How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | Emily Nagoski

210,545 views

2019-10-17 ・ TED


New videos

How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | Emily Nagoski

210,545 views ・ 2019-10-17

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Songyi Kim 검토: Yunjung Nam
00:12
I'm sitting in a bar with a couple of friends --
0
12951
2247
저는 친구들과 술집에 앉아 있었습니다.
00:15
literally, a couple, married couple.
1
15222
1740
그 친구는 결혼한 부부였죠.
00:16
They're the parents of two young children,
2
16986
2424
그들은 두 아이를 가진 부모였어요.
00:19
seven academic degrees between them,
3
19434
1988
둘은 합해서 7개의 학위를 가지고 있고
00:21
big nerds, really nice people but very sleep-deprived.
4
21446
4193
공부 밖에 모르는 괴짜이고, 착하지만 항상 잠이 부족했죠.
00:25
And they ask me the question I get asked more than any other question.
5
25663
5519
이들은 저에게 질문했습니다. 사실 제가 가장 많이 받는 질문인데요.
00:31
They go, "So, Emily,
6
31206
2621
그러니깐, "에밀리,
00:33
how do couples, you know, sustain a strong sexual connection
7
33851
5497
부부가 어떻게 건강한 성적 교감을 유지하지?
00:39
over multiple decades?"
8
39372
1721
수십 년 넘게 말이야."
00:42
I'm a sex educator, which is why my friends ask me questions like this,
9
42162
3413
저는 성 교육자입니다. 그래서 이런 질문을 많이 받죠.
00:45
and I am also a big nerd like my friends.
10
45599
2404
저 또한 친구들과 마찬가지로 굉장한 괴짜입니다.
00:48
I love science, which is why I can give them something like an answer.
11
48027
4032
전 과학을 정말 좋아하죠. 그래서 저는 이런 답을 주었죠.
00:52
Research actually has pretty solid evidence
12
52083
2426
사실 꽤 강한 설득력을 가진 연구 결과가 있는데
00:54
that couples who sustain strong sexual connections
13
54533
2526
수 십 년간 건강한 성적 교감을
00:57
over multiple decades
14
57083
1737
유지하는 부부들은
00:58
have two things in common.
15
58844
1953
두 가지 공통점을 가지고 있습니다.
01:01
Before I can tell my friends what those two things are,
16
61414
2616
이 두 가지가 무엇인지 대답하기 전에
01:04
I have to tell them a few things that they are not.
17
64054
2436
두 가지에 포함이 되지 않는 걸 이야기해야 했죠.
01:06
These are not couples who have sex very often.
18
66514
3665
먼저, 성관계를 자주 하는 부부가 아닙니다.
01:10
Almost none of us have sex very often.
19
70560
3157
우리 대부분은 거의 성관계를 할 시간이 없죠.
01:14
We are busy.
20
74322
1275
우리는 바쁘니까요.
01:16
They are also not couples who necessarily have wild, adventurous sex.
21
76318
3588
또한 꼭 모험적이거나 격렬하게 성관계를 하는 부부도 아닙니다.
01:19
One recent study actually found
22
79930
1590
최근 한 연구에 따르면
01:21
that the couples who are most strongly predicted
23
81544
3553
건강한 성생활 및 높은 관계 만족도를 가질 것이라 예상되는
01:25
to have strong sexual and relationship satisfaction,
24
85121
4117
부부를 측정하는데 있어
01:29
the best predictor of that
25
89262
1362
가장 가능성이 있는 항목으로
01:30
is not what kind of sex they have
26
90648
1973
어떤 성관계를 하느냐 또는
01:32
or how often or where they have it
27
92645
1650
빈도수나 장소가 중요한 게 아니라
01:34
but whether they cuddle after sex.
28
94319
2587
관계 후 포옹을 하느냐 하지 않느냐였습니다.
01:37
And they are not necessarily couples
29
97906
1796
그리고 손을 뗄 수 없을 만큼
01:39
who constantly can't wait to keep their hands off each other.
30
99726
2916
스킨십을 자주 하는 부부도 아닙니다.
01:42
Some of them are.
31
102666
1213
물론 그런 부부도 있지만요.
01:43
They experience what the researchers call "spontaneous desire,"
32
103903
3373
이러한 부부들은 "자발적인 욕망"을 경험합니다.
01:47
that just sort of seems to appear out of the blue.
33
107300
2434
나도 모르게 갑자기 나타나는 기분이죠.
01:49
Erika Moen, the cartoonist who illustrated my book,
34
109758
2476
제 책의 그림을 담당하신 에리카 모엔 씨는
01:52
draws spontaneous desire as a lightning bolt to the genitals --
35
112258
4565
자발적인 욕망을 번개 그림으로 표현하였습니다.
01:56
kaboom! -- you just want it out of the blue.
36
116847
2785
짜잔! 나도 모르게 원하게 되는 거죠.
01:59
That is absolutely one normal, healthy way to experience sexual desire.
37
119656
4198
이러한 증상은 지극히 건강한 성적 욕망입니다.
02:03
But there's another healthy way to experience sexual desire.
38
123878
3038
하지만 성적 욕망을 느낄 수 있는 또 다른 방법이 있습니다.
02:06
It's called "responsive desire."
39
126940
2268
이것은 반응적인 욕구라고 불리는데
02:09
Where spontaneous desire seems to emerge in anticipation of pleasure,
40
129232
4979
자발적인 욕구는 우리가 즐거움을 예측할 수 있기 때문에 나타나지만
02:14
responsive desire emerges in response to pleasure.
41
134235
4208
반응적인 욕구는 즐거움에 반응하기에 나타납니다.
02:18
There's a sex therapist in New Jersey named Christine Hyde,
42
138467
2769
뉴저지에 위치한 성 상담가인 크리스틴 하이드씨는
02:21
who taught me this great metaphor she uses with her clients.
43
141260
2895
그녀의 고객들에게 사용하는 은유적 표현을 알려주었습니다.
02:24
She says, imagine that your best friend invites you to a party.
44
144179
3374
가장 친한 친구가 당신을 파티에 초대했다고 상상해 보세요.
02:27
You say yes because it's your best friend and a party.
45
147577
4103
친한 친구의 파티이기 때문에 당신은 참석하기로 했습니다.
02:31
But then, as the date approaches, you start thinking,
46
151704
2591
하지만 날짜가 다가올수록 이런 생각이 들기 시작하죠.
02:34
"Aw, there's going to be all this traffic.
47
154319
2421
"파티에 가려면 차가 엄청 막힐 텐데
02:36
We have to find child care.
48
156764
1790
아이를 돌봐줄 사람도 구해야 하고,
02:38
Am I really going to want to put my party clothes on
49
158578
2485
옷까지 차려입으면서
02:41
and get there at the end of the week?"
50
161087
1829
파티에 가야 할까?"
02:42
But you put on your party clothes and you show up to the party,
51
162940
3435
하지만 당신은 옷을 차려입고 파티에 참석합니다.
02:46
and what happens?
52
166399
1171
그 후엔 어떻게 되죠?
02:47
You have a good time at the party.
53
167959
1879
파티에서 즐거운 시간을 보냅니다.
02:49
If you are having fun at the party,
54
169862
2204
파티가 재밌다고 느껴진다면
02:52
you are doing it right.
55
172090
1616
당신은 바른 결정을 한 거겠죠.
02:54
When it comes to a sexual connection, it's the same thing.
56
174147
2862
성적 교감도 이와 마찬가지 입니다.
02:57
You put on your party clothes,
57
177033
1636
파티에 갈 옷을 차려입고
02:58
you set up the child care,
58
178693
1572
아이를 돌봐줄 사람을 구하고
03:00
you put your body in the bed,
59
180289
2019
잠잘 준비를 한 후
03:02
you let your skin touch your partner's skin
60
182332
2547
옆에 있는 배우자와 당신의 살이 맞닿고
03:04
and allow your body to wake up and remember,
61
184903
2377
몸이 기억하게 만드는 겁니다.
03:07
"Oh, right! I like this.
62
187304
2462
맞다! 이런 느낌이었지.
03:09
I like this person!"
63
189790
1650
나 이 사람을 좋아하지.
03:11
That's responsive desire,
64
191949
2023
이것이 바로 반응적인 욕구입니다.
03:13
and it is key to understanding the couples who sustain a strong sexual connection
65
193996
4597
건강한 성적 교감을 오랫동안 유지하는 부부들을 이해하는데 핵심적인 것이죠.
03:18
over the long term,
66
198617
1350
03:19
because -- and this is the part where I tell my friends
67
199991
2653
저는 친구들에게 이렇게 말했습니다.
03:22
the two characteristics of the couples who do sustain a strong sexual connection --
68
202668
4123
강한 성적 교감을 유지하는 부부의 두 가지 특징은
03:26
one, they have a strong friendship at the foundation of their relationship.
69
206815
4659
첫째, 그들의 관계의 기초는 강한 우정으로 이루어져 있다는 겁니다.
03:31
Specifically, they have strong trust.
70
211498
2662
특히, 서로를 향한 신뢰도가 강하죠.
03:34
Relationship researcher and therapist,
71
214580
1871
정서 초점 치료 발달을 연구하는
03:36
developer of emotionally focused therapy,
72
216475
1983
관계 연구자이자, 치료사인 수 존슨은
03:38
Sue Johnson,
73
218482
1159
03:39
boils trust down to this question:
74
219665
2275
신뢰도를 알려면 이 질문을 해보라고 합니다.
03:41
Are you there for me?
75
221964
2875
내가 힘들 때 내 옆에 있었나요?
03:44
Especially, are you emotionally present and available for me?
76
224863
3724
특히 정신적으로 옆에 있어 주었나요?
03:48
Friends are there for each other.
77
228611
2306
친구는 서로를 위해 옆에 있어 주는 존재입니다.
03:51
One.
78
231231
1172
이게 첫 번째 였고요.
03:52
The second characteristic is that they prioritize sex.
79
232427
5196
두 번째 특징은 성관계를 중요시 한다는 겁니다.
03:57
They decide that it matters for their relationship.
80
237647
3930
관계 유지를 위해 성관계가 중요한 역할을 한다고 생각하죠.
04:01
They choose to set aside all the other things that they could be doing --
81
241601
4497
다른 일을 할 수 있음에도 불구하고
04:06
the children they could be raising and the jobs they could be going to,
82
246122
3847
예를 들어 아이들을 돌보거나, 해야할 일을 한다거나,
04:09
the other family members to pay attention to,
83
249993
2159
다른 가족들을 챙긴다거나,
04:12
the other friends they might want to hang out with.
84
252176
2418
친구들과 어울려 놀거나
04:14
God forbid they just want to watch some television or go to sleep.
85
254618
3239
텔레비젼을 시청하거나 그냥 잠이 들 수도 있지만
04:17
Stop doing all that stuff and create a protected space
86
257881
3531
그런 것들을 하지 않고 본인들만의 공간을 만들어
04:21
where all you're going to do is put your body in the bed
87
261436
3358
침대에 누워서 서로 부대낄 수 있는 시간을 만든다는 것이죠.
04:24
and let your skin touch your partner's skin.
88
264818
2329
04:28
So that's it:
89
268202
1154
바로 이것입니다.
04:29
best friends,
90
269380
1582
가장 친한 친구가 되고
04:30
prioritize sex.
91
270986
1309
성관계에 우선순위를 두기.
04:33
So I said this to my friends in the bar.
92
273201
1975
이렇게 친구들에게 대답을 해줬어요.
04:35
I was like, best friends, prioritize sex, I told them about the party,
93
275200
3394
다시 말해, 친한 친구, 성관계 우선, 파티 이야기를 해줬죠.
04:38
I said you put your skin next to your partner's skin.
94
278618
2512
둘이 나란히 누워 살을 맞대라고 했죠.
04:41
And one of the partners I was talking to goes, "Aaagh."
95
281154
5195
그러자 부부 중 한 명이 "으아아"이라고 하더군요.
04:46
(Laughter)
96
286373
1148
(웃음)
04:47
And I was like, "OK, so, there's your problem."
97
287545
2198
"그래, 그렇게 반응하는 게 문제야"
04:49
(Laughter)
98
289767
1046
(웃음)
04:50
The difficulty was not that they did not want to go to the party, necessarily.
99
290837
3923
문제는 그들이 파티에 참석하기 싫은 것이 아니라
04:54
If the difficulty is just a lack of spontaneous desire for party,
100
294784
3200
바로 파티에 가고 싶어 하는 즉흥적 욕구 부족이죠.
04:58
you know what to do:
101
298008
1152
이럴 때 무엇을 해야 할까요?
04:59
you put on your party clothes and show up for the party.
102
299184
2634
파티에 갈 옷을 입고 파티에 참석합니다.
05:01
If you're having fun at the party, you're doing it right.
103
301842
2697
만약 파티가 재밌다면, 당신은 올바른 결정을 한 거죠.
05:04
Their difficulty was that this was a party
104
304563
2065
그들의 문제는 이 파티가
05:06
where she didn't love what there was available to eat,
105
306652
3866
그녀가 좋아하는 맛있는 음식이 없고
05:10
the music was not her favorite music,
106
310542
1920
파티 음악이 마음에 들지 않고
05:12
and she wasn't totally sure she felt great about her relationships with people
107
312486
3705
파티에 참석한 사람들과 관계가 좋았는지
05:16
who were at the party.
108
316215
1340
확신하지 못하기 때문이죠.
05:17
And this happens all the time:
109
317579
1945
이러한 일은 항상 일어납니다.
05:19
nice people who love each other come to dread sex.
110
319548
5501
서로를 사랑하는 사람들 사이에도 성관계 결핍이 올 수 있죠.
05:25
These couples, if they seek sex therapy,
111
325073
2061
만약 그들이 성 상담사를 찾는다면
05:27
the therapist might have them stand up
112
327158
2202
상담사는 일어 서보라고 할 거예요.
05:29
and put as much distance between their bodies as they need
113
329384
3210
그리고 서로가 편안할 정도의 거리를
05:32
in order to feel comfortable,
114
332618
1555
만들어 보라고 할 겁니다.
05:34
and the less interested partner will make 20 feet of space.
115
334197
5660
관심이 별로 없는 배우자는 6미터 정도의 거리를 둘 겁니다.
05:39
And the really difficult part is that space is not empty.
116
339881
3838
가장 어려운 점은 이 거리가 온갖 감정들로 가득하다는 것입니다.
05:43
It is crowded with weeks or months or more
117
343743
4639
이 거리는 몇 주 또는 몇 달 아니 그보다 훨씬 더 많이
05:48
of the, "You're not listening to me,"
118
348406
1820
"당신이 내 이야기를 듣지 않아서,
05:50
and "I don't know what's wrong with me but your criticism isn't helping,"
119
350250
3470
무엇이 문제인지는 정확히 모르겠지만 당신의 비판적인 시선 때문에,
05:53
and, "If you loved me, you would," and, "You're not there for me."
120
353744
3210
만약 날 사랑한다면 내 말을 들어줄 텐데, 내 옆에 있을 텐데."
05:56
Years, maybe, of all these difficult feelings.
121
356978
3769
이런 힘든 감정의 생각으로부터 만들어진거죠.
06:00
In the book, I use this really silly metaphor
122
360771
2284
책에서 저는 좀 더 은유적으로 표현하기 위해
06:03
of difficult feelings as sleepy hedgehogs
123
363079
2947
이러한 힘든 감정들을 마치 졸린 고슴도치라고 표현했습니다.
06:06
that you are fostering until you can find a way to set them free
124
366050
4209
당신에게 고슴도치들은 스스로 길을 찾아갈 수 있도록
06:10
by turning toward them with kindness and compassion.
125
370283
3772
친절함과 연민을 가지고 돌봐야 하는 대상인 거죠.
06:14
And the couples who struggle to maintain a strong sexual connection,
126
374079
3551
건강한 성적 교감을 유지하는 것이 어려운 부부들은
06:17
the distance between them is crowded with these sleepy hedgehogs.
127
377654
4013
그 둘 사이의 거리가 졸린 고슴도치들로 가득합니다.
06:21
And it happens in any relationship that lasts long enough.
128
381691
2756
오래 관계를 유지해온 어느 부부에게서나 나타날 수 있죠.
06:24
You, too, are fostering a prickle of sleepy hedgehogs
129
384471
3641
당신도 마찬가지로 당신과 당신의 특별한 사람 사이에
06:28
between you and your certain special someone.
130
388136
2691
가시 돋은 고슴도치들을 키우고 있을지도 모릅니다.
06:30
The difference between couples who sustain a strong sexual connection
131
390851
3287
강한 성적 교감을 가진 부부와
그렇지 않은 부부의 차이점은
06:34
and the ones who don't
132
394162
1154
06:35
is not that they don't experience these difficult hurt feelings,
133
395340
3751
어렵고 상처받은 감정을 겪지 않은 것이 아니라
06:39
it's that they turn towards those difficult feelings
134
399115
2758
그들은 이런 감정에 친절함과 연민의 마음을
06:41
with kindness and compassion
135
401897
2300
보인다는 것입니다.
06:44
so that they can set them free
136
404221
1987
그럼으로써 서로를 자유롭게 하고
06:46
and find their way back to each other.
137
406232
2257
서로를 향한 마음을 확인 할 수 있죠.
06:49
So my friends in the bar are faced with the question under the question,
138
409019
4526
제 친구들은 새로운 질문을 마주했죠.
06:53
not, "How do we sustain a strong connection?"
139
413569
2805
"어떻게 강한 교감을 유지하지?" 라는 질문이 아닌
06:56
but, "How do we find our way back to it?"
140
416398
2487
"어떻게 서로에게 향한 길을 찾지?" 라는 질문요.
06:59
And, yes, there is science to answer this question,
141
419650
2590
맞습니다. 이 질문에 과학적인 정답이 있습니다.
07:02
but in 25 years as a sex educator,
142
422264
2211
하지만 25년간 성 교육자로 일하면서
07:04
one thing I have learned is sometimes, Emily,
143
424499
2306
한 가지 제가 배운 것이 있다면
07:06
less science,
144
426829
1341
덜 과학적인 접근과
07:09
more hedgehogs.
145
429127
1476
더 많은 고슴도치적 표현이죠.
07:10
So I told them about me.
146
430627
2123
저는 친구들에게 제 경우를 얘기했어요.
07:12
I spent many months writing a book about the science of women's sexual well-being.
147
432774
5443
몇 달 동안 여성의 성행위 과학에 대한 책을 쓰면서
07:18
I was thinking about sex all day, every day,
148
438241
3028
항상 성관계에 대해 생각했고
07:21
and I was so stressed by the project that I had zero -- zero! -- interest
149
441293
4548
사실 성에 관해 전혀 관심이 없는데 이러한 프로젝트를 맡아서
07:25
in actually having any sex.
150
445865
1811
아주 스트레스를 많이 받았다고 털어놨죠.
07:28
And then I spent months traveling all over,
151
448167
2610
그리고 저는 몇 달 동안 여행을 하기 시작했습니다.
07:30
talking with anyone who would listen
152
450801
1801
여행을 하면서 여성의 성행위 과학에
07:32
about the science of women's sexual well-being.
153
452626
2294
관심이 있어 하는 사람들과 이야기하기 시작했죠.
07:34
And by the time I got home, you know,
154
454944
2015
여행이 끝나고 집에 왔을 때
07:36
I'd show up for the party, put my body in the bed,
155
456983
2371
저는 파티에도 참석하고 잠잘 준비를 했습니다.
07:39
let my skin touch my partner's skin,
156
459378
2027
제 살이 제 배우자와 맞닿을 수 있게요.
07:41
and I was so exhausted and overwhelmed I would just cry and fall asleep.
157
461429
4281
저는 너무 지쳤었고 그냥 울고 싶고 잠들고 싶은 마음밖에 없었죠.
07:46
And the months of isolation fostered fear and loneliness
158
466463
5864
이런 불안과 외로움을 느끼며 몇 달 동안 고립된 생활을 하고
07:52
and frustration.
159
472351
1715
좌절을 느끼면서
07:54
So many hedgehogs.
160
474535
1990
많은 고슴도치를 경험했어요.
07:57
My best friend, this person I love and admire,
161
477173
4200
제가 사랑하고 존경하는 저의 가장 친한 친구는
08:01
felt a million miles away.
162
481397
2350
마치 아주 멀리 떨어져 있는 것 처럼 느껴졌죠.
08:05
But ...
163
485081
1279
하지만...
08:07
he was still there for me.
164
487155
1427
제 배우자는 곁에 있었죠.
08:08
No matter how many difficult feelings there were,
165
488963
3302
제가 많이 힘들어 할 때도
08:12
he turned toward them with kindness and compassion.
166
492289
2658
그는 저에게 친절함과 연민을 보여줬죠.
08:14
He never turned away.
167
494971
1520
결코 저를 등지지 않았어요.
08:17
And what was the second characteristic
168
497650
1853
강한 성적 교감을 유지하는데
08:19
of couples who sustain a strong sexual connection?
169
499527
2413
필요한 두 번째 특징이 무엇인지 기억하시나요?
08:22
They prioritize sex.
170
502972
1332
성관계를 우선순위로 하라.
08:24
They decide that it matters for their relationship,
171
504328
3554
그들은 이 점이 중요하다고 생각했어요.
08:27
that they do what it takes to find their way back to the connection.
172
507906
3300
교감하는 방법을 다시 찾기 위해 그들은 무엇이든 하기로 했죠.
08:31
I told my friends what sex therapist and researcher Peggy Kleinplatz says.
173
511230
3697
친구들에게 성 상담사이자 연구원인 페기 클렌프라츠가 한 말을 전했습니다.
08:34
She asks: What kind of sex is worth wanting?
174
514951
4145
그녀는 물었죠, "어떤 종류의 성관계가 갈망할 가치가 있는가? "
08:39
My partner and I looked at the quality of our connection
175
519993
3262
저와 제 배우자는 저희의 관계의 질에 대해 생각해 봤어요.
08:43
and what it brought to our lives,
176
523279
1859
또 저희 삶에 어떻게 영향을 미쳤으며
08:45
and we looked at the family of sleepy hedgehogs
177
525162
2844
우리 가족 안에 있는 문제의 고슴도치들에 대해 생각해 봤죠.
08:48
I had introduced into our home.
178
528030
3406
제가 가지고 있던 여러 가지 감정들 말이에요.
08:53
And we decided it was worth it.
179
533016
1617
이것이 가치있다고 생각했죠.
08:55
We decided -- we chose -- to do what it took to find our way,
180
535268
5156
저희는 결정하고 선택했죠. 저희만의 방법을 찾기로요.
09:00
turning towards each of those sleepy hedgehogs,
181
540448
2203
저희가 가지고 있던 고슴도치들
09:02
those difficult hurt feelings,
182
542675
1641
즉, 어렵고 상처받은 감정들을
09:04
with kindness and compassion
183
544340
1368
친절과 연민으로 대하며
09:05
and setting them free so that we could find our way back
184
545732
2748
힘든 감정들을 날려버리기로 했죠.
저희 관계에 있어 중요한 서로에 대한 교감을 되찾기 위해서요.
09:08
to the connection that mattered for our relationship.
185
548504
2734
09:13
This is not the story we are usually told
186
553095
1970
우리는 장기적 관계에서 성적 요구가
09:15
about how sexual desire works in long-term relationships.
187
555089
3134
어떻게 작용하는지에 대한 이야기를 자주 듣지는 못합니다.
09:19
But I can think of nothing more romantic,
188
559318
2609
하지만 저는 이것이 세상 어떤 것보다 로맨틱하고
09:23
nothing sexier,
189
563102
1277
매력적이라고 생각합니다.
09:24
than being chosen as a priority
190
564992
4092
바로 누군가의 우선순위가 될 수 있다는 것이요.
09:29
because that connection matters enough,
191
569108
2742
저희 사이에 힘든 감정들이 있었음에도 불구하고
09:32
even after I introduced all of these difficult feelings into our relationship.
192
572697
4673
그만큼 교감이 저희에게 중요하기 때문이죠.
09:38
How do you sustain a strong sexual connection over the long term?
193
578568
4289
오랫동안 강한 성적 교감을 유지할 방법이요?
09:44
You look into the eyes of your best friend,
194
584254
3126
친한 친구인 배우자의 눈을 바라보며
09:47
and you keep choosing to find your way back.
195
587404
3620
서로를 향한 길을 끊임없이 찾길 바랍니다.
09:51
Thank you.
196
591833
1175
감사합니다.
09:53
(Applause)
197
593032
2763
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7