Katie Mack: The death of the universe -- and what it means for life | TED Fellows

72,593 views ・ 2021-05-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: sanar dyar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:02
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
2287
2001
00:04
I love the universe.
1
4996
1583
00:07
The vastness, the mystery,
2
7371
2417
00:09
the astonishing beauty of the stars.
3
9829
2584
00:12
I love everything about it,
4
12454
1375
00:13
and I've devoted my life to studying it.
5
13871
2500
[داهاتووت دروست بکە]
00:16
From atoms to galaxies,
6
16413
1791
گەردوونم خۆشدەوێت.
00:18
from beginning to end.
7
18246
1833
گەورەبوونی، نهێنیەکە،
00:20
But lately, I've gotten stuck on that last bit.
8
20704
2750
جوانی سەرسوڕهێنەری ئەستێرەکان.
00:23
The fact that the universe is dying.
9
23496
2667
حەزم لە هەموو شتێکی ئەوە،
و ژیانم تەرخان کرد بۆ خوێندنی ئەوە.
00:26
I know this may come as a shock.
10
26663
1958
00:28
I mean, it's the universe, it's everything.
11
28663
2375
لە گەردیلەکانەوە بۆ ڕێی کاکێشان،
لە سەرەتاوە بۆ کۆتایی.
00:31
It's supposed to be eternal, right?
12
31079
2167
بەڵام لەو دواییانە، من گیرم خواردووە لەسەر ئەو دوا بەشە.
00:33
But it isn't.
13
33287
1334
00:34
We know the universe had a beginning
14
34662
1750
ڕاستییەکە ئەوەیە کە گەردوون لە مردندایە.
00:36
and everything that begins ends.
15
36412
2209
00:38
The start of the story is a familiar one.
16
38662
2292
من دەزانم ئەمە لەوانەیە وەک شۆکێک بێت.
00:40
In the beginning, there was light.
17
40954
2083
مەبەستم، ئەوەیە کە گەردوون، هەموو شتێکە.
00:43
We know that because we can see it directly.
18
43079
2875
وا دانراوە هەتاهەتایی بێت ، ڕاستە؟
بەڵام وا نییە.
00:46
The cosmos today is filled with low-energy background radiation
19
46537
3667
دەزانین کە گەردوون سەرەتایەکی هەیە
و هەموو شتێک کە دەست پێدەکات کۆتایی دێت.
00:50
left over from a time
20
50246
1416
سەرەتای چیرۆکەکە ئاشنایە.
00:51
when the whole universe was an all-encompassing inferno.
21
51704
3750
لە سەرەتادا ڕووناکی هەبوو.
00:55
In its first 380,000 years, space wasn't cold or dark.
22
55454
4500
ئەوە دەزانین چونکە دەتوانین ڕاستەوخۆ بیبینین.
جیهان ئەمڕۆ پڕە لە باکگراوندی تیشکی وزە نزم
01:00
It was thick with a churning, humming plasma.
23
60412
3042
ماوە لە کاتێکەوە
01:03
It was hot and dense.
24
63787
1667
کاتێک هەموو گەردوون دۆزەخێکی بێسەروبەر بوو.
01:05
It was loud.
25
65788
1208
01:07
But it was also expanding.
26
67413
1916
لە ٣٨٠.٠٠٠ ساڵی یەکەمیدا بۆشایی سارد و تاریک نەبوو.
01:09
Over time, the fire dissipated and space cooled.
27
69371
3792
ئەستوور بوو لەگەڵ چڕکردنەوەی، لەرەی پلازما.
01:13
Clouds of gas pulled together by their own gravity
28
73496
3083
گەرم و چڕ بوو.
01:16
formed stars and galaxies and planets and us.
29
76621
4125
ئەوە بەرز بوو.
بەڵام هەروەها ئەوە فراوان بوو.
01:21
And one day,
30
81454
1167
بە تێپەڕبوونی کات ئاگرەکە پەرتبوو وە بۆشایی ساردبووەوە.
01:22
astronomers using a microwave receiver detected a bit of static
31
82663
3666
هەورە گازیەکان پێکەوە ڕاکێشراون بە هێزی خۆیان
01:26
coming from every direction in the sky,
32
86371
2458
01:28
the leftover radiation from that primordial fire.
33
88871
3500
ئەستێرەکان و ڕێگەی کاکێشان و هەسارەکان و ئێمە پێك دێنێت.
01:33
We can now map out the cosmos
34
93204
2084
و ڕۆژێك.
ئەستێرەناسەكان بە بەکارهێنانی مایکڕۆویڤ وەرگرێکی کەمێک نەبزێو یان دۆزیەوە
01:35
to the farthest reaches of the observable universe.
35
95329
2959
01:38
We can see distant galaxies
36
98288
1833
لە هەموو لایەکەوە له ئاسمانەوە دێن،
01:40
whose light has taken billions of years to reach us.
37
100163
2583
تیشکی ماوە لەو ئاگرە سەرەتاییە.
01:42
So by looking at them, we are looking deep into the past.
38
102788
3833
ئێستا دەتوانین نەخشەی جیهان بکەین
01:46
We can watch how the expansion of the universe has slowed down
39
106663
3416
بۆ دوورترین مەودا لە گەردوونی بینراو.
01:50
since that hot early phase 13.8 billion years ago.
40
110079
4292
ئێمە دەتوانین کاکێشانە دوورەکان ببینین
کە ڕووناکیەکەی ملیاران ساڵی برد بۆ گەیشتن بە ئێمە.
01:54
We can see collisions of entire galaxies
41
114371
2583
بۆیە بە سەیرکردنی ئەوان، بە قووڵی سەیری ڕابردوو دەکەین.
01:56
and watch the bursts of star formation,
42
116954
2209
دەتوانین سەیر بکەین کە چۆن فراوانبوون لە گەردووندا هێواش بووە
01:59
that result from the sudden conflagration of all that cosmic hydrogen.
43
119204
4625
لەو کاتەوەی قۆناغی زووی گەرم ١٣.٨ ملیار ساڵ پێش ئێستا.
02:03
And we can see that these collisions are happening less and less.
44
123829
4084
دەتوانین بەریەك کەوتنی هەموو ڕێگاکانی کاکێشان ببینین
02:08
The expansion of the universe isn't slowing down anymore.
45
128288
3291
هەروەها سەیرکردنی تەقینەوەکان ئەستێرەکان پێك دێنن،
02:11
A few billion years ago, it started speeding up.
46
131913
2916
ئەو ئەنجامە بەهۆی ئاگرێکی کتوپڕی هەموو ئەو هایدرۆجینی گەردوونیە.
02:15
Distant galaxies are getting farther apart
47
135204
2459
دەبینین کە ئەو پێکدادانانە کەمتر و کەمتر ڕوودەدەن.
02:17
faster and faster.
48
137663
1750
02:19
Star formation has slowed.
49
139954
2042
فراوانبوونی گەردوون چی تر خاو نابێتەوە.
02:22
In fact, we can calculate exactly how much.
50
142413
2708
چەند ملیار ساڵ لەمەوپێش, دەستی بە خێرایی کرد.
02:25
And when we do, we find something shocking.
51
145121
2667
ڕێگای کاکێشانە دوورەکان لە یەکتر دوور دەکەونەوە
02:28
Of all the stars that have ever been born or that ever will be,
52
148329
3917
خێراتر و خێراتر.
پێکهێنانی ئەستێرەکان هێواش بووە.
02:32
around 90 percent have already come into being.
53
152288
2583
لە ڕاستیدا، دەتوانین بە تەواوی ژماردنەکە بکەین کە چەندە.
02:35
From now until the end of time,
54
155538
2208
02:37
the universe is working on just that last 10 percent.
55
157788
3375
و کاتێک ئێمە دەیکەین, شتێکی شۆککەرمان دۆزیەوە.
هەموو ئەو ئەستێرەیانەی هەتا ئێستا لە دایك بوونە یان لە دایك دەبن،
02:42
The end of the universe is coming.
56
162079
2167
نزیکەی لەسەدا ٩٠ پێشتر هاتونەتە بوون.
02:45
There are a few ways it could happen,
57
165079
1792
02:46
but the most likely is called the heat death,
58
166913
2416
لە ئێستاوە تا کۆتایی کات،
02:49
and it's an agonizing, slow languishing of the cosmos.
59
169371
3542
گەردوون تەنها کار لەسەر کۆتا له سەدا ١٠ ی دەکات.
02:53
Stars burn out and leave smoldering ash.
60
173788
3083
کۆتایی گەردوون وا دێت.
02:56
Galaxies become increasingly isolated in their own dim pools of light.
61
176913
4875
چەند ڕێگەیەك هەیە کە دەکرێت ڕوو بدات،
بەڵام بە ئەگەری زۆر پێی دەوترێت مردنی گەرمی،
03:01
Particles decay.
62
181829
1750
و ئازار بەخشە، هێواش لەناوچوونی گەردوون.
03:03
Even black holes evaporate into the void.
63
183621
2958
ئەستێرەکان دەفەوتێن و خۆڵەمێشێکی نەکوژاوە بەجێدەهێڵن.
03:07
Of course, we still have some time.
64
187996
1792
ڕێگای کاکێشانەکان گۆشەگیر دەبن لە حەوزی تەماوی ڕووناکی تایبەتی خۆیان.
03:10
The heat death is so far in the future, we hardly have words to describe it.
65
190288
3750
پوکانەوەی تەنۆلکەکان.
03:14
Long past a billion years,
66
194704
2125
تەنانەت چاڵە ڕەشەکانیش بەرەو بەتاڵی هەڵدەوەشێنەوە.
03:16
when the sun expands and boils off the oceans of the Earth.
67
196871
3833
بە دڵنیاییەوە، هێشتا هەندێک کاتمان ماوە.
03:20
Long past 100 billion years,
68
200704
2209
03:22
when we lose the ability to see distant galaxies
69
202954
3084
مردنە گەرمەکە تا ئێستا لە داهاتووە، بە سەختی ووشەمان هەیە بۆ وەسفکردنی.
03:26
and that faint trace of Big Bang light.
70
206079
2334
بە درێژایی یەك ملیار ساڵ،
03:28
Long after we are left alone in the darkness
71
208913
3333
کاتێك خۆر دەکشێت و زەریاکانی زەوی دەکوڵێنێت.
03:32
watching the Milky Way fade.
72
212288
2250
لە ماوەی ١٠٠ ملیار ساڵدا،
کاتێك توانامان لەدەست دەدەین بۆ بینینی کاکێشانە دوورەکان
03:37
It's OK to be sad about it,
73
217413
1625
هەروەها ئەو شوێنەوارە کزەی ڕووناکی بیگ بانگ.
03:39
even if it is trillions of years in the future.
74
219079
2792
دوای ماوەیەکی درێژ لە بەجێهێشتنمان بە تەنیایی لە تاریکیدا
03:41
No one wants to think about something they love coming to an end.
75
221913
3083
سەیرکردنی کزبوونی ڕێگای شیری.
03:45
As disconnected as it may be to us here and now,
76
225496
3542
03:49
it is somehow more profound than personal death.
77
229079
3209
ئاساییە کە غەمباربیت بۆ ئەوە،
تەنانەت ئەگەر ترلیۆن ساڵ بێت لە داهاتوودا.
03:52
We have strategies for accepting the inevitability of that.
78
232913
3125
کەس نایەوێت بیر لە شتێك بکاتەوە حەزیان لە گەیشتنە بە کۆتایی.
03:56
After all, we tell ourselves, something of us will live on.
79
236413
3291
وەك ئەوەی کە لەوانەیە پەیوەندی پچڕاوە بۆ ئێمە لێرە و ئێستا،
04:00
Maybe it will be our great works.
80
240288
1791
بە جۆرێك کاریگەرترە لە مردنی کەسی.
04:02
Maybe it will be our children, carrying on our genetic material
81
242496
3250
ستراتیژیمان هەیە بۆ قبوڵکردنی مسۆگەر ڕوودانی ئەوە.
04:05
or perhaps our basic outlook on life.
82
245746
3083
04:08
Maybe it will be some idea worth spreading.
83
248871
2750
دوای هەموو شتێك، بە خۆمان دەڵێین شتێك لە ئێمە دا دەژیت.
04:12
Humanity might venture out into the stars and evolve and change,
84
252204
3792
لەوانەیە ئەوە کارە مەزنەکانمان بێت.
لەوانەیە منداڵەکانمان, هەڵگری ماددەی جینیتیکەکانمان بن
04:16
but something of us will survive.
85
256038
2333
یان لەوانەیە تێڕوانینی سەرەکیمان بۆ ژیان بێت.
04:19
But if the universe ends,
86
259496
2000
لەوانەیە بیرۆکەیەك بێ شایەنی بڵاوبوونەوە بێت.
04:21
at some point we have no legacy.
87
261496
2208
04:24
There will come a time when, in a very real sense,
88
264496
3042
لەوانەیە مرۆڤایەتی سەرکێشی بکات لە ئەستێرەکان و پێشدەکەون و دەگۆڕێن،
04:27
our existence will not have mattered.
89
267538
2416
بەڵام شتێک لە ئێمە ڕزگاری دەبێت.
04:29
The slate will be wiped clean completely.
90
269954
2667
بەڵام ئەگەر گەردوون کۆتایی پێبێت،
04:33
Why should we spend our lives
91
273204
1959
لە قۆناغێکدا هیچ میراتێکمان نییە.
04:35
seeking answers to the ultimate questions of reality
92
275163
2750
کاتێك دێت کە، بە مانایەکی زۆر راستەقینە،
04:37
if eventually there will be no one left to tell?
93
277954
3500
بوونی ئێمە گرنگ نابێت.
04:41
Why build a sandcastle when you can see that the tide is coming in?
94
281871
3583
بۆڕدەکە بە تەواوی دەسڕێتەوە.
بۆچی دەبێت ژیانمان بەسەر ببەین
04:46
I've asked a dozen other cosmologists
95
286288
2083
گەڕان بەدوای کۆتا وەڵامەکان بۆ ڕاستی پرسیارەکان
04:48
and they all had different answers.
96
288413
1708
ئەگەر لە کۆتایدا کەس نەبێت پێی بڵێت؟
04:50
To some, the death of the cosmos just seems right.
97
290413
3416
بۆچی قەڵای لمی دروست بکەین کاتێك دەتوانین ببینین کە لافاو دێت؟
04:54
It's freeing to know that we are temporary.
98
294413
2541
04:57
"I very much like our blipness," one told me.
99
297329
2709
پرسیارم لە دەیان زانای گەردوونی دیکە کرد
05:00
To others, the question itself motivates the search for some alternative theory.
100
300496
4583
هەروەها هەموویان وەڵامی جیاوازیان هەبوو.
بۆ هەندێک، مردنی گەردوون تەنها وەك ڕاستییە.
05:05
There must be some way to carry on.
101
305079
2167
ئەوە ئازادیە بزانیت کە کاتین.
05:07
The slow fade to black just cannot be how our story ends.
102
307288
3541
“من زۆر حەزم لە خاڵی ڕووناکی ڕادارەکەمان هەیە،” یەکێك پێی ووتم.
05:11
One found comfort in the possibility of the multiverse.
103
311621
3292
بۆ ئەوانی تر, خودی پرسیارەکە هاندەرە لە گەڕان بۆ هەندێک تیۆری جێگرەوە.
05:15
"It's not all about us," he said.
104
315454
1917
پێویستە هەندێک ڕێگا هەبێت بۆ بەردەوام بوون.
05:18
Personally, I feel lucky.
105
318454
2292
پەرتبوونی سەبر بۆ ڕەش ناتوانێت ئەوە بێت کە چیرۆکەکەمان چۆن کۆتایی دێت.
05:21
Our cosmos existed for billions of years before us
106
321288
2708
یەکێك ئاسوودەیی دۆزیەوە لە ئەگەری هەمەجۆری گەردووندا.
05:24
and it will carry on long after we are gone.
107
324038
2416
05:26
For this brief moment, we are here.
108
326913
2541
ووتی “ئەوە هەمووی دەربارەی ئێمە نییە،“.
05:30
We may be insignificant to the cosmos as a whole,
109
330121
2958
بە تایبەتی، هەست دەکەم بە بەختم.
05:33
but we have an immense power to understand it,
110
333079
3167
جیهانمان هەبووە ملیارەها ساڵ پێش ئێمە
05:36
to see the beginning,
111
336288
1875
و بەردەوام دەبێت زۆر دوای ڕۆیشتنمان.
05:38
to contemplate the end,
112
338204
2000
بۆ ئەم ساتە کورتە، لێرەین.
05:40
to look up into the sky
113
340246
1333
05:41
and see ourselves reflected in every tiny point of light.
114
341621
3292
ئێمە لەوانەیە وەك هەمووی بێبایەخ بین بۆ گەردوون،
بەڵام هێزێکی زۆرمان هەیە بۆ ئەوەی لێی تێبگەین،
05:46
There is a kind of luxury in the freedom to look beyond our own little lives
115
346288
5750
بۆ بینینی سەرەتا،
بۆ بیرکردنەوە لە کۆتایی،
05:52
and contemplate the end of everything.
116
352079
2709
بۆ سەیرکردنی ئاسمان
ڕەنگ دانەوەی خۆمان دەبینین لە هەموو خاڵێکی بچووکی ڕووناکیدا.
05:55
We, fragile, doomed humans
117
355454
2459
05:57
carry within us a sense of discovery and wonder.
118
357954
3834
لە ئازادیدا جۆرێك لە خۆشگوزەرانی هەیە بۆ ئەوەی سەیری دواوەی ژیانە بچووکەکەمان بکەین
06:02
It will persist as long as there are thinking beings in the cosmos.
119
362371
4042
و بیر لە کۆتایی هەموو شتێک دەکاتەوە.
06:06
And we can decide how to use it.
120
366829
2292
مرۆڤێکی، لاوازین کە سزامان بەسەردا سەپێنراوە
هەستێك لە ناخماندا هەڵدەگرێت لە دۆزینەوە و سەرسامی.
06:10
Thank you.
121
370038
1166
بەردەوام دەبێت تا ئەو کاتەی بوونەوەرەکان بیر لە گەردوون بکەنەوە.
و دەتوانین بڕیار بدەین چۆن بەکاری بهێنین.
سوپاس.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7