1456
07:11
mosquitoes actually smell you.
149
431240
1720
Chúng có thể ngửi cách xa hàng trăm mét.
07:14
And they have developed
150
434200
2056
Và khi chúng tới gần hơn,
07:16
incredible sensory organs.
151
436280
2040
Chúng còn có thể phân biệt được hai thành viên trong gia đình.
07:19
They can smell from as far sometimes as 100 meters away.
152
439760
3680
Chúng biết bạn là ai dựa trên thứ bạn tiết ra
từ hơi thở, da, mồ hôi và mùi cơ thể của bạn.
07:24
And when they get closer,
153
444040
1256
07:25
they can even tell the difference between two family members.
154
445320
2976
Những gì chúng tôi đã làm tại Ifakara
là xác định thứ gì trong da, cơ thể, mồ hôi hoặc hơi thở của bạn
07:28
They know who you are based on what you produce
155
448320
2216
07:30
from your breath, skin, sweat and body odor.
156
450560
3200
làm cho muỗi chú ý.
Một khi chúng tôi xác định được hợp chất, chúng tôi chế ra thuốc,
07:34
What we have done at Ifakara
157
454400
1376
07:35
is to identify what it is in your skin, your body, your sweat or your breath
158
455800
3656
một loại hỗn hợp chất, thuốc tổng hợp nhân tạo
07:39
that these mosquitoes like.
159
459480
1286
tái tạo lại những gì bạn tiết ra từ cơ thể.
07:41
Once we identified these substances, we created a concoction,
160
461120
3216
Và chúng tôi đã làm ra một loại thuốc tổng hợp
thu hút muỗi hơn ba đến năm lần so với con người.
07:44
kind of a mixture, a blend of synthetic substances
161
464360
3136
07:47
that are reminiscent of what you produce from your body.
162
467520
2656
Bạn có thể làm gì với nó?
07:50
And we made a synthetic blend
163
470200
2176
Bạn đặt bẫy, gom càng nhiều muỗi và giết chúng, phải không?
07:52
that was attracting three to five times more mosquitoes than a human being.
164
472400
4080
Và tất nhiên, bạn có thể dùng nó cho việc giám sát.
Tại Ifakara
07:57
What can you do with this?
165
477440
1256
chúng tôi mong muốn mở rộng hiểu biết về Sinh học về loài muỗi;
07:58
You put in a trap, lure a lot of mosquitoes and you kill them, right?
166
478720
3256
08:02
And of course, you can also use it for surveillance.
167
482000
2456
để kiểm soát các dịch bệnh khác, và dĩ nhiên bao gồm cả sốt rét,
08:04
At Ifakara
168
484480
1776
nhưng có những dịch bệnh khác lây truyền từ muỗi
08:06
we wish to expand our knowledge on the biology of the mosquito;
169
486280
4080
như sốt xuất huyết, sốt chikungunya và vi-rút Zika.
08:11
to control many other diseases, including, of course, the malaria,
170
491120
3096
Và đây là lý do đồng nghiệp của tôi, ví như --
chúng tôi nhìn vào thực tế
08:14
but also those other diseases that mosquitoes transmit
171
494240
2576
rằng một số loài muỗi thích đốt bạn trên vùng bên trái cơ thể.
08:16
like dengue, Chikungunya and Zika virus.
172
496840
2200
Và chúng tôi hiện tại đã tạo ra dép đuổi muỗi
08:19
And this is why my colleagues, for example --
173
499800
2136
08:21
we have looked at the fact
174
501960
1256
mà du khách và người bản địa có thể mang khi chúng bay tới.
08:23
that some mosquitoes like to bite you on the leg region.
175
503240
3576
Và bạn sẽ không bị đốt --
08:26
And we've now created these mosquito repellent sandals
176
506840
2960
Điều này cho bạn sự bảo vệ toàn diện
cho đến khi bạn vào mùng lưới.
08:30
that tourists and locals can wear when they're coming.
177
510240
2720
Mối quan hệ Yêu-Ghét của tôi với muỗi vẫn tiếp tục.
08:33
And you don't get bitten --
178
513560
1336
08:34
this gives you 'round the clock protection
179
514920
2000
08:36
until the time you go under your bednet.
180
516944
2152
Và tôi có thể thấy, còn cả hành trình dài phía trước.
Nhưng điều đó vẫn ổn.
08:39
(Applause)
181
519120
1856
WHO (Tổ chức Y tế Thế giới) đặt ra mục tiêu
08:41
My love-hate relationship with mosquitoes continues.
182
521000
2576
phòng chống sốt rét ở 35 quốc gia cho năm 2030.
08:43
(Laughter)
183
523600
1096
08:44
And it's going to go a long way, I can see.
184
524720
2496
Liên minh Châu Phi đã đặt ra mục tiêu
xoá sổ sốt rét trong các nước thành viên trong năm 2030
08:47
But that's OK.
185
527240
1456
08:48
WHO has set a goal of 2030 to eliminate malaria from 35 countries.
186
528720
5136
Tại Ifakara chúng tôi chắc chắn cũng theo những mục tiêu này.
Và chúng tôi tụ họp như một quần thể các nhà khoa học trẻ
08:53
The African Union has set a goal
187
533880
1576
08:55
of 2030 to eliminate malaria from the continent.
188
535480
3136
đàn ông và phụ nữ,
những nhà vô địch,
08:58
At Ifakara we are firmly behind these goals.
189
538640
2616
những người hứng thú khi cùng nhau hiện thực hoá tầm nhìn này.
09:01
And we've put together a cohort of young scientists,
190
541280
3336
Họ làm những gì họ có thể làm
09:04
male and female,
191
544640
1536
để biến nó thành hiện thực.
09:06
who are champions,
192
546200
1216
09:07
who are interested in coming together to make this vision come true.
193
547440
3440
Và chúng tôi đang hỗ trợ họ.
Chúng tôi ở đây để đảm bảo giấc mơ sẽ thành hiện thực.
09:11
They do what they can
194
551760
1936
Thưa các quý bà và quý ông,
09:13
to make it work.
195
553720
1280
ngay cả khi nó không xảy ra ở thế hệ của chúng ta,
09:16
And we are supporting them.
196
556640
1856
09:18
We are here to make sure that these dreams come true.
197
558520
2936
ngày cả khi nó không xảy ra
trước khi bạn và tôi mất,
09:21
Ladies and gentlemen,
198
561480
1696
Tôi tin rằng con cháu của bạn và tôi
09:23
even if it doesn't happen in our lifetime,
199
563200
2840
sẽ kế thừa một thế giới không có muỗi gây sốt rét
09:27
even if it doesn't happen
200
567120
1440
09:29
before you and me go away,
201
569400
1856
và không có bệnh sốt rét.
Cám ơn rất nhiều, quý bà và quý ông.
09:31
I believe that your child and my child
202
571280
2560
(Tiếng vỗ tay)
09:34
shall inherit a world free of malaria transmitting mosquitoes
203
574600
3256
Xin cảm ơn.
09:37
and free of malaria.
204
577880
1216
Kelo Kubu: Được rồi, Fredros.
09:39
Thank you very much, ladies and gentlemen.
205
579120
2016
Chúng ta hãy nói về CRISPR một chút nhé.
09:41
(Applause)
206
581160
3896
(CRISPR: Công nghệ chỉnh sửa gen)
Nó đã xâm chiếm thế giới như một cơn bão,
09:45
Thank you.
207
585080
1256
nó hứa hẹn có thể làm nhiều thứ tuyệt vời.
09:46
Kelo Kubu: OK, Fredros.
208
586360
1360
09:48
Let's talk about CRISPR for a bit.
209
588560
2056
Bạn nghĩ gì khi những nhà khoa học dùng CRISPR để tiêu diệt muỗi?
09:50
(Laughter)
210
590640
1416
09:52
It's taken the world by storm,
211
592080
2256
09:54
it promises to do amazing things.
212
594360
3000
Fredros Okumu: để trả lời câu hỏi này, hãy bắt đầu xác định vấn đề là gì.
09:58
What do you think of scientists using CRISPR to kill off mosquitoes?
213
598200
4640
Trên hết, chúng ta đang nói về loại dịch bệnh vẫn đang giết người --
10:03
Fredros Okumu: To answer this question, let's start from what the problem is.
214
603520
3640
theo báo cáo mới nhất chúng tôi có được từ WHO --
429,000 ca tử vong.
10:08
First of all, we're talking about a disease that still kills --
215
608760
3496
Hầu hết là trẻ em Châu phi.
Tất nhiên, đã có sự cải thiện,
10:12
according to the latest figures we have from WHO --
216
612280
2416
có nhiều quốc gia đạt giảm
10:14
429,000 people.
217
614720
2216
hơn 50 đến 60 phần trăm số ca tử vong do sốt rét,
10:16
Most of these are African children.
218
616960
1760
Nhưng ta vẫn phải làm nhiều hơn để đưa nó về 0.
10:19
Of course, we've made progress,
219
619600
1496
Hiện tại đã có kiểm chứng thực nghiệm
10:21
there are countries that have achieved
220
621120
1856
những công nghệ điều chỉnh gen, như CRISPR,
10:23
up to 50-60 percent reduction in malaria burden.
221
623000
3600
10:26
But we still have to do more to get to zero.
222
626920
2080
có thể mang lại hiệu quả
cho việc biến đổi muỗi khiến chúng không thể gây dịch bệnh sốt rét --
10:29
There is already proof of principle
223
629360
2176
10:31
that gene-editing techniques, such as CRISPR,
224
631560
3216
Chúng tôi gọi nó là thay đổi dân số --
10:34
can be used effectively
225
634800
2616
hoặc chúng sẽ không còn tồn tại nữa,
10:37
to transform mosquitoes so that either they do not transmit malaria --
226
637440
3600
ngăn chặn phát triển dân số.
Nó đã được chứng minh trong phòng thí nghiệm.
10:41
we call this population alteration --
227
641800
1976
Cũng có mô hình hoạt động
10:43
or that they no longer exist,
228
643800
2080
đã được chứng minh rằng, kể cả khi bạn thả
10:46
population suppression.
229
646760
1736
một số lượng nhỏ cá thể muỗi bị biến đổi gen,
10:48
This is already proven in the lab.
230
648520
1896
Việc xoá bỏ có thể diễn ra vô cùng nhanh chóng.
10:50
There is also modeling work
231
650440
2416
10:52
that has demonstrated that even if you were to release
232
652880
2576
Vì thế, CRISPR và công cụ tương tự mang tới cho chúng ta những cơ hội thực sự --
10:55
just a small number of these genetically modified mosquitoes,
233
655480
3096
những cơ hội thực tế để có sự can thiệp có ảnh hưởng lớn
10:58
that you can actually achieve elimination very, very quickly.
234
658600
3296
11:01
So, CRISPR and tools like this offer us some real opportunities --
235
661920
3936
kết hợp cùng với những thứ chúng ta có ở hiện tại
thậm chí có thể đi đến số 0.
11:05
real-life opportunities to have high-impact interventions
236
665880
3976
Điều này rất quan trọng.
Hiện tại, dĩ nhiên mọi người luôn hỏi chúng tôi --
11:09
that we can use in addition to what we have now
237
669880
2696
một câu hỏi phổ biến,
Tôi đoán là bạn cũng đang hỏi --
11:12
to eventually go to zero.
238
672600
1656
“Điều gì sẽ xẩy ra nếu xoá sổ hết muỗi ? ”
11:14
This is important.
239
674280
1656
11:15
Now, of course people always ask us --
240
675960
2976
KK: Tôi không hỏi, nhưng anh hãy trả lời.
FO: Được. Với sự tôn trọng, tôi chỉ muốn nhắc các đồng nghiệp
11:18
which is a common question,
241
678960
1336
11:20
I guess you're going to ask this as well --
242
680320
2056
rằng chúng tôi có 3,500 loài muỗi trên thế giới.
11:22
"What happens if you eliminate mosquitoes?"
243
682400
2056
11:24
KK: I won't ask then, you answer.
244
684480
1616
11:26
FO: OK. In respect to this, I would just like to remind my colleagues
245
686120
4056
Có thể là nhiều hơn.
Khoảng 400 thuộc loài Anophelenes,
và chỉ khoảng 70 loài trong số chúng có khả năng truyền bệnh sốt rét.
11:30
that we have 3,500 mosquito species in this world.
246
690200
4416
Ở châu phi, chúng tôi phải đối phó với 3 hoặc 4 loài thuộc nhân tố chính.
11:34
Maybe more than that.
247
694640
1296
11:35
About 400 of these are Anophelenes,
248
695960
2016
Chúng mang hầu hết -- gần 99% mầm bệnh sốt rét.
11:38
and only about 70 of them have any capacity to transmit malaria.
249
698000
3856
11:41
In Africa, we're having to deal with three or four of these as the major guys.
250
701880
3776
Nếu chúng tôi sử dụng công nghệ biến đổi gen như CRISPR,
Nếu chúng tôi sử dụng ổ gen để kiểm soát sốt rét,
11:45
They carry most -- like 99 percent of all the malaria we have.
251
705680
3816
chúng tôi chỉ tập trung một hoặc hai loài.
Tôi không thấy vấn đề về sự đa dạng ở đây.
11:49
If we were to go out with gene editing like CRISPR,
252
709520
2896
Nhưng đó là góc nhìn cá nhân.
11:52
if we were to go out with gene drives to control malaria,
253
712440
2696
Tôi nghĩ điều này là ổn. Và nhớ rằng, dù sao,
suốt những năm qua chúng ta cố gắng tiêu diệt muỗi một cách hiệu quả
11:55
we would be going after only one or two.
254
715160
2096
11:57
I don't see a diversity problem with that.
255
717280
2496
bằng cách xịt chúng -- những đồng nghiệp của tôi ở Mỹ đã xịt bằng
11:59
But that's personal view.
256
719800
1376
12:01
I think it's OK.
257
721200
1216
12:02
And remember, by the way,
258
722440
1256
thuốc xịt côn trùng để đuổi chúng ra khỏi làng.
12:03
all these years we've been trying to eliminate these mosquitoes effectively
259
723720
3696
Ở châu Phi chúng tôi làm rất nhiều loại thuốc xịt trong nhà.
12:07
by spraying them -- our colleagues in America have sprayed with --
260
727440
4056
Tất cả đều có mục đích chính là giết muỗi.
12:11
really bomb-spraying these insects out of the villages.
261
731520
2616
Nên không có vấn đề gì nếu chúng ta có công cụ mới.
12:14
In Africa we do a lot of household spraying.
262
734160
2936
Nhưng, tôi phải nói rằng
chúng ta cũng phải rất trách nhiệm ở đây.
12:17
All these are aimed solely at killing the mosquitoes.
263
737120
2680
Còn có mặt quy chế, và chúng ta phải hợp tác với những người điều hành
12:20
So there's really no problem if we had a new tool.
264
740280
2496
và đảm bảo mọi thứ ta làm được hoàn thành một cách chính xác.
12:22
But having said that, I have to say
265
742800
1696
12:24
we also have to be very, very responsible here.
266
744520
2296
hoàn thành với trách nhiệm
12:26
So there's the regulatory side, and we have to partner with our regulators
267
746840
3456
và chúng ta cũng phải đánh giá rủi ro một cách độc lập,
để chắc chắn
12:30
and make sure that everything that we do is done correctly,
268
750320
2976
rằng mọi quy trình không rơi vào tay kẻ xấu.
12:33
is done responsibly
269
753320
1616
Cảm ơn rất nhiều.
12:34
and that we also have to do independent risk assessments,
270
754960
2696
KK: Cảm ơn
(Tiếng vỗ tay)
12:37
to just make sure
271
757680
1256
12:38
that all these processes do not fall into the wrong hands.
272
758960
3256
12:42
Thank you very much.
273
762240
1216
12:43
KK: Thank you.
274
763480
1216
12:44
(Applause)
275
764720
3360
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7