Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes | Fredros Okumu

74,330 views ・ 2018-02-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ehsan Memari Reviewer: sadegh zabihi
00:12
I guess because I'm from Tanzania
0
12960
1616
حدس می‌زنم چون من از تانزانیا هستم،
00:14
I have a responsibility to welcome all of you once again.
1
14600
2680
مسئولم دوباره به همه شما خوش‌آمد بگویم.
00:18
Thank you for coming.
2
18360
1376
سپاس از تشریف فرمایی شما.
00:19
So, first of all, before we start,
3
19760
1656
خب، اول از همه، قبل از اینکه شروع کنیم،
00:21
how many of you in the audience
4
21440
1496
چند نفر از شما حضار
00:22
have been in the past a victim of this bug here?
5
22960
2760
در گذشته قربانی این حشره بوده‌اید؟
00:28
We apologize on behalf of all the mosquito catchers.
6
28120
3096
ما از طرف همه پشه‌ها از شما عذرخواهی می‌کنیم.
00:31
(Laughter)
7
31240
1816
(خنده)
00:33
Ladies and gentlemen,
8
33080
1256
خانم‌ها و آقایان،
00:34
imagine getting seven infectious mosquito bites every day.
9
34360
3600
تصور کنید پشه شما را هر روز هفت بار نیش عفونی بزند.
00:39
That's 2,555 infectious bites every year.
10
39000
4400
که می‌شود سالی ۲٫۵۵۵ نیش عفونی.
00:44
When I was in college, I moved to the Kilombero River valley
11
44360
3616
وقتی در دانشگاه بودم، به جلگه رود کیلومبرو نقل مکان کردم
00:48
in the southeastern part of Tanzania.
12
48000
2656
در قسمت جنوب شرقی تانزانیا.
00:50
This is historically one of the most malarious zones
13
50680
3136
اینجا مکانی تاریخی است که در زمان خود
00:53
in the world at that time.
14
53840
1696
یکی از مالاریاخیزترین جاهای دنیا بود.
00:55
Life here was difficult.
15
55560
2440
زندگی اینجا بسیار سخت بود.
00:58
In its later stages
16
58920
1856
در مراحل بعدی آن
01:00
malaria manifested with extreme seizures locally known as degedege.
17
60800
3800
مالاریا با تشنج‌های شدیدی که آن را با نام محلی دگه‌دگه می‌شناسند، ظاهر می‌شود.
01:05
It's killed both women and men, adults and children,
18
65360
2696
این بیماری زن و مرد، بزرگ و کوچک را
01:08
without mercy.
19
68080
1776
بدون هیچ رحمی می‌کشد.
01:09
My home institution, Ifakara Health Institute,
20
69880
2296
نهاد من، موسسه سلامت ایفاکارا،
01:12
began in this valley in the 1950s
21
72200
1976
در این جلگه در دهه ۱۹۵۰ شروع به کار کرد
01:14
to address priority health needs for the local communities.
22
74200
3080
تا نیازهای بهداشتی ضروری را برای جوامع محلی رفع کند.
01:17
In fact, the name Ifakara refers to a place you go to die,
23
77960
3520
در واقع، نام ایفاکارا به مکانی که برای مردن می‌روی اشاره می‌کند،
01:22
which is a reflection of what life used to be here
24
82280
2416
که بازتابی از چگونگی زندگی در اینجا است
01:24
in the days before organized public health care.
25
84720
2600
در روزهای پیش از سازماندهی بهداشت عمومی.
01:28
When I first moved here,
26
88240
1256
وقتی برای اولین بار به اینجا آمدم،
01:29
my primary role was to estimate
27
89520
1496
وظیفه نخست من تخمین زدن
01:31
how much malaria transmission was going on across the villages
28
91040
3520
میزان انتقال مالاریا در میان روستاها بود
01:35
and which mosquitoes were transmitting the disease.
29
95160
2760
و این که کدام پشه‌ها بیماری را منتقل می‌کردند.
01:38
So my colleague and myself came
30
98800
2296
بنابراین من و همکارم
01:41
30 kilometers south of Ifakara town across the river.
31
101120
3080
۳۰ کیلومتر در طول رودخانه به سمت جنوب ایفاکارا رفتیم.
01:44
Every evening we went into the villages with flashlights and siphons.
32
104560
4576
هر روز عصر ما با چراغ قوه و سیفون به روستاها می‌رفتیم.
01:49
We rolled up our trousers,
33
109160
1560
پاچه‌هایمان را بالا می‌زدیم،
01:51
and waited for mosquitoes that were coming to bite us
34
111520
3176
و برای پشه‌هایی که برای نیش زدن ما می‌آمدند منتظر می‌ماندیم
01:54
so we could collect them
35
114720
1576
تا بتوانیم آنها را جمع آوری کنیم
01:56
to check if they were carrying malaria.
36
116320
1858
و ناقل مالاریا بودن آنها را بررسی کنیم.
01:58
(Laughter)
37
118202
1014
(خنده)
01:59
My colleague and myself selected a household,
38
119240
2176
من و همکارم یک خانه را انتخاب کردیم،
02:01
and we started inside and outside, swapping positions every half hour.
39
121440
3840
و هر نیم ساعت داخل و بیرون خانه جایمان را عوض می‌کردیم.
02:06
And we did this for 12 hours every night for 24 consecutive nights.
40
126440
3760
برای ۲۴ شب متوالی و هر شب ۱۲ ساعت این کار را انجام می‌دادیم.
02:11
We slept for four hours every morning
41
131160
2416
هر روزصبح ۴ ساعت می‌خوابیدیم
02:13
and worked the rest of the day,
42
133600
1496
و بقیه روز را کار می‌کردیم،
02:15
sorting mosquitoes, identifying them and chopping off their heads
43
135120
3016
پشه‌ها را دسته‌بندی و شناسایی می‌کردیم و سرشان را جدا می‌کردیم.
02:18
so they could be analyzed in the lab
44
138160
1736
تا بتوانند در آزمایشگاه تجزیه و تحلیل شوند،
02:19
to check if they were carrying malaria parasites
45
139920
2255
تا بررسی کنیم که آیا خون دهان‌شان
02:22
in their blood mouthparts.
46
142199
1577
حاوی انگل مالاریاست.
02:23
This way we were able to not only know how much malaria was going on here
47
143800
3976
به این روش ما نه تنها می‌توانستیم بدانیم که چقدر مالاریا اینجا بود
02:27
but also which mosquitoes were carrying this malaria.
48
147800
2896
بلکه می‌توانستیم بدانیم کدام پشه ها ناقل مالاریا بودند.
02:30
We were also able to know
49
150720
1256
همچنین قادر بودیم بدانیم
02:32
whether malaria was mostly inside houses or outside houses.
50
152000
3776
مالاریا بیشتر در داخل خانه بود یا بیرون از آن.
02:35
Today, ladies and gentlemen, I still catch mosquitoes for a living.
51
155800
3160
اکنون، خانم‌ها و آقایان، شغل من هنوز گرفتن حشرات است.
02:39
But I do this mostly to improve people's lives and well-being.
52
159720
3640
اینکار را برای بهبود زندگی و سلامت مردم انجام می‌دهم.
02:44
This has been called by some people the most dangerous animal on earth --
53
164280
4296
برخی از مردم این را خطرناک‌ترین حیوان زمین می‌نامند --
02:48
which unfortunately is true.
54
168600
2056
که متاسفانه صحیح است.
02:50
But what do we really know about mosquitoes?
55
170680
2560
ما واقعاً درباره پشه‌ها چه می‌دانیم؟
02:54
It turns out we actually know very little.
56
174360
2400
معلوم شد که در حقیقت خیلی کم می‌دانیم.
02:58
Consider the fact that at the moment our best practice against malaria
57
178080
4336
در نظر بگیرید که در حال حاضر بهترین عمل ما در برابر مالاریا
03:02
are bednets -- insecticide treated bednets.
58
182440
2776
پشه‌بندها هستند -- پشه‌بندهای آغشته به حشره‌کش.
03:05
We know now that across Africa
59
185240
1576
ما می‌دانیم که در سرتاسر آفریقا
03:06
you have widespread resistance to insecticides.
60
186840
2936
مقاومت گسترده‌ای به حشره‌کش‌ها هست.
03:09
And these are the same insecticides,
61
189800
1736
این ها حشره کش هایی مشابه به نوع
03:11
the pyrethroid class, that are put on these bednets.
62
191560
2440
پیرتروئید هستند که در این پشه بندها قرار می گیرند
03:14
We know now that these bednets protect you from bites
63
194560
3096
اکنون می دانیم که این پشه بندها شما را از نیش در امان نگه می دارند
03:17
but only minimally kill the mosquitoes that they should.
64
197680
2880
اما حداقل پشه هایی که باید کشته شوند را می کشد.
03:21
What it means is that we've got to do more to be able to get to zero.
65
201560
3656
این به آن معناست که باید بیشتر کار کنیم تا بتوانیم آن را به صفر برسانیم.
03:25
And that's part of our duty.
66
205240
1520
وآن قسمتی از وظایف ماست.
03:28
At Ifakara Health Institute
67
208920
1336
در موسسه سلامت ایفاکارا
03:30
we focus very much on the biology of the mosquito,
68
210280
3176
ما به شدت برروی زیست پشه ها تمرکز می کنیم،
03:33
and we try to do this so we can identify new opportunities.
69
213480
3696
و تلاش به انجام این کار می کنیم چون می توانیم فرصت های جدید را شناسایی کنیم.
03:37
A new approach.
70
217200
1336
یک رویکرد جدید.
03:38
New ways to try and get new options
71
218560
2856
روش‌های جدید و گزینه‌های جدیدی را امتحان می‌کنیم که
03:41
that we can use together with things such as bednets
72
221440
2496
می‌توانیم با هم با استفاده ازچیزهایی مثل پشه‌بندها
03:43
to be able to get to zero.
73
223960
1296
آمار را به صفر برسانیم.
03:45
And I'm going to share with you a few examples
74
225280
2176
من قصد دارم تعدادی مثال را با شما از چیزهایی
03:47
of the things that my colleagues and myself do.
75
227480
2200
که من و همکارانم انجام می‌دهیم در میان بگذارم.
03:50
Take this, for example.
76
230600
1616
برای مثال این را در نظر بگیرید.
03:52
Mosquitoes breed in small pools of water.
77
232240
2840
پرورش پشه‌ها در استخرهای کوچک آب.
03:56
Not all of them are easy to find --
78
236320
1696
همه آنها به راحتی پیدا نمی‌شوند --
03:58
they can be scattered across villages,
79
238040
2256
آنها می‌توانند در سراسر روستاها متفرق باشند،
04:00
they can be as small as hoofprints.
80
240320
2520
آنها می‌توانند در حد یک رد و اثر کوچک باشند.
04:03
They can be behind your house or far from your house.
81
243720
2896
آنها می‌توانند پشت خانه‌هایتان یا دور از خانه شما باشند.
04:06
And so, if you wanted to control mosquito larvae,
82
246640
2576
خب، اگر خواستید نوزاد پشه را کنترل کنید،
04:09
it can actually be quite difficult to get them.
83
249240
2400
در حقیقت گرفتن آنها می‌تواند به شدت دشوار باشد.
04:12
What my colleagues and I have decided to do
84
252520
2240
کاری که من و همکارانم تصمیم به انجام آن گرفتیم
04:15
is to think about what if we used mosquitoes themselves
85
255600
2616
این هست که فکر کردیم که چه می‌شد اگر از خود پشه‌ها برای
04:18
to carry the insecticides from a place of our choice
86
258240
3096
حمل حشره کش‌ها از مکان انتخابی ما به زیستگاه‌های
04:21
to their own breeding habitats
87
261360
1896
پرورش خودشان، استفاده می‌کردیم
04:23
so that whichever eggs they lay there shall not survive.
88
263280
3600
طوری که هر تخمی که آنجا گذاشتند هم باقی نماند.
04:28
This is Dickson Lwetoijera.
89
268160
1895
این دیکسون لویتویجرا است.
04:30
This is my colleague who runs this show at Ifakara.
90
270079
2697
همکار من است که این نمایش را در ایفاکارا اجرا کرد
04:32
And he has demonstrated cleverly that you can actually get mosquitoes
91
272800
3256
و هوشمندانه ثابت کرد که در حقیقت می‌توانید پشه‌ها را
04:36
to come to the place where they normally come to get blood
92
276080
2736
به مکانی که معمولا برای مکیدن خون می‌آیند، آورد
04:38
to pick up a dose of sterilants or insecticide,
93
278840
4056
تا مقداری از یک ضدعفونی کننده یا حشره کش را بردارد،
04:42
carry this back to their own breeding habitat
94
282920
2136
و آن را به محل پرورش خودشان ببرد
04:45
and kill all their progeny.
95
285080
1600
و تمام دودمانشان را به باد بدهد.
04:48
And we have demonstrated that you can do this
96
288000
2136
ما ثابت کردیم که می توانید این کار را انجام دهید
04:50
and crush populations very, very rapidly.
97
290160
2280
و به سرعت فراوانی جمعیت را از بین ببرید.
04:53
This is beautiful.
98
293440
1720
زیباست.
04:56
This is our mosquito city.
99
296160
1560
این شهر پشه ماست.
04:58
It is the largest mosquito farm
100
298560
2696
بزرگترین مزرعه پشه موجود
05:01
available in the world for malaria research.
101
301280
2280
برای تحقیق درباره مالاریا در جهان است.
05:04
Here we have large-scale self-sustaining colonies of malaria mosquitoes
102
304720
4336
اینجا ما کلنی‌های وسیع و خودمختاری از پشه‌های مالاریا داریم که
05:09
that we rear in these facilities.
103
309080
1616
در این امکانات آنها را پروراندیم.
05:10
Of course, they are disease-free.
104
310720
1816
البته که آنها عاری از بیماری هستند.
05:12
But what these systems allow us to do
105
312560
1816
اما چیزی که این سیتم ها به ما اجازه
05:14
is to introduce new tools and test them immediately,
106
314400
3656
انجام آن را می‌دهد، معرفی ابزارهای جدید و آزمایش بلافاصله آنها است،
05:18
very quickly,
107
318080
1216
خیلی سریع،
05:19
and see if we can crush these populations or control them in some way.
108
319320
3320
و می‌فهمیم اگر می‌توانیم به هر روشی جمعیت را کنترل کنیم یا از بین ببریم
05:23
And my colleagues have demonstrated
109
323080
1696
همکاران من اثبات کرده‌اند که
05:24
that if you just put two or three positions
110
324800
2176
اگر فقط دو یا سه موقعیت را بکار ببریم
05:27
where mosquitoes can go pick up these lethal substances,
111
327000
2936
جایی که پشه‌ها می‌توانند بروند و این مواد مرگبار را بردارند،
05:29
we can crush these colonies in just three months.
112
329960
2440
می‌توانیم این کلنی‌ها را فقط در ۳ ماه از بین ببریم.
05:33
That's autodissemination, as we call it.
113
333520
1960
که ما آن را انتشار خودکار می‌نامیم.
05:36
But what if we could use
114
336400
1560
اما چه می‌شد اگر می‌توانستیم با
05:38
the mosquitoes' sexual behavior
115
338920
1920
استفاده از رفتارهای جنسی پشه‌ها
05:42
to also control them?
116
342040
1776
آنها را تقریبا کنترل کنیم؟
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
343840
1976
خب اول از همه می‌خواهم به شما بگویم که
05:45
that actually mosquitoes mate in what we call swarms.
118
345840
3240
پشه‌ها درچیزی که ما آن را دسته می‌نامیم جفت‌گیری می‌کنند.
05:49
Male mosquitoes usually congregate
119
349560
2296
پشه‌های نر معمولا در دسته هایی
05:51
in clusters around the horizon, usually after sunset.
120
351880
3200
اطراف افق، بعد از غروب آفتاب جمع می‌شوند.
05:55
The males go there for a dance,
121
355640
1976
نرها برای یک رقص به آن جا می‌روند،
05:57
the females fly into that dance
122
357640
1656
ماده‌ها در طول این رقص پرواز
05:59
and select a male mosquito of their choice,
123
359320
2736
کرده و پشه نر مورد نظر خود را
06:02
usually the best-looking male in their view.
124
362080
2776
که معمولا زیباترین نر از نگاه آنهاست را انتخاب می‌کنند.
06:04
They clump together and fall down onto the floor.
125
364880
2376
به یکدیگر نزدیک می‌شوند و روی زمین می‌افتند.
06:07
If you watch this, it's beautiful.
126
367280
1656
اگر این را تماشا کردید، زیباست.
06:08
It's a fantastic phenomenon.
127
368960
2016
یک پدیده خارق العاده است.
06:11
This is where our mosquito-catching work gets really interesting.
128
371000
4216
این جاست که کار پشه‌گیرهای ما واقعا جالب می‌شود.
06:15
What we have seen, when we go swarm hunting in the villages,
129
375240
3696
چیزی که وقتی به شکار باتلاقی در روستاها می‌رویم دیده‌ایم،
06:18
is that these swarm locations tend to be at exactly the same location
130
378960
3536
این است که این مکان‌های باتلاقی گرایش به بودن در مکان دقیقا مشابه دارند
06:22
every day, every week, every month,
131
382520
2456
هر روز، هر هفته، هرماه،
06:25
year in, year out.
132
385000
1536
سال به سال.
06:26
They start at exactly the same time of the evening,
133
386560
3176
حشرات دقیقا در زمان مشابهی در عصر شروع می‌کنند،
06:29
and they are at exactly the same locations.
134
389760
2416
و آنها دقیقا درمکان های مشابهی هستند.
06:32
What does this tell us?
135
392200
1256
این به ما چه می‌گوید؟
06:33
It means that if we can map all these locations across villages,
136
393480
3256
به این معناست که اگر بتوانیم همه این مکان‌ها را در سرتاسر روستاها ترسیم کنیم
06:36
we could actually
137
396760
1616
درحقیقت می‌توانیم
06:38
crush these populations by just a single blow.
138
398400
3136
این جمعیت‌ها را به وسیله یک فوت تنها از بین ببریم.
06:41
Kind of, you know, bomb-spray them or nuke them out.
139
401560
2960
می‌دانید، به نوعی آنها را با افشانه بمبی یا حمله‌هایی از بین ببریم
06:45
And that is what we try to do with young men and women
140
405440
2576
و این کاری است که ما تلاش به انجام آن با زنان و مردان
06:48
across the villages.
141
408040
1216
جوان سرتاسر روستا می‌کنیم
06:49
We organize these crews, teach them how to identify the swarms,
142
409280
3200
ما این خدمات را تشکیل می‌دهیم، به آن ها چگونگی شناسایی دسته‌ها را
06:53
and spray them out.
143
413360
1376
آموزش داده و سم پاشی می‌کنیم
06:54
My colleagues and I believe we have a new window
144
414760
2616
من و همکارانم معتقدیم که یک روزنه جدید
06:57
to get mosquitoes out of the valley.
145
417400
1920
برای بیرون کردن پشه‌ها از جلگه پیدا کرده‌ایم.
07:01
But perhaps the fact that mosquitoes eat blood, human blood,
146
421120
3680
اما شاید این حقیقت که پشه‌ها خون می‌خورند، خون انسان‌ها،
07:05
is the reason they are the most dangerous animal on earth.
147
425520
2960
دلیل این است که آنها خطرناک ترین حیوانات روی زمین هستند.
07:09
But think about it this way --
148
429760
1456
در این مورد اینگونه فکر کنید --
07:11
mosquitoes actually smell you.
149
431240
1720
که پشه‌ها در حقیقت شما را بو می‌کنند.
07:14
And they have developed
150
434200
2056
و آنها اندام‌های حسی خارق العاده‌ای را
07:16
incredible sensory organs.
151
436280
2040
توسعه داده‌اند.
07:19
They can smell from as far sometimes as 100 meters away.
152
439760
3680
آنها می‌توانند از فاصله ۱۰۰ متری بو بکشند.
07:24
And when they get closer,
153
444040
1256
و هنگامی که نزدیک تر شدند،
07:25
they can even tell the difference between two family members.
154
445320
2976
حتی می‌توانند تفاوت بین دو عضو خانواده را تشخیص بدهند.
07:28
They know who you are based on what you produce
155
448320
2216
آنها براساس چیزهایی که تولید می‌کنید از طریق
07:30
from your breath, skin, sweat and body odor.
156
450560
3200
نفس‌هایتان، پوست، بوی بدن و عرق می‌توانند بفهمند چه کسی هستید.
07:34
What we have done at Ifakara
157
454400
1376
کاری که در ایفاکارا کرده‌ایم
07:35
is to identify what it is in your skin, your body, your sweat or your breath
158
455800
3656
این است که چیزی که در پوست، بدن، عرق و نفس‌هایتان وجود دارد و این پشه ها آن را
07:39
that these mosquitoes like.
159
459480
1286
دوست دارند، را شناسایی کنیم
07:41
Once we identified these substances, we created a concoction,
160
461120
3216
یک بار این مواد را شناسایی کردیم، یک معجون دست کردیم،
07:44
kind of a mixture, a blend of synthetic substances
161
464360
3136
نوعی ترکیب، ترکیبی از مواد مصنوعی که یادآور
07:47
that are reminiscent of what you produce from your body.
162
467520
2656
چیزهایی که از بدنتان تولید می‌کنید است.
07:50
And we made a synthetic blend
163
470200
2176
ما یک ترکیب مصنوعی ساختیم
07:52
that was attracting three to five times more mosquitoes than a human being.
164
472400
4080
که به مراتب ۳ تا ۵ برابر بیشتر از یک انسان پشه‌ها را جذب می‌کرد.
07:57
What can you do with this?
165
477440
1256
با این چکار می‌توانید بکنید؟
07:58
You put in a trap, lure a lot of mosquitoes and you kill them, right?
166
478720
3256
یک دام می گذارید، تعداد زیادی ازپشه‌ها را اغوا می‌کنید و می‌کشید، درسته؟
08:02
And of course, you can also use it for surveillance.
167
482000
2456
و البته، می‌توانید از آن برای مراقبت هم استفاده کنید.
08:04
At Ifakara
168
484480
1776
در ایفاکارا
08:06
we wish to expand our knowledge on the biology of the mosquito;
169
486280
4080
ما دانشمان را بر روی زیست پشه‌ها توسعه می‌دهیم،
08:11
to control many other diseases, including, of course, the malaria,
170
491120
3096
تا بیماری‌های متعدد دیگری را کنترل کنیم، که البته شامل مالاریا،
08:14
but also those other diseases that mosquitoes transmit
171
494240
2576
و همچنین بیماری‌های دیگر که پشه‌ها انتفال می‌دهند
08:16
like dengue, Chikungunya and Zika virus.
172
496840
2200
مثل دانگی، چیکونگونیا و ویروس زیکا.
08:19
And this is why my colleagues, for example --
173
499800
2136
وبه این دلیل است که همکارانم، برای مثال --
08:21
we have looked at the fact
174
501960
1256
به این حقیقت پی بردیم که
08:23
that some mosquitoes like to bite you on the leg region.
175
503240
3576
بعضی پشه‌ها دوست دارند منطقه ای از پا را نیش بزنند.
08:26
And we've now created these mosquito repellent sandals
176
506840
2960
و اکنون این صندل‌های دفع کننده پشه‌ها را درست کردیم
08:30
that tourists and locals can wear when they're coming.
177
510240
2720
که گردشگران و مردم محلی می‌توانند موقع آمدن بپوشند.
08:33
And you don't get bitten --
178
513560
1336
و دیگر نیش زده نمی‌شوید --
08:34
this gives you 'round the clock protection
179
514920
2000
و به شما حفاظت تمام روز را
08:36
until the time you go under your bednet.
180
516944
2152
تا مادامی که زیر پشه بندها بروید می‌دهد.
08:39
(Applause)
181
519120
1856
(تشویق)
08:41
My love-hate relationship with mosquitoes continues.
182
521000
2576
و رابطه عشق و نفرت من با پشه‌ها ادامه خواهد داشت.
08:43
(Laughter)
183
523600
1096
(خنده)
08:44
And it's going to go a long way, I can see.
184
524720
2496
قرار است که یک مسیر طولانی را طی کند، می‌توانم ببینم.
08:47
But that's OK.
185
527240
1456
اما خب همه چیز روبراه است.
08:48
WHO has set a goal of 2030 to eliminate malaria from 35 countries.
186
528720
5136
سازمان سلامت جهانی هدفی تا سال ۲۰۳۰ مشخص کرده که مالاریا را در ۳۵ کشور از بین ببرد.
08:53
The African Union has set a goal
187
533880
1576
اتحادیه آفریقا هدفی را مشخص کرده
08:55
of 2030 to eliminate malaria from the continent.
188
535480
3136
که تا سال ۲۰۳۰ مالاریا را در قاره از بین ببرد.
08:58
At Ifakara we are firmly behind these goals.
189
538640
2616
در ایفاکارا ما محکم پشت این قول‌ها هستیم.
09:01
And we've put together a cohort of young scientists,
190
541280
3336
و با همدیگر یک گروه از دانشمندان جوان تشکیل داده‌ایم،
09:04
male and female,
191
544640
1536
زن و مرد،
09:06
who are champions,
192
546200
1216
که قهرمانانی هستند که
09:07
who are interested in coming together to make this vision come true.
193
547440
3440
که علاقه به در کنار هم بودن برای تحقق این رویا دارند.
09:11
They do what they can
194
551760
1936
آنها هر کاری را بتوانند می‌کنند
09:13
to make it work.
195
553720
1280
تا آن را تحقق ببخشند.
09:16
And we are supporting them.
196
556640
1856
و ما از آنها حمایت می‌کنیم.
09:18
We are here to make sure that these dreams come true.
197
558520
2936
ما اینجاییم تا اطمینان ببخشیم این رویاها به حقیقت می پیوندند.
09:21
Ladies and gentlemen,
198
561480
1696
خانم‌ها و آقایان،
09:23
even if it doesn't happen in our lifetime,
199
563200
2840
اگر این در طول زندگی ما رخ نداد،
09:27
even if it doesn't happen
200
567120
1440
اگر پیش از این که شما و من
09:29
before you and me go away,
201
569400
1856
از این دنیا برویم رخ نداد،
09:31
I believe that your child and my child
202
571280
2560
مطمئنم که فرزندان شما و من
09:34
shall inherit a world free of malaria transmitting mosquitoes
203
574600
3256
دنیایی رابه ارث می‌برند که عاری از پشه‌های منتقل کننده مالاریا
09:37
and free of malaria.
204
577880
1216
و بیماری مالاریا است.
09:39
Thank you very much, ladies and gentlemen.
205
579120
2016
خیلی متشکرم، خانم‌ها و آقایان.
09:41
(Applause)
206
581160
3896
(تشویق)
09:45
Thank you.
207
585080
1256
ممنونم.
09:46
Kelo Kubu: OK, Fredros.
208
586360
1360
کلو کوبو: خب، فردروس.
09:48
Let's talk about CRISPR for a bit.
209
588560
2056
بیا مقداری راجع به CRISPR صحبت کنیم.
09:50
(Laughter)
210
590640
1416
(خنده)
09:52
It's taken the world by storm,
211
592080
2256
چیزی که به سرعت جهانی شد و
09:54
it promises to do amazing things.
212
594360
3000
وعده انجام کارهای خارق العاده‌ای می‌دهد.
09:58
What do you think of scientists using CRISPR to kill off mosquitoes?
213
598200
4640
نظرت راجع به استفاده دانشمندان از CRISPR برای کشتن پشه‌ها چیست؟
10:03
Fredros Okumu: To answer this question, let's start from what the problem is.
214
603520
3640
فردروس: برای پاسخ به این سوال، بگذارید از این که مشکل چیست شروع کنیم.
10:08
First of all, we're talking about a disease that still kills --
215
608760
3496
اول از همه، در رابطه با بیماری صحبت می‌کنیم که هنوز قربانی می‌دهد --
10:12
according to the latest figures we have from WHO --
216
612280
2416
طبق آخرین ارقام که از سازمان سلامت جهانی داریم --
10:14
429,000 people.
217
614720
2216
۴۲۹ هزار نفر.
10:16
Most of these are African children.
218
616960
1760
که بیشتر بچه‌های آفریقایی هستند.
10:19
Of course, we've made progress,
219
619600
1496
البته، پیشرفت‌هایی داشتیم،
10:21
there are countries that have achieved
220
621120
1856
کشورهایی هستند که به کاهش بیش از
10:23
up to 50-60 percent reduction in malaria burden.
221
623000
3600
۵۰ الی ۶۰ درصد از سنگینی بار مالاریا دست یافته اند.
10:26
But we still have to do more to get to zero.
222
626920
2080
اما هنوز باید برای رسیدن به صفر بیشتر تلاش کنیم
10:29
There is already proof of principle
223
629360
2176
قبلاً اثبات شده است که
10:31
that gene-editing techniques, such as CRISPR,
224
631560
3216
از تکنیک‌های ویرایش ژن، مثل CRISPR
10:34
can be used effectively
225
634800
2616
می‌توان به طور تاثیرگذاری برای
10:37
to transform mosquitoes so that either they do not transmit malaria --
226
637440
3600
تبدیل پشه‌هایی که باعث انتقال مالاریا نمی‌شوند، استفاده کرد --
10:41
we call this population alteration --
227
641800
1976
که ما آن را "دگرگونی جمعیت "می نامیم --
10:43
or that they no longer exist,
228
643800
2080
یا این که دیگر زندگی نکنند،
10:46
population suppression.
229
646760
1736
سرکوب جمعیت.
10:48
This is already proven in the lab.
230
648520
1896
این قضیه قبلا در آزمایشگاه اثبات شده.
10:50
There is also modeling work
231
650440
2416
مدلسازی‌هایی وجود دارد
10:52
that has demonstrated that even if you were to release
232
652880
2576
که نشان داده که اگر تعداد اندکی از این
10:55
just a small number of these genetically modified mosquitoes,
233
655480
3096
پشه‌های اصلاح شده ژنتیکی را آزاد کنید
10:58
that you can actually achieve elimination very, very quickly.
234
658600
3296
می‌توانید خیلی خیلی سریع به حذف و نابودی دست پیدا کنید.
11:01
So, CRISPR and tools like this offer us some real opportunities --
235
661920
3936
بنابراین، CRISPR و ابزارهایی مثل آن فرصت‌هایی را به ما عرضه می‌کنند --
11:05
real-life opportunities to have high-impact interventions
236
665880
3976
فرصت‌های زندگی برای داشتن مداخلاتی با تاثیراتی بالا
11:09
that we can use in addition to what we have now
237
669880
2696
که می‌توانیم از آنها علاوه بر چیزهایی که اکنون داریم
11:12
to eventually go to zero.
238
672600
1656
برای رسیدن به صفر استفاده کنیم.
11:14
This is important.
239
674280
1656
این مهم است.
11:15
Now, of course people always ask us --
240
675960
2976
الان، البته که مردم از ما می‌پرسند --
11:18
which is a common question,
241
678960
1336
که سوالی رایج هم هست،
11:20
I guess you're going to ask this as well --
242
680320
2056
حدس می‌زنم می‌خواهید بپرسید --
11:22
"What happens if you eliminate mosquitoes?"
243
682400
2056
چه اتفاقی می‌افتد اگر پشه‌ها را ازبین ببرید؟
11:24
KK: I won't ask then, you answer.
244
684480
1616
کلی:من سوال نمی‌پرسم، خودت پاسخ بده
11:26
FO: OK. In respect to this, I would just like to remind my colleagues
245
686120
4056
فردروس:خیلی خب، با احترام دوست دارم به همکارانم یادآوری کنم که
11:30
that we have 3,500 mosquito species in this world.
246
690200
4416
۳۵۰۰ گونه پشه در جهان داریم.
11:34
Maybe more than that.
247
694640
1296
و شاید هم بیشتر از آن.
11:35
About 400 of these are Anophelenes,
248
695960
2016
حدود ۴۰۰ تا از این ها آنوفل‌ها هستند،
11:38
and only about 70 of them have any capacity to transmit malaria.
249
698000
3856
و فقط حدود ۷چ تا از آنها توانایی انتقال مالاریا دارند.
11:41
In Africa, we're having to deal with three or four of these as the major guys.
250
701880
3776
درآفریقا،ما باید با ۳ یا ۴ تا از آنها به عنوان مهمترین‌ها کنار بیاییم دوستان.
11:45
They carry most -- like 99 percent of all the malaria we have.
251
705680
3816
آن ها بیشترین -- ۹۹ درصد مالاریایی که داریم را جابجا می‌کنند.
11:49
If we were to go out with gene editing like CRISPR,
252
709520
2896
اگرقراربود که ما با ویرایش ژن مثل CRISPR کار را خاتمه بدهیم،
11:52
if we were to go out with gene drives to control malaria,
253
712440
2696
اگرقرار بود که با درایوهای ژنی مالاریا را کنترل می‌کردیم،
11:55
we would be going after only one or two.
254
715160
2096
باید به سراغ فقط یک یا دوتا از آنها می‌رفتیم
11:57
I don't see a diversity problem with that.
255
717280
2496
من مشکل با تنوع آن نمی‌بینم.
11:59
But that's personal view.
256
719800
1376
اما خب این یک دید شخصی است.
12:01
I think it's OK.
257
721200
1216
فک می‌کنم روبراه است.
12:02
And remember, by the way,
258
722440
1256
ضمناً، به خاطر داشته باشید،
12:03
all these years we've been trying to eliminate these mosquitoes effectively
259
723720
3696
تمام این سال‌هایی که تلاش کرده‌ایم تا مالاریا را به طور موثری از طریق
12:07
by spraying them -- our colleagues in America have sprayed with --
260
727440
4056
سم پاشی از بین ببریم -- همکارانمان در آمریکا به وسیله سم‌پاشی‌های بمبی این پشه ها را از
12:11
really bomb-spraying these insects out of the villages.
261
731520
2616
روستاها بیرون رانده اند.
12:14
In Africa we do a lot of household spraying.
262
734160
2936
درآفریقا سم پاشی‌های خانگی متعددی کرده‌ایم.
12:17
All these are aimed solely at killing the mosquitoes.
263
737120
2680
و تنها هدف همه این ها کشتن پشه‌ها است.
12:20
So there's really no problem if we had a new tool.
264
740280
2496
بنابراین مشکلی نیست اگر یک ابزارجدید داشته باشیم.
12:22
But having said that, I have to say
265
742800
1696
اما به غیر از این، من باید بگویم
12:24
we also have to be very, very responsible here.
266
744520
2296
ما همچنین باید خیلی خیلی اینجا مسئول باشیم.
12:26
So there's the regulatory side, and we have to partner with our regulators
267
746840
3456
بنابراین بخش نظارتی وجود دارد، و ما باید با تنظیم کننده‌هایمان همکاری کنیم
12:30
and make sure that everything that we do is done correctly,
268
750320
2976
و مطمئن شویم هرچیزی که انجام داده‌ایم به درستی انجام شده باشد،
12:33
is done responsibly
269
753320
1616
مسئولانه انجام شده باشد
12:34
and that we also have to do independent risk assessments,
270
754960
2696
و همچنین باید برآوردهای مستقل خطیری را انجام دهیم،
12:37
to just make sure
271
757680
1256
تا مطمئن شویم
12:38
that all these processes do not fall into the wrong hands.
272
758960
3256
که تمام این فرآیندها اشتباه انجام نشوند.
12:42
Thank you very much.
273
762240
1216
خیلی متشکرم.
12:43
KK: Thank you.
274
763480
1216
کلو کوبو: ممنونم
12:44
(Applause)
275
764720
3360
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7