Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes | Fredros Okumu

74,308 views ・ 2018-02-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Razaw Bor Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
I guess because I'm from Tanzania
0
12960
1616
چونکە من خەڵکی وڵاتی تانزانیام
00:14
I have a responsibility to welcome all of you once again.
1
14600
2680
ئەرکی سەرشانمە دووبارە بەخێرھاتنتان بکەم.
00:18
Thank you for coming.
2
18360
1376
سوپاس بۆ ئامادەبوونتان.
00:19
So, first of all, before we start,
3
19760
1656
پێش ئەوەی دەست پێ بکەم دەمەوێ بپرسم،
00:21
how many of you in the audience
4
21440
1496
چەند کەس لە ئێوە
00:22
have been in the past a victim of this bug here?
5
22960
2760
لە ڕابردوو بە ھۆی ئەم مێشوولەیەوە زیانی پێگەیشتووە؟
00:28
We apologize on behalf of all the mosquito catchers.
6
28120
3096
ئێمە لە جیاتی مێشوولەگرکانیش داوای لێبووردنتان لێ دەکەین.
00:31
(Laughter)
7
31240
1816
(پێکەنین)
00:33
Ladies and gentlemen,
8
33080
1256
بەڕێزان،
00:34
imagine getting seven infectious mosquito bites every day.
9
34360
3600
بھێنە بەرچاوتان ھەموو ڕۆژێک مێشوولەیەکی ترسناک حەوت جار پێتەوە بدات.
00:39
That's 2,555 infectious bites every year.
10
39000
4400
لە ساڵێکدا ٢٥٥٥ جار پێتەوە دەدات.
کاتێ من لە کۆلێژ بووم، سەردانی دۆلی چواردەوری ڕووباری كیلۆمبیرۆم
00:44
When I was in college, I moved to the Kilombero River valley
11
44360
3616
لە باشووری ڕۆژھەڵاتی تانزانیا کرد.
00:48
in the southeastern part of Tanzania.
12
48000
2656
00:50
This is historically one of the most malarious zones
13
50680
3136
لە ڕووی مێژووییەوە یەکێک بوو لەو ناوچانەی کە زۆرترین ڕێژەی مەلاریا
00:53
in the world at that time.
14
53840
1696
لە سەرانسەری جیھاندا ھەبووە.
00:55
Life here was difficult.
15
55560
2440
ژیان لەوێ زۆر سەخت بوو.
لە قۆناغەکانی دواتر ڕێژەی تووشبووان بە مەلاریا
00:58
In its later stages
16
58920
1856
بە شێوەیەکی بەرچاو لە ناوچەکە زیادی کرد کە بە دی گی دی گی ناسرابوو
01:00
malaria manifested with extreme seizures locally known as degedege.
17
60800
3800
01:05
It's killed both women and men, adults and children,
18
65360
2696
بێ بەزەییانە پیاو، ژن، گەنج، و منداڵ
01:08
without mercy.
19
68080
1776
بەھۆی مەلاریاوە دەمردن.
01:09
My home institution, Ifakara Health Institute,
20
69880
2296
ئەم پەیمانگایەی ئیشی تێدا دەکەم، پەیمانگای تەندروستی ئیفاکارا
01:12
began in this valley in the 1950s
21
72200
1976
لەم دۆڵە لە ساڵی ١٩٥٠ەوە دەستی بەکار کردووە
01:14
to address priority health needs for the local communities.
22
74200
3080
‎ بۆ دەست نیشانکردنی پێداویستیەکانی تەندروستی لە ناووچە جیاوازەکان.
01:17
In fact, the name Ifakara refers to a place you go to die,
23
77960
3520
لە ڕاستیدا، ناوی ئیفاکارا دەگەڕێتەوە بۆ ناوچەیەی بۆ مردن بۆی دەچیت،
وەک کاردانەوەیەک بۆ ئەو ژیان و گوزەرانەی لەوێدا ھەبووە
01:22
which is a reflection of what life used to be here
24
82280
2416
01:24
in the days before organized public health care.
25
84720
2600
لەم ڕۆژانەی پێش ئەوەی دەزگای تەندروستی گشتی دابمەزرێت.
یەکەم جار کە بۆ ئەم شوێنە چووم،
01:28
When I first moved here,
26
88240
1256
01:29
my primary role was to estimate
27
89520
1496
ڕۆڵی سەرەکیم ھەڵسەنگاندن بوو
01:31
how much malaria transmission was going on across the villages
28
91040
3520
چەند حاڵەتی گواستنەوەی نەخۆشی مەلاریا لەو گوندە ھەبووە
01:35
and which mosquitoes were transmitting the disease.
29
95160
2760
و چ جۆڕە مێشوولەیەک بۆتە ھۆکاری گواستنەوە نەخۆشییەکە.
01:38
So my colleague and myself came
30
98800
2296
بۆیە من و ھاوپۆڵەکەم بە درێژای ڕووبارەکە سی کیلۆ مەتر
01:41
30 kilometers south of Ifakara town across the river.
31
101120
3080
لە باشوری ئافاکەرا ھاتین.
01:44
Every evening we went into the villages with flashlights and siphons.
32
104560
4576
ھەموو ئێوارەیەک بە ڕووناکی بریسکەدار و سیفۆن بۆ گوندەکە دەچووین.
01:49
We rolled up our trousers,
33
109160
1560
پانتۆڵەکانمان ھەڵدەکرد،
و چاوەڕێمان دەکرد مێشوولەکان بێن و پێمانەوە بدەن
01:51
and waited for mosquitoes that were coming to bite us
34
111520
3176
01:54
so we could collect them
35
114720
1576
بۆ ئەوەی بتوانین کۆیانبکەینەوە و
ئەگەر ھەڵگری مەلاریا بن تا پشکنینیان بۆ بکەین
01:56
to check if they were carrying malaria.
36
116320
1858
01:58
(Laughter)
37
118202
1014
(پێکەنین)
01:59
My colleague and myself selected a household,
38
119240
2176
من و ھاوپۆڵەکەم خانویەکمان ھەڵبژارد،
02:01
and we started inside and outside, swapping positions every half hour.
39
121440
3840
و ھەموو نیو کاژمێرێک، ئاڵۆگوڕی شوێنەکانمان لە دەرەوە و ناوەوە دەکرد.
ھەموو شەوێک دوانزە کاتژمێر کارمان دەکرد، لە بیست و چوار شەوی یەک بە دوای یەکدا.
02:06
And we did this for 12 hours every night for 24 consecutive nights.
40
126440
3760
02:11
We slept for four hours every morning
41
131160
2416
ھەموو بەیانیەک بۆ ماوەی ٤ کاتژمێر دەخەوتین
02:13
and worked the rest of the day,
42
133600
1496
و کاتەکانیتر ھەمووی کارمان دەکرد،
02:15
sorting mosquitoes, identifying them and chopping off their heads
43
135120
3016
بۆ دیاریکردنی جۆرەکانی مێشوولە، ناسینەوەیان و شەق کردنی سەریان
02:18
so they could be analyzed in the lab
44
138160
1736
بۆ ئەوەی لە تاقیگە لێکۆڵینەوەیان بۆ بکرێت
02:19
to check if they were carrying malaria parasites
45
139920
2255
لە خوێنی بەشێکی ناو دەمیان پشکنینیمان بۆ دەکردن
02:22
in their blood mouthparts.
46
142199
1577
تاکو بزانین هەڵگری مشەخۆری مەلاریان.
02:23
This way we were able to not only know how much malaria was going on here
47
143800
3976
بەم ڕێگەیە نەک ھەر تەنھا ڕێژەی توشبوون بە مەلاریامان بۆ دەرکەوت
02:27
but also which mosquitoes were carrying this malaria.
48
147800
2896
بەڵکو بۆمان دەردەکەوێت کام جۆری مێشوولە ھەڵگری مەلاریان.
02:30
We were also able to know
49
150720
1256
ھەروەھا دەتوانین بزانین
02:32
whether malaria was mostly inside houses or outside houses.
50
152000
3776
ئایا توشبووانی مەلاریا بەزۆری لە ناو خانووەکانیانن یان لە دەرەوەن.
02:35
Today, ladies and gentlemen, I still catch mosquitoes for a living.
51
155800
3160
بەڕێزان، لە پێناو ژیان تاکو ئێستاش کارم مێشووڵەک گرتنە.
02:39
But I do this mostly to improve people's lives and well-being.
52
159720
3640
بەڵام ئەم کارە زیاتر بۆ بەرەو پێش بردنی ژیانی خەڵک و باشتر کردنی دەکەم.
ھەندێک خەڵک ئەم جۆرە مێشوولەیە بە ترسناکترین زیندەوەر لەسەر زەوی ناو دەبەن
02:44
This has been called by some people the most dangerous animal on earth --
53
164280
4296
02:48
which unfortunately is true.
54
168600
2056
کە بەداخەوە ڕاستیەکی تاڵە.
02:50
But what do we really know about mosquitoes?
55
170680
2560
بەڵام ئایا ئێمە چی دەربارەی مێشوولەکان دەزانین؟
لە ڕاستیدا بۆمان دەردەکەوێت کە زانیاریەکی کەممان لەسەری ھەیە.
02:54
It turns out we actually know very little.
56
174360
2400
02:58
Consider the fact that at the moment our best practice against malaria
57
178080
4336
لە ساتی دەرخستنی ڕاستیەکان باشترین ھەوڵدان دژی مەلاریا
03:02
are bednets -- insecticide treated bednets.
58
182440
2776
بەکارھێنانی کوخی توول، توولیش وەک مێرووکوژ سوودی ھەیە.
03:05
We know now that across Africa
59
185240
1576
ئێمە دەزانین لە گشت کیشوەری ئەفریقا
03:06
you have widespread resistance to insecticides.
60
186840
2936
بەرگری فراوانی بۆ مێرووکوژ ھەبووە.
03:09
And these are the same insecticides,
61
189800
1736
و ئێستاش ھەمان دەرمانی مێروو کوژ بەکار دێت،
03:11
the pyrethroid class, that are put on these bednets.
62
191560
2440
دەرمانی پیرێسرۆید لە نێو پەردەکوولە دەپرژێنرێت.
03:14
We know now that these bednets protect you from bites
63
194560
3096
ئەم کوخە توولە پاڕێزگاریمان لە گازگرتن لێ دەکەن
03:17
but only minimally kill the mosquitoes that they should.
64
197680
2880
بەڵام تەنھا ڕێژەیەکی کەم لە مێشوولەکان دەکوژێت.
ئەمەش مانای ئەوەیە زیاتر کار بکەین تا ئەم ژمارە زۆرەی مێشوولە بەرەو نەمان ببەین.
03:21
What it means is that we've got to do more to be able to get to zero.
65
201560
3656
03:25
And that's part of our duty.
66
205240
1520
و دەبێتە بەشێک لە ئەرکەکانی ئێمە.
لە پەیمانگای تەندروستی ئیفاکارا
03:28
At Ifakara Health Institute
67
208920
1336
زیاتر تیشک دەخەینە سەر پێکھاتەی زیندەزانی مێشوولەکان،
03:30
we focus very much on the biology of the mosquito,
68
210280
3176
03:33
and we try to do this so we can identify new opportunities.
69
213480
3696
و ئەمەش دەکەین لە پێناو دەست نیشانکردنی بوارێکی نوێ.
03:37
A new approach.
70
217200
1336
و ڕێگەیەکی نوێ.
03:38
New ways to try and get new options
71
218560
2856
ڕێگەیەکی نوێ بۆ ھەوڵدان و بە دەست ھێنانی بژاردەی نوێ
03:41
that we can use together with things such as bednets
72
221440
2496
بتوانین لەگەڵ کوخی توڵە پێکەوە بەکاریان بھێنین
03:43
to be able to get to zero.
73
223960
1296
و بە یەکجاری لەناویان ببەین.
03:45
And I'm going to share with you a few examples
74
225280
2176
من چەند نمونەیەکی ئەو شتانەتان
03:47
of the things that my colleagues and myself do.
75
227480
2200
پیشان دەدەم کە من و ھاوپۆڵەکانم دەیکەین.
03:50
Take this, for example.
76
230600
1616
ئەم نمونەیە وەردەگرین.
03:52
Mosquitoes breed in small pools of water.
77
232240
2840
مێشوولەکان لە ناو حەوزێکی بچوک گەشە دەکەن.
03:56
Not all of them are easy to find --
78
236320
1696
ھیچ کامیان بە ئاسانی نادۆزرێنەوە
03:58
they can be scattered across villages,
79
238040
2256
بەدڕێژایی گوندەکە بڵاو دەبنەوە،
04:00
they can be as small as hoofprints.
80
240320
2520
و دەکرێ زۆر بچووک بن.
04:03
They can be behind your house or far from your house.
81
243720
2896
لەوانەیە لە تەنیشت یان دوور لە خانووەکانتان بن.
04:06
And so, if you wanted to control mosquito larvae,
82
246640
2576
ھەروەھا، ئەگەر بتەوێت دەست بەسەر کرمۆکەی مێشوولە بگریت،
04:09
it can actually be quite difficult to get them.
83
249240
2400
لەڕاسیتدا زۆر زەحمەتە بتوانیت بیاندۆزیتەوە.
ئەوەی من و ھاوپۆڵەکان بڕیارمان لەسەر جێ بەجێ کردنی داوە
04:12
What my colleagues and I have decided to do
84
252520
2240
04:15
is to think about what if we used mosquitoes themselves
85
255600
2616
ئەوەیە بیر لە بەکارھێنانی مێشوولەکان خودی خۆیان بکەینەوە
04:18
to carry the insecticides from a place of our choice
86
258240
3096
دەرمانی مێرووکوژەکە بگوازنەوە بۆ ئەو شوێنەی دەمانەوێت
04:21
to their own breeding habitats
87
261360
1896
بۆ ئەو ژینگەیەی تێیدا بەچکەکانیان بەخێو دەکەن
04:23
so that whichever eggs they lay there shall not survive.
88
263280
3600
بۆ ئەوەی گەراکان لە ناو بچن لەو کاتەی دایاندەنێن.
04:28
This is Dickson Lwetoijera.
89
268160
1895
ئەمەش دیکسن لویتۆیجەرایە.
04:30
This is my colleague who runs this show at Ifakara.
90
270079
2697
ھاوپۆلمە لە ئیفاکارا بەرپرسە لەم کارە.
04:32
And he has demonstrated cleverly that you can actually get mosquitoes
91
272800
3256
و بەزیرەکی خۆی دەیسەلمێنی کە چۆن شوێن مێشوولەکان بکەوێن
04:36
to come to the place where they normally come to get blood
92
276080
2736
لەو کاتەی کە دێن و خوێنی جەستەت دەمژن
04:38
to pick up a dose of sterilants or insecticide,
93
278840
4056
لە بڕی ئەوەی دەرمانی مێروو کوژ بەکار بھێنیت،
04:42
carry this back to their own breeding habitat
94
282920
2136
ھەڵیگرێت و بیانگەرێنەوە بۆ جێگەی نان خواردنیان
04:45
and kill all their progeny.
95
285080
1600
بەم ھۆیەوە ھەموو وەچەکان بکوژێت.
و ئێمە پیشانمانداوە کە تۆ دەتوانی ئەم کارە بکەیت
04:48
And we have demonstrated that you can do this
96
288000
2136
04:50
and crush populations very, very rapidly.
97
290160
2280
بەم شێوەیە ژمارەیان زۆر بەخێرایی کەم دەبێتەوە.
04:53
This is beautiful.
98
293440
1720
ئەمەش کارێکی جوانە.
ئەمەش کێڵگەی بەخێوکردنی مێشوولەکانە.
04:56
This is our mosquito city.
99
296160
1560
04:58
It is the largest mosquito farm
100
298560
2696
کە بە گەورەترین کێلگەی سوود لێوەرگیراوی مێشوولە لە جیھاندا
05:01
available in the world for malaria research.
101
301280
2280
بۆ توێژینەوە لە نەخۆشی مەلاریا دادەنرێت.
لێرەدا ئێمە پێوەرێکی گەورەی خۆ بەھێزکردن گرتنی مێشوولەی مەلاریا ھەڵگرمان ھەیە
05:04
Here we have large-scale self-sustaining colonies of malaria mosquitoes
102
304720
4336
لەم شوێنە پەروەردەیان دەکەین.
05:09
that we rear in these facilities.
103
309080
1616
05:10
Of course, they are disease-free.
104
310720
1816
بەدڵنیایەوە، ئەوان ھەڵگری ھیچ نەخۆشیەک نین.
05:12
But what these systems allow us to do
105
312560
1816
ئەم سیستەمە ڕێگە بە
05:14
is to introduce new tools and test them immediately,
106
314400
3656
پێ ناساندنی ئامێرەکان و بە خێرایی تاقیکردنەوەیانە دەدات
05:18
very quickly,
107
318080
1216
زۆر بە خێرایی،
05:19
and see if we can crush these populations or control them in some way.
108
319320
3320
ئەگەر ژمارەیان کەم بکەینەوە و کۆنترۆلیان بکەین.
05:23
And my colleagues have demonstrated
109
323080
1696
و ئەوەی ھاوڕێکانم دووپاتی دەکەنەوە
05:24
that if you just put two or three positions
110
324800
2176
ئەوەیە کە ئەگەر ئێوە دوو یان سێ شوێن دیاری بکەین
05:27
where mosquitoes can go pick up these lethal substances,
111
327000
2936
مێشوولەکان بۆ ئەم شوێنانە بچن و ئەم مادە کوشندەیە ھەڵگرن،
05:29
we can crush these colonies in just three months.
112
329960
2440
دەتوانین لە ماوەی سێ مانگ ژمارەی ئەم شانانە کەم بکەینەوە.
05:33
That's autodissemination, as we call it.
113
333520
1960
ئێمە پێی دەڵێین کوتانی خودکار.
05:36
But what if we could use
114
336400
1560
‎بەڵام چۆن دەتوانین لە ڕێگەی
05:38
the mosquitoes' sexual behavior
115
338920
1920
کۆنترۆلی کرداری جووتبوونی
مێشوولەکان بکەین؟
05:42
to also control them?
116
342040
1776
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
343840
1976
بۆیە، پێش ھەموو شتێک دەمەوێت پێتان ڕابگەیەنم
05:45
that actually mosquitoes mate in what we call swarms.
118
345840
3240
مێشوولەکان بە شێوازێک جووت دەبن کە پێی دەڵێن جووتبونی بە کۆمەڵ
05:49
Male mosquitoes usually congregate
119
349560
2296
نێرەی مێشوولەکان زۆربەی کات بە کۆمەڵ بە شێوەی بازنەی
05:51
in clusters around the horizon, usually after sunset.
120
351880
3200
کۆ دەبنەوە، بەردەوام دوای خۆڕئاوا بوون.
05:55
The males go there for a dance,
121
355640
1976
نێرێنەکان بۆ سەماکردن دەچنە ئەوێ،
05:57
the females fly into that dance
122
357640
1656
مێنەکانیش بە دوای ئەم سەمایە دا دەفڕن
05:59
and select a male mosquito of their choice,
123
359320
2736
یەکێک لە نێرینەکان بە حەزی خۆی ھەڵدەبژێرێت،
06:02
usually the best-looking male in their view.
124
362080
2776
لە ڕوانگەی خۆیانەوە هەمیشە باشترین نێرینە ھەڵدەبژێرن.
06:04
They clump together and fall down onto the floor.
125
364880
2376
تێکدەئاڵێن و دەکەونە سەر زەوی.
06:07
If you watch this, it's beautiful.
126
367280
1656
ئەگەر سەیری بکەیت، دیمەنێکی زۆر جوانە.
06:08
It's a fantastic phenomenon.
127
368960
2016
ئەمەش دیاردەیەکی ناوازەیە.
06:11
This is where our mosquito-catching work gets really interesting.
128
371000
4216
کرداری گرتنی مێشولە لە ڕێگەی ئەم دیاردەیەوە زۆر سەرنج ڕاکێشە.
06:15
What we have seen, when we go swarm hunting in the villages,
129
375240
3696
کاتێک دەچووین بۆ ڕاوکردنی کۆمەڵێک مێشوولە لە گوندەکە، دەماندیت
06:18
is that these swarm locations tend to be at exactly the same location
130
378960
3536
ئەم کۆمەڵە مێشوولانە ھەموو ڕۆژێک، ھەموو ھەفتەیەک، ھەموو مانگێک
06:22
every day, every week, every month,
131
382520
2456
ھەموو ساڵێک لە ھەمان شوێن،
06:25
year in, year out.
132
385000
1536
کۆمەڵ دروست دەکەنەوە.
06:26
They start at exactly the same time of the evening,
133
386560
3176
ھەموو ئێوارەیەک لە ھەمان کاتدا دەست پێ دەکەن.
06:29
and they are at exactly the same locations.
134
389760
2416
لە ھەمان شوێنیش دەبن.
ئەمە ئەوەمان بۆ ڕوون دەکاتەوە کە
06:32
What does this tell us?
135
392200
1256
06:33
It means that if we can map all these locations across villages,
136
393480
3256
ئەگەر ئێمە بتوانین نەخشەی ھەموو ئەو شوێنانە بە دڕێژایی گوندەکە بکێشین،
06:36
we could actually
137
396760
1616
ئێمە دەتوانین
06:38
crush these populations by just a single blow.
138
398400
3136
بە یەکجار لێدان دەتوانین ژمارەیان کەم بکەینەوە.
06:41
Kind of, you know, bomb-spray them or nuke them out.
139
401560
2960
یان جۆڕێك لە دەرمان پڕژێن یان دەریان بکەن.
ئەوەی ئێمە ھەوڵی ئەنجامدان لەگەڵ گەنجان لە ھەر دوو ڕەگەز
06:45
And that is what we try to do with young men and women
140
405440
2576
لەسەرانسەری گوندەکە دەدەین.
06:48
across the villages.
141
408040
1216
06:49
We organize these crews, teach them how to identify the swarms,
142
409280
3200
ئەوەیە دەستەیەک ڕێک دەخەین، فێریان دەکەین چۆن شانەی مێشوولە بناسنەوە،
06:53
and spray them out.
143
413360
1376
دەرمان پرژێنیان بکەن.
06:54
My colleagues and I believe we have a new window
144
414760
2616
من و ھاوپۆڵەکانم باوەڕمان وایە دەرچەیەکی نوێمان ھەیە
06:57
to get mosquitoes out of the valley.
145
417400
1920
بۆ ئەوەی مێشوولەکان لەم دۆڵە لە ناو ببەین.
07:01
But perhaps the fact that mosquitoes eat blood, human blood,
146
421120
3680
بەڵام لەبەر ئەوەی مێشوولەکان خوێنی مرۆڤ دەمژن،
07:05
is the reason they are the most dangerous animal on earth.
147
425520
2960
ھەر بۆیە بە ترسناکترین زیندەوەر لەسەر زەوی ئەژمار دەکرێت.
07:09
But think about it this way --
148
429760
1456
بیر لەم ڕێگەیە بکەنەوە
07:11
mosquitoes actually smell you.
149
431240
1720
لە ڕاستیدا مێشوولە بۆنی مڕۆڤ دەکات.
و ئەندامەکانی هەست کردنی مێشوولەکان زۆر
07:14
And they have developed
150
434200
2056
07:16
incredible sensory organs.
151
436280
2040
پێشکەوتوو و باوەرپێنەکراوە.
07:19
They can smell from as far sometimes as 100 meters away.
152
439760
3680
ئەوان لە دووری ١٠٠ مەتر دەتوانن ھەست بە بۆنەکان بکەن.
07:24
And when they get closer,
153
444040
1256
و کاتێک نزیکتر دەبنەوە،
07:25
they can even tell the difference between two family members.
154
445320
2976
دەتوانن جیاوازی لە نێوانی بۆنی دوو ئەندامی یەک خێزان بکەن.
07:28
They know who you are based on what you produce
155
448320
2216
تەنھا لەڕێگەی دەردراوەکانی جەستەت بۆ نمونە ھەناسەت ،
07:30
from your breath, skin, sweat and body odor.
156
450560
3200
جەستەت، یان بۆنی خۆش و ناخۆشی جەستەت دەزانێت کە تۆ کێیت.
07:34
What we have done at Ifakara
157
454400
1376
ئەوەی ئێمە لە ئیفاکارا کردوومانە
07:35
is to identify what it is in your skin, your body, your sweat or your breath
158
455800
3656
ئەوەیە ئەم شتە چییە لە پێستت، جەستەت، یان ھەناسەت
07:39
that these mosquitoes like.
159
459480
1286
کە سەرنجی مێشوولەکان ڕادەکێشێت.
07:41
Once we identified these substances, we created a concoction,
160
461120
3216
کاتێک ئەو مادانەمان دیاریکرد، گیراوەیەکمان دروست کرد،
07:44
kind of a mixture, a blend of synthetic substances
161
464360
3136
گیراوە دەستکردەکە هەمان ئەم
07:47
that are reminiscent of what you produce from your body.
162
467520
2656
بۆنی دەردروای جەستە دەدەن.
07:50
And we made a synthetic blend
163
470200
2176
تێکەڵەیەکی سەرنج ڕاکێشمان بەرھەم هێنا
07:52
that was attracting three to five times more mosquitoes than a human being.
164
472400
4080
کە ٣ بۆ ٥ جار زیاتر سەرنجى مێشوولەکان ڕادەکێشێت.
07:57
What can you do with this?
165
477440
1256
ئایا ئێوە دەتوانن چی بکەن؟
07:58
You put in a trap, lure a lot of mosquitoes and you kill them, right?
166
478720
3256
تەڵەیەک دادەنێنەوە، مێشوولەکان فریو دەدەن و دەیان کوژن، ڕاستە؟
08:02
And of course, you can also use it for surveillance.
167
482000
2456
بە دڵنیایەوە، ئێوە دەتوانن ئەمە وەک ئامار بەکاربهێنن.
08:04
At Ifakara
168
484480
1776
لە ئیفاکارا
08:06
we wish to expand our knowledge on the biology of the mosquito;
169
486280
4080
خۆزگە دەخوازین زانیاری سەبارەت بە زیندەزانی مێشوولەکان فراوانتر بکەین
بۆ ئەوەی لەم ڕێگەیەوە کۆنترۆڵی زۆرێک لە نەخۆشیەکانیتر وەک مەلاریا بکەین،
08:11
to control many other diseases, including, of course, the malaria,
170
491120
3096
08:14
but also those other diseases that mosquitoes transmit
171
494240
2576
ھەروەھا نەخۆشیە ڤایرۆسیەکانی تری وەک
08:16
like dengue, Chikungunya and Zika virus.
172
496840
2200
نەخۆشی دێنجی، چیکەنگونیا و ڤایرۆسی زیکە کە لە ڕێگەی مێشوولەکان دەگوازرێنەوە.
08:19
And this is why my colleagues, for example --
173
499800
2136
و ھەربۆیە ھاوپۆڵەکانم، بۆ نموونە
08:21
we have looked at the fact
174
501960
1256
تێبینی ئەوەمان کردووە
08:23
that some mosquitoes like to bite you on the leg region.
175
503240
3576
ھەندێک مێشوولە حەز دەکەن گاز لە ڕان بگرن.
08:26
And we've now created these mosquito repellent sandals
176
506840
2960
و ئێمە ئەم نەعلەمان دروست کردووە
08:30
that tourists and locals can wear when they're coming.
177
510240
2720
بۆ خەڵکی ناوخۆ و گەشتیاران کاتێک دێن لە پێی بکەن.
08:33
And you don't get bitten --
178
513560
1336
گازیان لێ ناگێرێ
08:34
this gives you 'round the clock protection
179
514920
2000
ئەمەش وا دەکات شەو و ڕۆژ پارێزگاریتان لێ بکات
08:36
until the time you go under your bednet.
180
516944
2152
تا ئەو کاتەی ئەچیتە ژێر کوخی پەردەکولـلەکەوە.
08:39
(Applause)
181
519120
1856
‎(چەپڵە)
08:41
My love-hate relationship with mosquitoes continues.
182
521000
2576
پەیوەندی خۆشەویستی- ڕقم لەگەڵ مێشوولەکان بەردەوامە.
08:43
(Laughter)
183
523600
1096
‎(پێکەنین)
08:44
And it's going to go a long way, I can see.
184
524720
2496
دەزانم بەردەوامیش دەبێت.
بەڵام شتێکی ئاسایە. ئامانجی ڕێکخراوی
08:47
But that's OK.
185
527240
1456
08:48
WHO has set a goal of 2030 to eliminate malaria from 35 countries.
186
528720
5136
ئامانجییەتی تا ٢٠٣٠ WHO مەلاریایە لە سی و پێنج وڵات نەهێڵێت.
08:53
The African Union has set a goal
187
533880
1576
ھەروەھا ئامانجی یەکێتی ئەفریقا ئەوەیە
08:55
of 2030 to eliminate malaria from the continent.
188
535480
3136
تا ساڵی ٢٠٣٠ مەلاریا لە کیشوەرەکە بسڕێتەوە.
08:58
At Ifakara we are firmly behind these goals.
189
538640
2616
و ئێمە لە ئیفاکارا پاڵپشتی ئەم ئامانجانە دەکەین.
09:01
And we've put together a cohort of young scientists,
190
541280
3336
و پێکەوە دەستەیەکمان لە زانا گەنجەکان،
09:04
male and female,
191
544640
1536
لە ھەردوو ڕەگەز،
09:06
who are champions,
192
546200
1216
چاونەترس پێک ھێناوە،
09:07
who are interested in coming together to make this vision come true.
193
547440
3440
ئەوانەی حەز دەکەن پێکەوە کاربکەن و ئەم وێنە بکەنە ڕاستی.
09:11
They do what they can
194
551760
1936
ئەوەی لە توانایاندا ھەیە دەیکەن
09:13
to make it work.
195
553720
1280
بۆ سەرخستنی ئەم کارە.
و ئێمەش پشتگیریان لێ دەکەین.
09:16
And we are supporting them.
196
556640
1856
09:18
We are here to make sure that these dreams come true.
197
558520
2936
ئێمە لێرەین بۆ ئەوەی دڵنیاتان بکەینەوە کە ئەم خەونانە دەبنە ڕاستی.
09:21
Ladies and gentlemen,
198
561480
1696
بەڕیزان،
09:23
even if it doesn't happen in our lifetime,
199
563200
2840
ھەتا ئەگەر لە سەردەمی ئێمەش ئەم کارە سەر نەگرێت،
09:27
even if it doesn't happen
200
567120
1440
‎ھەتا ئەگەرپێش ئەوەی بمرین
09:29
before you and me go away,
201
569400
1856
ڕوونەدات،
09:31
I believe that your child and my child
202
571280
2560
باوەڕم وایە منداڵەکانی من و ئێوەش
دەبنە جێگرەوەمان لە جیھانێک کە خاڵییە لە مێشوولەکانی ھەڵگری نەخۆشی مەلاریا
09:34
shall inherit a world free of malaria transmitting mosquitoes
203
574600
3256
09:37
and free of malaria.
204
577880
1216
و نەخۆشی مەلاریا بە تەواوەتی کۆتایی پێ ھاتبێت.
09:39
Thank you very much, ladies and gentlemen.
205
579120
2016
خانمان و پیاوان زۆر سوپاستان دەکەم.
09:41
(Applause)
206
581160
3896
(چەپڵە)
09:45
Thank you.
207
585080
1256
سوپاس.
09:46
Kelo Kubu: OK, Fredros.
208
586360
1360
کێلۆ کوبو: باشە فرێدرۆس.
09:48
Let's talk about CRISPR for a bit.
209
588560
2056
با کەمێک باسی شریتەکانی دی ئێن ئەی بکەین.
09:50
(Laughter)
210
590640
1416
(پێکەنین)
09:52
It's taken the world by storm,
211
592080
2256
وەک تەووژم بە جیھاندا بڵاوبۆتەوە،
09:54
it promises to do amazing things.
212
594360
3000
و بەڵێن دەدات کە کاری سەرسوڕھێنەر ئەنجام بدات.
تێڕوانینت سەبارەت بە بەکارھێنانی شریتەکانی DNA؟بۆ لەناوبردنی مێشوولەکان چییە
09:58
What do you think of scientists using CRISPR to kill off mosquitoes?
213
598200
4640
ئۆکوما: بۆ وەڵامدانەوەی ئەم پرسیارەت، سەرەتا با لە کێشەکەوە دەست پێ بکەین.
10:03
Fredros Okumu: To answer this question, let's start from what the problem is.
214
603520
3640
10:08
First of all, we're talking about a disease that still kills --
215
608760
3496
پێش ھەموو شتێک، ئێمە باس لە نەخۆشیەک دەکەین کە تاکو ئێستاش بکوژە
10:12
according to the latest figures we have from WHO --
216
612280
2416
بەگوێرەی تازەترین ئاماری ڕێکخراوی تەندروستی جیھانی
10:14
429,000 people.
217
614720
2216
٤٢٩٠٠٠ ھەزار خەڵک بەھۆی ئەم نەخۆشیە مردوون.
10:16
Most of these are African children.
218
616960
1760
کە زۆربەیان لە چینی منداڵانی ئەفریقین.
بە دڵنیایەوە، پێشکەوتنمان ئەنجامداوە،
10:19
Of course, we've made progress,
219
619600
1496
چەند وڵاتێک ھەیە کە سەرکەوتووبوونە لە کەمکردنەوەی
10:21
there are countries that have achieved
220
621120
1856
10:23
up to 50-60 percent reduction in malaria burden.
221
623000
3600
ڕێژەی نەخۆشی مەلاریا بە ڕێژەی٥٠-٦٠٪‏.
10:26
But we still have to do more to get to zero.
222
626920
2080
بەڵام دەبێت زیاتر کار بکەین بۆ ئەوەی ئەم ڕێژەیە بگەینین سفر.
10:29
There is already proof of principle
223
629360
2176
ئەمەش بەڵگە بنچینەیەکانی پێشتر
10:31
that gene-editing techniques, such as CRISPR,
224
631560
3216
تەکنیکی گۆڕێنی جینات بۆ نموونە شریتەکانی DNA
10:34
can be used effectively
225
634800
2616
دەتوانرێ بەشێوەیەکی کاریگەر بەکار بھێنرێت
10:37
to transform mosquitoes so that either they do not transmit malaria --
226
637440
3600
بۆ ئەوەی چیتر ھەڵگری مەلاریا نەبن، دەتوانین جیناتی مێشولەکان بگۆڕین
10:41
we call this population alteration --
227
641800
1976
ئەم کردارەش پێی دەڵێن گۆڕینی شانەی مێشوولەکان
10:43
or that they no longer exist,
228
643800
2080
بۆ ئەوەی ئەم کێشەیە کۆتایی پێ بێت،
پڕۆسەی بە خەساندن.
10:46
population suppression.
229
646760
1736
10:48
This is already proven in the lab.
230
648520
1896
پێشتر ئەم ڕێگەیە لە تاقیگە سەلمێنراوە.
10:50
There is also modeling work
231
650440
2416
ھەروەھا ئێستاش بە ڕێگەیەکی پێشکەوتوو کاری لەسەر دەکرێت
10:52
that has demonstrated that even if you were to release
232
652880
2576
ئەمە سەلێنراوە ھەتا ئەگەر ژمارەیەکی کەمی مێشوولە
10:55
just a small number of these genetically modified mosquitoes,
233
655480
3096
بۆماوەیە گۆڕدراوەکان بەڕەڵا بکرێن،
10:58
that you can actually achieve elimination very, very quickly.
234
658600
3296
زۆر بەخێرایی دەتوانیت سڕینەوەی بەشێکیان بەدەست بھێنیت.
11:01
So, CRISPR and tools like this offer us some real opportunities --
235
661920
3936
بۆیە شریتەکانی DNA و بەشەکانیتر ھەندێک بوارمان پێدەدەن
11:05
real-life opportunities to have high-impact interventions
236
665880
3976
بوارە ڕاستەقینە و کاریگەر
11:09
that we can use in addition to what we have now
237
669880
2696
ئەمەش دەتوانین بەکاریبھێنین
11:12
to eventually go to zero.
238
672600
1656
بۆ ئەوەی ڕێژەکە بگەینینە سفر.
11:14
This is important.
239
674280
1656
‎ئەمە گرنگە.
11:15
Now, of course people always ask us --
240
675960
2976
بێ گومان ئێستا خەڵک پرسیارمان لێ دەکات
11:18
which is a common question,
241
678960
1336
کە پرسیارێکی باوە،
11:20
I guess you're going to ask this as well --
242
680320
2056
ھەستم دەکرد پرسیارێکی لەم جۆرەم لێ بکەیت
11:22
"What happens if you eliminate mosquitoes?"
243
682400
2056
"چی ڕوودەدات ئەگەر ڕێژەی ژمارەی مێشوولەکان کەم بکەینەوە؟"
11:24
KK: I won't ask then, you answer.
244
684480
1616
کیلۆ: ئەم پرسیارە ناکەم، فەرموو وەڵام بدەوە.
11:26
FO: OK. In respect to this, I would just like to remind my colleagues
245
686120
4056
فۆ: باشە. لەگەڵ ڕێزم، دەمەوێت بە بیڕ ھاوپۆلەکانم بھێنمەوە
11:30
that we have 3,500 mosquito species in this world.
246
690200
4416
ئێمە ٣٥٠٠ جۆڕ مێشوولەمان لە جیھاندا ھەیە.
11:34
Maybe more than that.
247
694640
1296
لەوانەیە ژمارەکە زیاتریش بێت.
11:35
About 400 of these are Anophelenes,
248
695960
2016
نزیکەی ٤٠٠ جۆریان لە جۆری ئەنۆفلیزە،
11:38
and only about 70 of them have any capacity to transmit malaria.
249
698000
3856
نزیکەی ٧٠ جۆر لەمانە توانای گواستنەوەی مەلاریایان ھەیە.
11:41
In Africa, we're having to deal with three or four of these as the major guys.
250
701880
3776
لە ئەفریقا، ئێمە کار لەسەر ٣ بۆ ٤ جۆر کە ھۆکاری سەرەکین دەکەین.
11:45
They carry most -- like 99 percent of all the malaria we have.
251
705680
3816
ئەوانەی زۆرترین ھەڵگرن، لەو ٩٩٪‏ ئەو مەلاریایەی ھەمانە.
11:49
If we were to go out with gene editing like CRISPR,
252
709520
2896
ئەگەر بە دەستکاریکردنی جین بتوانین
11:52
if we were to go out with gene drives to control malaria,
253
712440
2696
کۆنترۆڵی مەلاریا بکەین،
ئێمە ھەنگاوێک یان دوو ھەنگاومان ماوە جێبەجێی بکەین.
11:55
we would be going after only one or two.
254
715160
2096
11:57
I don't see a diversity problem with that.
255
717280
2496
من ھیچ کێشەیەکی ھەمەجۆری نابینم.
11:59
But that's personal view.
256
719800
1376
بەڵام ئەمە تێروانینی تاکە کەسییە.
12:01
I think it's OK.
257
721200
1216
ھەست دەکەم باش بێت.
12:02
And remember, by the way,
258
722440
1256
لە یادتان بێت، سەڕەرای ئەمەش،
12:03
all these years we've been trying to eliminate these mosquitoes effectively
259
723720
3696
لە ماوەی ئەو ھەموو ساڵانەی ئێمە ھەوڵی کەمکردنەوەی مێشووەکانمان داوە
12:07
by spraying them -- our colleagues in America have sprayed with --
260
727440
4056
بە ڕێگەی دەرمان پڕژێن، ھاوپۆڵەکانمان لە ئەمریکا مێرووەکانیان
12:11
really bomb-spraying these insects out of the villages.
261
731520
2616
لە دەرەوەی گوندەکە دەرمان پڕژێن کردووە.
12:14
In Africa we do a lot of household spraying.
262
734160
2936
لە ئەفریقا ئێمە سپرای شیاو لە ماڵانمان بەکار دەھێنین.
12:17
All these are aimed solely at killing the mosquitoes.
263
737120
2680
ئامانجمان تەنھا کوشتنی مێشوولەکانە.
12:20
So there's really no problem if we had a new tool.
264
740280
2496
بۆیە کێشەمان نابێت ئەگەر ئامێری نوێمان ھەبێت.
12:22
But having said that, I have to say
265
742800
1696
بەڵام سەبارەت بەم قسەیە، پێویستە ئەوەش بڵێم
12:24
we also have to be very, very responsible here.
266
744520
2296
ئێمە دەبێت بەرپرسیارانە مامەڵە بکەین.
12:26
So there's the regulatory side, and we have to partner with our regulators
267
746840
3456
لایەنی یاسایشی هەیە، هاوکارانم گرنگی بەم لایەنە دەدەن
12:30
and make sure that everything that we do is done correctly,
268
750320
2976
لەوە دڵنیابینەوە ھەموو شتێک لەسەر ڕێچکەی خۆی بڕوات،
12:33
is done responsibly
269
753320
1616
بە بەرپرسیارانە ئەنجام دەدرێت
12:34
and that we also have to do independent risk assessments,
270
754960
2696
ھەروەھا توانای سەرکێشیکردنمان ھەبێت،
12:37
to just make sure
271
757680
1256
بۆ ئەوەی دڵنیا بینەوە
12:38
that all these processes do not fall into the wrong hands.
272
758960
3256
ئەو پرۆسانەی بە ڕێگەی ھەڵە دا نەبرێن.
12:42
Thank you very much.
273
762240
1216
زۆر سوپاس.
12:43
KK: Thank you.
274
763480
1216
سوپاس.
12:44
(Applause)
275
764720
3360
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7