How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | Emily Nagoski

210,199 views ・ 2019-10-17

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Razaw S. Bor Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
I'm sitting in a bar with a couple of friends --
0
12951
2247
لەگەڵ دوو هاوڕێ لە باڕەکە دانیشتووم --
00:15
literally, a couple, married couple.
1
15222
1740
بە دیاریکراوی، جووتێکی خێزاندار.
00:16
They're the parents of two young children,
2
16986
2424
باوانی دوو منداڵی بچووک،
00:19
seven academic degrees between them,
3
19434
1988
لە ‌حەوت پلەی زانستی هاوبەش بوون،
00:21
big nerds, really nice people but very sleep-deprived.
4
21446
4193
زانستخواز، کەسی باش، بەڵام بێبەش لە سەرجێی.
00:25
And they ask me the question I get asked more than any other question.
5
25663
5519
و پرسیارێکیان لێ کردم کە لە هەر پرسیارێکیتر زیاتر ئاڕاستەم دەکرێت.
00:31
They go, "So, Emily,
6
31206
2621
وتیان، "ئینجا ئیمێڵی،
00:33
how do couples, you know, sustain a strong sexual connection
7
33851
5497
چۆن هاوسەرەکان بەردەوامی بە پەیوەندییەکی بەهێزی سێکسی دەدەن
00:39
over multiple decades?"
8
39372
1721
بە درێژای دەیەها ساڵ؟"
00:42
I'm a sex educator, which is why my friends ask me questions like this,
9
42162
3413
من شارەزایەکی بواری پەروەردەی سێکسیم، بۆیە هاوڕێکانم پرسیاری ئاوا دەکەن،
00:45
and I am also a big nerd like my friends.
10
45599
2404
و منیش زانست خوازم وەک ئەوان.
00:48
I love science, which is why I can give them something like an answer.
11
48027
4032
پەیوەستم بە زانست بۆیە دەتوانم وەڵامێکیان پێ بدەم.
00:52
Research actually has pretty solid evidence
12
52083
2426
لێکۆڵینەوەکان بەڵگەی پتەو بە دەستەوە دەدەن
00:54
that couples who sustain strong sexual connections
13
54533
2526
کە ئەو هاوسەرانەی بەردەوامی بە پەیوەندییەکی بەهێزی
00:57
over multiple decades
14
57083
1737
سێکسی دەدەن بە درێژای دەیەها ساڵ
00:58
have two things in common.
15
58844
1953
لە دوو شتدا هاوبەشن.
01:01
Before I can tell my friends what those two things are,
16
61414
2616
پێش ئەوەی ئەو دوو شتە بە هاوڕێکانم بڵێم،
01:04
I have to tell them a few things that they are not.
17
64054
2436
پێویستە ئەو چەند شتانەیان پێ بڵێم کە لێی هاوبەش نین.
01:06
These are not couples who have sex very often.
18
66514
3665
ئەوانەی بەردەوام سێکس دەکەن هاوسەر نین.
01:10
Almost none of us have sex very often.
19
70560
3157
زۆربەشمان بەردەوام سێکسمان نییە.
01:14
We are busy.
20
74322
1275
ئێمە سەرقاڵین.
01:16
They are also not couples who necessarily have wild, adventurous sex.
21
76318
3588
هاوسەرەکان پێویست ناکات سێکسێکی کێویانە یان سەرکێشانەیان هەبێت.
01:19
One recent study actually found
22
79930
1590
لێکۆڵینەوەیەکی نوێ دەریخستووە
01:21
that the couples who are most strongly predicted
23
81544
3553
کەوا ئەو هاوسەرانەی زۆر پێش چاون
01:25
to have strong sexual and relationship satisfaction,
24
85121
4117
کە پەیوەندیەکی بەهێزی سێکسی و قایلکەریان هەبێت،
01:29
the best predictor of that
25
89262
1362
باشترین پێشبینی
01:30
is not what kind of sex they have
26
90648
1973
ئەوە نییە کە چ جۆرێک لە سێکسیان هەیە
01:32
or how often or where they have it
27
92645
1650
یان چەند جار یاخود لە کوێ
01:34
but whether they cuddle after sex.
28
94319
2587
بەڵکو ئایا لە دوای سێکس یەکتر دەگرنە باوەش.
01:37
And they are not necessarily couples
29
97906
1796
و ئەوەش پێویست نییە کە دوو هاوسەر
01:39
who constantly can't wait to keep their hands off each other.
30
99726
2916
نەتوانن پێش لە بەرکەوتنی هەمیشەی بگرن.
01:42
Some of them are.
31
102666
1213
هەندێکیان وان.
01:43
They experience what the researchers call "spontaneous desire,"
32
103903
3373
ئەزموونی ئەوە دەکەن کە لێکۆڵەرەکان پێی دەڵێن "خواستی خۆڕسک،"
01:47
that just sort of seems to appear out of the blue.
33
107300
2434
کە دیارە بەبێ پێشبینی دەردەکەوێت.
01:49
Erika Moen, the cartoonist who illustrated my book,
34
109758
2476
ئێریکا مۆین، وێنەکێشی کاریکاتێر لە کتێبەکەم،
01:52
draws spontaneous desire as a lightning bolt to the genitals --
35
112258
4565
خواستی خۆڕسکی وەک هەورە بروسکە بۆ ئەندامی زاوزێ کێشاوە--
01:56
kaboom! -- you just want it out of the blue.
36
116847
2785
کابوم (دەنگ)! -- دەستبەجێ و لەخۆوە دەتەوێت.
01:59
That is absolutely one normal, healthy way to experience sexual desire.
37
119656
4198
لە ڕاستیدا، ڕێگەیەکی سروشتی و تەندروستە بۆ هەست کردن بە ئارەزووی سێکسی.
02:03
But there's another healthy way to experience sexual desire.
38
123878
3038
بەڵام ڕێگەی تری تەندروست هەیە بۆ هەست کردن بە ئارەزووی سێکسی.
02:06
It's called "responsive desire."
39
126940
2268
پێی دەڵێن "خواستی وەڵامدەر".
02:09
Where spontaneous desire seems to emerge in anticipation of pleasure,
40
129232
4979
کاتێک خواستی خۆڕسک وەک چاوەڕوان کردنی خۆشی دەردەکەوێت،
02:14
responsive desire emerges in response to pleasure.
41
134235
4208
خواستی وەڵامدەر وەک وەڵامدانەوەی خۆشی وایە.
02:18
There's a sex therapist in New Jersey named Christine Hyde,
42
138467
2769
لە نیو جێرسی، پەرایزکاری سێکسی بە ناوی کریستین هاید" هەیە،
02:21
who taught me this great metaphor she uses with her clients.
43
141260
2895
کە ئەو مێتافۆرەی لەگەڵ نەخۆشەکانی بەکاری دەهێنێت، فێری کردم.
02:24
She says, imagine that your best friend invites you to a party.
44
144179
3374
وتی، وای دابنێ باشترین هاوڕێت بۆ ئاهەنگێک بانگهێشتت دەکات.
02:27
You say yes because it's your best friend and a party.
45
147577
4103
چونکە ئەو باشترین هاوڕێتە و ئاهەنگیشە ، دەڵێیت بەڵێ.
02:31
But then, as the date approaches, you start thinking,
46
151704
2591
بەڵام كاتێک ژوانەکە نزیک دەبێتەوە، بیر دەکەیتەوە،
02:34
"Aw, there's going to be all this traffic.
47
154319
2421
"ئۆو، قەرەباڵغی ترافیک دەبێت.
02:36
We have to find child care.
48
156764
1790
دەبێ چاودێر بۆ منداڵەکان بدۆزینەوە.
02:38
Am I really going to want to put my party clothes on
49
158578
2485
ئایا دەمەوێت جلی ئاهەنگ بپۆشم
02:41
and get there at the end of the week?"
50
161087
1829
و لە کۆتایی هەفتەدا بچم بۆ ئەوێ؟"
02:42
But you put on your party clothes and you show up to the party,
51
162940
3435
بەڵام جلی ئاهەنگ لەبەر دەکەیت و دەچیت،
02:46
and what happens?
52
166399
1171
و چی ڕوودەدات؟
02:47
You have a good time at the party.
53
167959
1879
کاتێکی باش بەسەر دەبەیت لە ئاهەنگەکە.
02:49
If you are having fun at the party,
54
169862
2204
ئەگەر چێژ لە ئاهەنگەکە ببینیت،
02:52
you are doing it right.
55
172090
1616
کەوایە کارە ڕاستەکەت کردووە.
02:54
When it comes to a sexual connection, it's the same thing.
56
174147
2862
هەمان شت دروستە بۆ پەیوەندیەکی سێکسی.
02:57
You put on your party clothes,
57
177033
1636
جلی ئاهەنگت دەپۆشیت،
02:58
you set up the child care,
58
178693
1572
چاودێر بۆ منداڵەکان دادەنێیت،
03:00
you put your body in the bed,
59
180289
2019
جەستەت دەخەیتە سەر جێگا،
03:02
you let your skin touch your partner's skin
60
182332
2547
ڕێگە دەدەی پێستت بەر پێستی هاوسەرەکەت بکەوێت
03:04
and allow your body to wake up and remember,
61
184903
2377
و ڕێگە بدە جەستەت ڕابێت و لە هزرتدا بێت،
03:07
"Oh, right! I like this.
62
187304
2462
"ئۆ، بەڵێ! ئەمەم بەدڵە.
03:09
I like this person!"
63
189790
1650
ئەم کەسەم بەدڵە!"
03:11
That's responsive desire,
64
191949
2023
ئەمە خواستی وەڵامدەرە،
03:13
and it is key to understanding the couples who sustain a strong sexual connection
65
193996
4597
کلیلی تێگەیشتنە لەو ھاوسەرانەی بەردەوامی بە پەیوەندییەکی بەھێزی سێکسی دەدەن
03:18
over the long term,
66
198617
1350
بەدرێژایی ماوەیەکی زۆر،
03:19
because -- and this is the part where I tell my friends
67
199991
2653
هەر بۆیە ئەمە ئەم بەشەیە کە بە ھاوڕێکانم دەڵێم
03:22
the two characteristics of the couples who do sustain a strong sexual connection --
68
202668
4123
دوو خاسیەتی ئەو ھاوسەرانەی کە بەردەوامی بە پەیوەندییەکی بەھێزی سێکسی دەدەن --
03:26
one, they have a strong friendship at the foundation of their relationship.
69
206815
4659
یەکەم پەیوەندییەکی ھاوڕێیەتی بەھێزیان ھەیە وەک بنچینەیی پەیوەندییەکەیان.
03:31
Specifically, they have strong trust.
70
211498
2662
بەتایبەتی متمانەیەکی بەھێز لە نێوانیاندا.
03:34
Relationship researcher and therapist,
71
214580
1871
لێکۆڵەری پەیوەندی و پەرایزکار،
03:36
developer of emotionally focused therapy,
72
216475
1983
گەشەپێدەری چارەسەری سۆزداری،
03:38
Sue Johnson,
73
218482
1159
سوو جۆنسن،
03:39
boils trust down to this question:
74
219665
2275
متمانە لەو پرسیارەدا کورت دەکاتەوە:
03:41
Are you there for me?
75
221964
2875
ئایا بۆ من لێرەی؟
03:44
Especially, are you emotionally present and available for me?
76
224863
3724
بە تایبەتی، ئایا بەسۆزەوە ئامادەیت و بۆ من لێرەیت؟
03:48
Friends are there for each other.
77
228611
2306
ھاوڕێکان بۆ یەک ئامادەن .
03:51
One.
78
231231
1172
ژمارە یەک.
03:52
The second characteristic is that they prioritize sex.
79
232427
5196
دووەم خاسیەت ئەوەیە ئەوان سێکس دەکەنە پێشەنگ.
03:57
They decide that it matters for their relationship.
80
237647
3930
بڕیار دەدەن کە ئەوە گرنگە بۆ پەیوەندییەکەیان.
04:01
They choose to set aside all the other things that they could be doing --
81
241601
4497
بڕیار دەدەن ھەموو ئەو شتانەی سەرقاڵیان دەکەن بەلاوەیان بنێن --
04:06
the children they could be raising and the jobs they could be going to,
82
246122
3847
وەک پەردوەردە کردنی منداڵ و سەرقاڵ بوون بە کار،
04:09
the other family members to pay attention to,
83
249993
2159
و گرینگیدان بە تاکەکانی تری خێزان،
04:12
the other friends they might want to hang out with.
84
252176
2418
و ھاوڕێیانە کە دەیانەوێ پێکەوە بڕۆنە دەرەوە.
04:14
God forbid they just want to watch some television or go to sleep.
85
254618
3239
نەک بۆ ئەوەی سەیری تەلەفزیۆن بکەن یان بخەون نا خوانەکا.
04:17
Stop doing all that stuff and create a protected space
86
257881
3531
بوەستە لە کردنی ھەموو ئەمانە بۆشاییەکی پارێزراو دروست بکە
04:21
where all you're going to do is put your body in the bed
87
261436
3358
ھەموو ئەوەیی دەیکەیت دانانی جەستەتە لەسەر جێگەکە
04:24
and let your skin touch your partner's skin.
88
264818
2329
و ڕێبدە پێستت بەر پێستی ھاوسەرەکەت بکەوێت.
04:28
So that's it:
89
268202
1154
ئینجا ئەمە ھەموویەتی:
04:29
best friends,
90
269380
1582
باشترین ھاوڕێ،
04:30
prioritize sex.
91
270986
1309
سێکس کردن بە پێشەنگ.
04:33
So I said this to my friends in the bar.
92
273201
1975
ئینجا ئەمەم لە باڕەکە بە ھاوڕێکانم وت.
04:35
I was like, best friends, prioritize sex, I told them about the party,
93
275200
3394
پێم وتن دەربارەی باشترین ھاوڕێ، سێکس کردن بە پێشەنگ، دەربارەی ئاھەنگەکە،
04:38
I said you put your skin next to your partner's skin.
94
278618
2512
پێم وتن با جەستەیان بەریەک بکەوێت.
04:41
And one of the partners I was talking to goes, "Aaagh."
95
281154
5195
یەکێک لە جووتەکە کە قسەم بۆ دەکردن وتی، "ئاھ."
04:46
(Laughter)
96
286373
1148
(پێکەنین)
04:47
And I was like, "OK, so, there's your problem."
97
287545
2198
و وتم "باشە ،ئینجا ئەمە کێشەکەی تۆیە."
04:49
(Laughter)
98
289767
1046
(پێکەنین)
04:50
The difficulty was not that they did not want to go to the party, necessarily.
99
290837
3923
کێشەکە ئەوە نەبوو نەیانەوێت بچنە ئاھەنگەکە.
04:54
If the difficulty is just a lack of spontaneous desire for party,
100
294784
3200
ئەگەر کێشە نەبوونی خواستی خۆڕسک بێت بۆ ئاهەنگەکە،
04:58
you know what to do:
101
298008
1152
دەزانی چی دەکەیت:
04:59
you put on your party clothes and show up for the party.
102
299184
2634
جلی ئاھەنگ دەپۆشیت ودەچیت.
05:01
If you're having fun at the party, you're doing it right.
103
301842
2697
ئەگەر چێژی لێ ببینیت، ئەوا کارە ڕاستەکە دەکەیت.
05:04
Their difficulty was that this was a party
104
304563
2065
کێشەکە ئەوەبوو کە لەو ئاھەنگە
05:06
where she didn't love what there was available to eat,
105
306652
3866
کچەکە حەزی بە خواردنی پێشکەشکراو نەدەکرد،
05:10
the music was not her favorite music,
106
310542
1920
مۆسقاکە دڵخوازی ئەو نەبوو،
05:12
and she wasn't totally sure she felt great about her relationships with people
107
312486
3705
ودڵنیاش نەبوو کە چێژ لە پەیوەندی لەگەڵ خەڵکەکانی
05:16
who were at the party.
108
316215
1340
ناو ئاھەنگەکە دەبینێت.
05:17
And this happens all the time:
109
317579
1945
ئەمەش ھەموو کات ڕوودەدات:
05:19
nice people who love each other come to dread sex.
110
319548
5501
خەڵکی باش کە یەکیان خۆشدەوێت دەگەنە قۆناغی تۆقین لە سێکس.
05:25
These couples, if they seek sex therapy,
111
325073
2061
ئەم ھاوسەرانە ئەگەر بەدوایی چارەسەر بگەڕێن،
05:27
the therapist might have them stand up
112
327158
2202
پەرایزکار هەڵیان دەستێنێت
05:29
and put as much distance between their bodies as they need
113
329384
3210
بە پێی پێویست جەستەیان لیک دوردەخاتەوە
05:32
in order to feel comfortable,
114
332618
1555
تا هەست بە ئاسودەیی بکەن،
05:34
and the less interested partner will make 20 feet of space.
115
334197
5660
و ئەو کەسەی خواستی کەمترە بیست پێ لێی دوور دەکەوێتەوە.
05:39
And the really difficult part is that space is not empty.
116
339881
3838
و بەشە قورسەکە ئەوەیە ئەم بۆشاییە بەتاڵ نییە.
05:43
It is crowded with weeks or months or more
117
343743
4639
بەڵکو پڕە بە هەفتە و مانگ و زیاتر
05:48
of the, "You're not listening to me,"
118
348406
1820
لە، "تۆ گوێم لێ ناگریت،"
05:50
and "I don't know what's wrong with me but your criticism isn't helping,"
119
350250
3470
و "نازانم کێشەم چییە بەڵام ڕەخنەی تۆ یارمەتیدەر نییە،"
05:53
and, "If you loved me, you would," and, "You're not there for me."
120
353744
3210
و، "ئەگەر خۆشت بویستبام وات دەکرد،" و "تۆ بۆ من لێرەنیت."
05:56
Years, maybe, of all these difficult feelings.
121
356978
3769
هەموو ئەم هەستە دژوارانە ساڵەها بەردەوام دەبن.
06:00
In the book, I use this really silly metaphor
122
360771
2284
لە کتێبەکەمدا، میتافۆرێکی زۆر سادەم بەکارهێناوە
06:03
of difficult feelings as sleepy hedgehogs
123
363079
2947
بۆ هەستە سەختەکان کە وەک ژیشکە خەوتووەکانن
06:06
that you are fostering until you can find a way to set them free
124
366050
4209
دەیان گرێتە خۆ تاکو ڕێگەیەک دەدۆزیەوە بۆ ئازاد کردنیان
06:10
by turning toward them with kindness and compassion.
125
370283
3772
بە ڕێگەی مامەڵەکردنی میهرەبانی و بەزەیی.
06:14
And the couples who struggle to maintain a strong sexual connection,
126
374079
3551
ئەو هاوسەرانەی تێدەکۆشن بۆ پارێزگاری کردن لەپەیوەندیەکی بەهێزی سێکسی،
06:17
the distance between them is crowded with these sleepy hedgehogs.
127
377654
4013
دووری نێوانیان پڕە لەم ژیشکە خەوتوانە.
06:21
And it happens in any relationship that lasts long enough.
128
381691
2756
ڕوو دەدات لە هەر پەیوەندێک کە بۆماوەیەکی درێژ بەردەوام بێت.
06:24
You, too, are fostering a prickle of sleepy hedgehogs
129
384471
3641
تۆش هەروەها ،ژمارەیەک لەو ژیشکە دڕکاوییە خەوتوانە دەگریەخۆ
06:28
between you and your certain special someone.
130
388136
2691
لە نیوان خۆت و ئەو کەسەی خۆشت دەوێت.
06:30
The difference between couples who sustain a strong sexual connection
131
390851
3287
جیاوازی لە نیوان ئەو هاوسەرانەی کە بەردەوامن لە پەیوەندی بەهێزی سێکسی
06:34
and the ones who don't
132
394162
1154
و ئەوانەی واناکەن
06:35
is not that they don't experience these difficult hurt feelings,
133
395340
3751
ئەوە نییە کە ئەم هەستە سەختانە ئەزموون ناکەن،
06:39
it's that they turn towards those difficult feelings
134
399115
2758
بەڵکو مامەڵە لەگەڵ ئەم هەستە سەختانە
06:41
with kindness and compassion
135
401897
2300
بە میهرەبانی و بەزەیی دەکەن
06:44
so that they can set them free
136
404221
1987
کەوایە دەتوانن ئازادیان بکەن
06:46
and find their way back to each other.
137
406232
2257
و رێگەی گەڕانەوە بۆ لای یەکتر بدۆزنەوە.
06:49
So my friends in the bar are faced with the question under the question,
138
409019
4526
ئینجا هاوڕێکانم لە باڕەکە ڕوبەڕووی پرسیارێکی تر بوونەوە،
06:53
not, "How do we sustain a strong connection?"
139
413569
2805
نەک، "چۆن بەردەوامی بدەین بە پەیوەندیەکی بەهێز؟"
06:56
but, "How do we find our way back to it?"
140
416398
2487
بەڵکو، "چۆن ڕێگەی گەڕانەوە بۆ لای یەک بدۆزینەوە؟"
06:59
And, yes, there is science to answer this question,
141
419650
2590
و بەڵێ، زانست هەیە وەڵامی ئەم پرسیارە دەداتەوە،
07:02
but in 25 years as a sex educator,
142
422264
2211
بەڵام ٢٥ ساڵ لە شارەزای پەروەردەی سێکسی،
07:04
one thing I have learned is sometimes, Emily,
143
424499
2306
شتێک فێربووبم ئەوەیە، ئیمێڵی، هەندێک جار،
07:06
less science,
144
426829
1341
کەمتر زانستیانەیە،
07:09
more hedgehogs.
145
429127
1476
ژیشکی زیاترە.
07:10
So I told them about me.
146
430627
2123
پێم وتن دەربارەی خۆم.
07:12
I spent many months writing a book about the science of women's sexual well-being.
147
432774
5443
چەندین مانگم بە نوسینی کتێبی زانستی تەندروستی سێکسی ئافرەت بەڕێکرد.
07:18
I was thinking about sex all day, every day,
148
438241
3028
بیرم لای سێکس بوو بە درێژای ڕۆژ، و هەموو ڕۆژ،
07:21
and I was so stressed by the project that I had zero -- zero! -- interest
149
441293
4548
و ئەوەندە پەستانی دەروونی پرۆژەکەم لەسەر بوو!
07:25
in actually having any sex.
150
445865
1811
کە ئارەزووی سێکسم سفڕ بوو.
07:28
And then I spent months traveling all over,
151
448167
2610
و دوای چەندین مانگ لە گەشت کردن بە جیهان،
07:30
talking with anyone who would listen
152
450801
1801
قسەم لەگەڵ هەر کەسێک دەکرد گوێی بۆ گرتبام
07:32
about the science of women's sexual well-being.
153
452626
2294
دەربارەی زانستی تەندروستی سێکسی ئافرەت.
07:34
And by the time I got home, you know,
154
454944
2015
و بە تێپەڕ بوونی کات گەڕامەوە ماڵەوە،
07:36
I'd show up for the party, put my body in the bed,
155
456983
2371
چوومە ئاهەنگەکە و جەستەمم خستە سەر جێگاکە،
07:39
let my skin touch my partner's skin,
156
459378
2027
پێستم بەر پێستی هاوسەرەکەم کەوت،
07:41
and I was so exhausted and overwhelmed I would just cry and fall asleep.
157
461429
4281
زۆر شەکەت و ماندوو بووم دەستم دەکرد بەگریان و دەخەوتم .
07:46
And the months of isolation fostered fear and loneliness
158
466463
5864
چەندین مانگ لە گۆشەگیری کە هەستی ترس و تەنیایی
07:52
and frustration.
159
472351
1715
و بێورەیی لە خۆگرتن .
07:54
So many hedgehogs.
160
474535
1990
ژمارەیەکی زۆر لە ژیشک .
07:57
My best friend, this person I love and admire,
161
477173
4200
باشترین هاوڕێم ئەو کەسەی خۆشم دەویست و سەرسامی بووم،
08:01
felt a million miles away.
162
481397
2350
هەستم دەکرد ملیۆنێک میل لیمەوە دوورە .
08:05
But ...
163
485081
1279
بەڵام ...
08:07
he was still there for me.
164
487155
1427
هێشتا ئامادە بوو بۆم.
08:08
No matter how many difficult feelings there were,
165
488963
3302
گرنگ نییە چەند هەستی سەخت هەبوو،
08:12
he turned toward them with kindness and compassion.
166
492289
2658
بە میهرەبانی و بە زەییەوە مامەڵەی لەگەڵ دەکردن.
08:14
He never turned away.
167
494971
1520
هەرگیز جێی نەهێشتم .
08:17
And what was the second characteristic
168
497650
1853
خاسێتی دووەم چی بوو
08:19
of couples who sustain a strong sexual connection?
169
499527
2413
لەوهاوسەرانەی بەردەوامن لە پەیوەندی ؟
08:22
They prioritize sex.
170
502972
1332
سێکس دەکەنە پێشەنگ.
08:24
They decide that it matters for their relationship,
171
504328
3554
بڕیار دەدەن کە ئەمە گرنگە بۆ پەیوەندییەکەیان،
08:27
that they do what it takes to find their way back to the connection.
172
507906
3300
ئەمە دەکەن کە پێویستە بۆدۆزینەوەی ڕێگەی گەڕانەوە بۆلای یەکتر.
08:31
I told my friends what sex therapist and researcher Peggy Kleinplatz says.
173
511230
3697
بە هاورێکەم وت کە پەرایزکاری سێکس و لێکۆڵەر پێجی کڵاینپلاتز" وادەڵێت."
08:34
She asks: What kind of sex is worth wanting?
174
514951
4145
پرسیاری کرد: چ جۆرە سێکسێک شایەنی ویستنە ؟
08:39
My partner and I looked at the quality of our connection
175
519993
3262
ئێمە سەیری چۆنیەتی پەیوەندیەکمان کرد
08:43
and what it brought to our lives,
176
523279
1859
چی هێناوەتە ناو ژیانمان،
08:45
and we looked at the family of sleepy hedgehogs
177
525162
2844
و سەیری خێزانی ژیشکە خەوتوەکانمان کرد
08:48
I had introduced into our home.
178
528030
3406
کە هێناومەتە ماڵەکەمان.
08:53
And we decided it was worth it.
179
533016
1617
و بڕیارماندا کە ئەوە شایەنیەتی.
08:55
We decided -- we chose -- to do what it took to find our way,
180
535268
5156
بڕیارماندا، هەڵمانبژارد، کە ئەوە بکەین کە پێویستە بۆ گەڕانەوە بۆ لای یەکتر،
09:00
turning towards each of those sleepy hedgehogs,
181
540448
2203
و ڕووبەڕووی هەر یەک لەو ژیشکە خەوتووانە ببینەوە،
09:02
those difficult hurt feelings,
182
542675
1641
ئەو هەستە سەخت و بە ئازارانە،
09:04
with kindness and compassion
183
544340
1368
بە میهرەبانی و بەزەیی
09:05
and setting them free so that we could find our way back
184
545732
2748
و ئازادییان بکەین و ڕێگەی گەرانەوە بۆ لای یەکتر بدۆزینەوە
09:08
to the connection that mattered for our relationship.
185
548504
2734
بۆ ئەم پێک بەستنەی کە پێویستە بۆ پەیوەندیەکەمان.
09:13
This is not the story we are usually told
186
553095
1970
ئەمە چیڕۆکێک نییە کە بەردەوام بیگێڕینەوە
09:15
about how sexual desire works in long-term relationships.
187
555089
3134
دەربارەی چۆنیەتی بەردەوام بوونی ئارەزووی سێکسی پەیوەندییە درێژەکان.
09:19
But I can think of nothing more romantic,
188
559318
2609
بەڵام ناتوانم شتێکی ڕۆمانسیتر بڵێم،
09:23
nothing sexier,
189
563102
1277
شتێکی سێکسیتر،
09:24
than being chosen as a priority
190
564992
4092
جگە لە هەڵبژاردن وەک پێشەنگێک
09:29
because that connection matters enough,
191
569108
2742
چونکە ئەم پێکبەستنە زۆر گرنگە،
09:32
even after I introduced all of these difficult feelings into our relationship.
192
572697
4673
هەتا دوای هێنانی ئەم هەستە سەختانە بۆ پەیوەندیەکەمان.
09:38
How do you sustain a strong sexual connection over the long term?
193
578568
4289
چۆن بەردەوامی دەدەی بە پەیوەندیەکی بەهێزی سێکسی بۆ ماوەیەکی درێژ؟
09:44
You look into the eyes of your best friend,
194
584254
3126
سەیری چاوی باشترین هاوڕێت دەکەیت،
09:47
and you keep choosing to find your way back.
195
587404
3620
و بەردەوام دەبن لە هەڵبژاردنی ڕێگەی گەڕانەوە بۆ لای یەکتر.
09:51
Thank you.
196
591833
1175
سوپاستان دەکەم.
09:53
(Applause)
197
593032
2763
(چەپڵە ڵێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7