David Mackay: A reality check on renewables

16,295 views ・ 2015-07-15

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Lilia Mladenova Reviewer: Darina Stoyanova
00:12
When the Industrial Revolution started,
1
12493
2498
Когато започна Индустриалната революция,
количеството въглерод намиращо се в
00:15
the amount of carbon sitting underneath Britain in the form of coal
2
15015
4058
Британия под формата на въглища бе колкото количеството
00:19
was as big as the amount of carbon sitting under Saudi Arabia
3
19908
3175
въглерод в Саудитска Арабия под формата на нефт
00:23
in the form of oil.
4
23107
1338
00:25
This carbon powered the Industrial Revolution,
5
25431
2535
и този въглерод задвижи Индустриалната Революция.
00:27
it put the "Great" in Great Britain,
6
27990
1715
Той сложи "Велика" във Великобритания
00:29
and led to Britain's temporary world domination.
7
29729
3284
и доведе до временното световно господство на Британия.
По това време, през 1918, производството на въглища в Британия процъфтяваше,
00:34
And then, in 1918, coal production in Britain peaked,
8
34085
4421
00:38
and has declined ever since.
9
38530
1767
но оттогава запада.
Впоследствие, Британия започна да използва нефт и газ
00:41
In due course, Britain started using oil and gas from the North Sea,
10
41003
4053
от Северно море, и през 2000г,
00:45
and in the year 2000,
11
45080
1911
производството на нефт и газ от Северно море
00:47
oil and gas production from the North Sea also peaked,
12
47015
3499
също процъфтяваше, а сега и то спада.
00:50
and they're now on the decline.
13
50538
2146
00:54
These observations about the finiteness
14
54136
2663
Тези наблюдения за ограничеността на
00:56
of easily accessible, local, secure fossil fuels,
15
56823
3867
лесно достъпни, местни, надеждни изкопаеми горива,
те са стимул да кажем: "Е, сега какво?
01:01
is a motivation for saying, "Well, what's next?
16
61427
2950
01:04
What is life after fossil fuels going to be like?
17
64738
2586
Какъв ще е животът след изкопаемите горива?
Не трябва ли да мислим усилено
01:07
Shouldn't we be thinking hard about how to get off fossil fuels?"
18
67348
3466
как да ги заменим?"
01:10
Another motivation, of course, is climate change.
19
70838
2964
Друг стимул, разбира се, са климатичните промени.
01:14
And when people talk about life after fossil fuels
20
74314
2501
Когато хората говорят за живота след фосилните горива,
01:16
and climate change action,
21
76839
1871
и действия за климатичните промени, мисля, че има доста
01:18
I think there's a lot of fluff,
22
78850
2430
прах, доста глупости, доста подвеждащи реклами
01:21
a lot of greenwash, a lot of misleading advertising,
23
81304
2864
01:24
and I feel a duty as a physicist to try to guide people around the claptrap
24
84192
4489
и се чувствам задължен като физик да опитам да
насоча хората покрай празните приказки и да им помогна
01:28
and help people understand the actions that really make a difference,
25
88705
3774
да разберат действията, които наистина оказват влияние
и да се съсредоточат на идеи, които имат смисъл.
01:32
and to focus on ideas that do add up.
26
92503
2650
01:37
Let me illustrate this
27
97010
1579
Нека илюстрирам това с както го наричаме физиците
01:38
with what physicists call a back-of-envelope calculation.
28
98613
3183
грубо пресмятане.
01:42
We love back-of-envelope calculations.
29
102228
1845
Харесваме грубите пресмятания.
Задавате въпрос, надрасквате няколко числа,
01:44
You ask a question, write down some numbers,
30
104097
2071
и имате отговор.
01:46
and get an answer.
31
106192
1163
Може да не е много точен, но може да ви накара да кажете
01:47
It may not be very accurate, but it may make you say, "Hmm."
32
107379
3200
"Хмм".
01:50
So here's a question:
33
110603
1422
Ето въпрос: Представете си, ако
01:52
Imagine if we said, "Oh yes, we can get off fossil fuels.
34
112049
3203
кажем:"О, да, можем да се откажем от изкопаемите горива.
01:55
We'll use biofuels. Problem solved.
35
115276
1668
Ще използваме биогорива. Проблемът решен.
01:56
Transport ... We don't need oil anymore."
36
116968
2280
Транспорт, не ни трябва повече нефт."
01:59
Well, what if we grew the biofuels for a road
37
119272
6434
Е, ами ако отглеждахме биогоривата за пътуване
02:05
on the grass verge at the edge of the road?
38
125730
2774
на ръба на тревните площи до пътя?
02:09
How wide would the verge have to be for that to work out?
39
129274
4213
Колко трябва да е разстоянието от ръба, за да сработи това?
02:13
OK, so let's put in some numbers.
40
133511
1648
Добре, нека пресметнем условно.
02:15
Let's have our cars go at 60 miles per hour.
41
135183
2710
Нека колите ни се движат с 60 мили/ч.
02:17
Let's say they do 30 miles per gallon.
42
137917
1810
Да кажем, че харчат по галон (3.8 литра) на 30 мили
02:19
That's the European average for new cars.
43
139751
2835
Това е средно в Европа за новите коли.
02:22
Let's say the productivity of biofuel plantations
44
142939
2324
Да кажем, че продуктивността на биогоривните плантации
02:25
is 1,200 liters of biofuel per hectare per year.
45
145287
3100
е 1200 литра биогорива на хектар за година.
02:28
That's true of European biofuels.
46
148411
2571
Това е актуално за Европейските биогорива.
И да предположим, че колите са на разстояние 80 метра
02:31
And let's imagine the cars are spaced 80 meters apart from each other,
47
151351
3540
една от друга, и се движат постоянно
02:34
and they're perpetually going along this road.
48
154915
2176
по този път.
Дължината на пътя не е важна, защото колкото по-дълъг е
02:37
The length of the road doesn't matter,
49
157115
1840
02:38
because the longer the road, the more biofuel plantation.
50
158979
2731
пътят, толкова повече биогоривни плантации имаме.
02:41
What do we do with these numbers?
51
161734
1588
Какво правим с тези параметри?
Като вземете първото число и го разделите на
02:43
Take the first number, divide by the other three, and get eight kilometers.
52
163346
4029
другите три получавате 8 километра.
И това е отговорът.
02:47
And that's the answer.
53
167399
1156
Толкова широко ще трябва да е насаждението
02:48
That's how wide the plantation would have to be,
54
168579
2360
02:50
given these assumptions.
55
170963
1851
според дадените предположения.
И това може би ви кара да кажете "Хмм.
02:53
And maybe that makes you say, "Hmm.
56
173296
2733
Може би това няма да бъде толкова лесно."
02:56
Maybe this isn't going to be quite so easy."
57
176053
2431
Може да ви кара и да мислите, че вероятно има проблем
03:00
And it might make you think,
58
180230
2154
03:02
perhaps there's an issue to do with areas.
59
182862
2405
с местностите, и в този разговор,
03:05
And in this talk, I'd like to talk about land areas, and ask:
60
185291
3897
искам да спомена земните площи, и да попитам
дали има проблем с тях? Отговорът ще е
03:09
Is there an issue about areas?
61
189212
1483
03:10
The answer is going to be yes, but it depends which country you are in.
62
190719
4660
да, но зависи в коя страна сте.
03:15
So let's start in the United Kingdom,
63
195403
2038
Нека започнем с Обединеното кралство,
03:17
since that's where we are today.
64
197465
2292
тъй като сме тук днес.
03:19
The energy consumption of the United Kingdom,
65
199781
2345
Енергийното изразходване на Обединеното кралство,
общата консумация, не само за транспорт, а цялата,
03:22
the total energy consumption -- not just transport, but everything --
66
202150
3687
искам да го обърна количествено в електрически крушки.
03:26
I like to quantify it in lightbulbs.
67
206558
1806
Сякаш всички имаме 125 крушки постоянно включени,
03:28
It's as if we've all got 125 lightbulbs on all the time,
68
208388
3482
03:31
125 kilowatt-hours per day per person
69
211894
3676
125 киловат-часа дневно на човек
03:35
is the energy consumption of the UK.
70
215594
2690
е енергията използвана в Обединеното кралство.
03:38
So there's 40 lightbulbs' worth for transport,
71
218688
2766
Значи има 40 електрически крушки за транспорт,
03:41
40 lightbulbs' worth for heating,
72
221478
1652
40 крушки за отопление,
40 за правене на електричество
03:43
and 40 lightbulbs' worth for making electricity,
73
223154
2528
03:45
and other things are relatively small,
74
225706
1914
a другите неща са относително малки
03:47
compared to those three big fish.
75
227644
2633
в сравнение с тези три големи риби.
03:50
It's actually a bigger footprint if we take into account
76
230301
2730
Всъщност, разликата е още по-голяма, ако вземем предвид
включената енергия и в нещата, които внасяме
03:53
the embodied energy in the stuff we import into our country as well.
77
233055
3622
в страната си, а 90% от тази енергия днес
03:56
And 90 percent of this energy, today, still comes from fossil fuels,
78
236701
4734
все още идва от изкопаемите горива и само 10%
04:01
and 10 percent, only, from other, greener -- possibly greener -- sources,
79
241459
3678
от други, по екологични --вероятно по-екологични -- източници
като ядрена енерия и възобновяеми.
04:05
like nuclear power and renewables.
80
245161
1973
Е,
04:08
So.
81
248233
1285
04:09
That's the UK.
82
249542
1257
това е Обединеното кралство и гъстотата на населението му
04:10
The population density of the UK is 250 people per square kilometer.
83
250823
5221
е 250 човека на квадратен километър,
а сега ще ви покажа други страни
04:16
I'm now going to show you other countries by these same two measures.
84
256068
3262
със същите две особености.
На вертикалната ос, ще изобразя
04:19
On the vertical axis, I'm going to show you how many lightbulbs --
85
259354
3136
колко ел. крушки -- какво е енергийнoто ни потребление
04:22
what our energy consumption per person is.
86
262514
2440
на човек, и сме на 125 ел. крушки на човек,
04:24
We're at 125 lightbulbs per person,
87
264978
2119
а малката синя точка ви показва площа
04:27
and that little blue dot there is showing you the land area
88
267121
3614
04:30
of the United Kingdom.
89
270759
1690
на Обединеното кралство.
04:32
The population density is on the horizontal axis,
90
272473
2789
Гъстотата на населението е на хоризонталната ос
и сме по 250 човека на квадратен километър.
04:35
and we're 250 people per square kilometer.
91
275286
2723
Нека добавим европейски страни в синьо.
04:38
Let's add European countries in blue,
92
278033
2569
04:40
and you can see there's quite a variety.
93
280626
2501
Можете да видите, че има доста.
04:43
I should emphasize, both of these axes are logarithmic;
94
283151
3077
Трябва да отбележа, че и двете оси
са логаритмични. Като се местим от една сива линия
04:46
as you go from one gray bar to the next gray bar,
95
286252
2555
към следващата, покачваме фактора с 10.
04:48
you're going up a factor of 10.
96
288831
1755
04:51
Next, let's add Asia in red,
97
291547
2341
След това добавяме Азия в червено,
04:53
the Middle East and North Africa in green,
98
293912
2486
Средния изток и Северна Африка в зелено,
04:57
sub-Saharan Africa in blue,
99
297413
2393
Африка от Сахара на юг в синьо,
05:00
black is South America,
100
300925
1922
черна е Южна Америка,
лилава е Централна Америка
05:04
purple is Central America,
101
304394
1845
05:06
and then in pukey-yellow, we have North America,
102
306985
2803
и в гадно жълто имаме Северна Америка,
05:09
Australia and New Zealand.
103
309812
1717
Австралия и Нова Зеландия.
05:12
You can see the great diversity of population densities
104
312450
2900
Виждате голямото разнообразие на гъстота
и на потребление на глава от населението
05:15
and of per capita consumptions.
105
315374
2587
05:18
Countries are different from each other.
106
318317
2239
Държавите се различават.
05:20
Top left, we have Canada and Australia, with enormous land areas,
107
320580
3556
Горе вляво са Канада и Австралия, с огромни
територии, високо потребление на човек,
05:24
very high per capita consumption -- 200 or 300 lightbulbs per person --
108
324160
4488
200 или 300 ел.крушки за всеки,
05:28
and very low population densities.
109
328672
2837
и ниска гъстота на населението
05:32
Top right: Bahrain has the same energy consumption
110
332330
3162
Горе вдясно, Бахрейн има същото енергийно потребление
на човек, относително като Канада,
05:35
per person, roughly, as Canada --
111
335516
1983
05:37
over 300 lightbulbs per person,
112
337523
2242
над 300 крушки за един,
05:39
but their population density is a factor of 300 times greater,
113
339789
3022
но гъстотата е величина с 300 пъти по-голяма-
05:42
1,000 people per square kilometer.
114
342835
1829
1000 човека на кв км
05:44
Bottom right: Bangladesh has the same population density as Bahrain,
115
344688
4877
Долу вдясно, Бангладеш има същата гъстота
като Бахрейн, но използва 100 пъти по-малко на човек.
05:49
but consumes 100 times less per person.
116
349589
2851
Долу вляво, е, там няма никой.
05:53
Bottom left: well, there's no one.
117
353179
2483
05:55
But there used to be a whole load of people.
118
355686
2096
Но имаше много хора.
05:57
Here's another message from this diagram.
119
357806
1953
Ето още едно послание от диаграмата.
05:59
I've added on little blue tails behind Sudan, Libya,
120
359783
3366
Добавих малки сини черти зад Судан, Либия,
06:03
China, India, Bangladesh.
121
363173
1511
Китай, Индия и Бангладеш.
06:04
That's 15 years of progress.
122
364708
2135
Това са 15 години развитие.
06:06
Where were they 15 years ago, and where are they now?
123
366867
2521
Къде са били преди 15 години и къде са сега?
06:09
And the message is,
124
369412
1158
Посланието е: повечето страни се движат надясно
06:10
most countries are going to the right, and they're going up.
125
370594
2873
и нагоре,
нагоре и надясно -- по-голяма гъстота на населението
06:13
Up and to the right: bigger population density
126
373491
2147
06:15
and higher per capita consumption.
127
375662
1940
и повече потребление на човек.
06:17
So, we may be off in the top right-hand corner, slightly unusual,
128
377626
3955
Така че, ние може да сме
малко необичайни, Обединеното кралство заедно с
06:21
the United Kingdom accompanied by Germany,
129
381605
2387
Германия, Япония, Северна Корея, Холандия
06:24
Japan, South Korea, the Netherlands,
130
384016
1970
и редица други леко странни държави,
06:26
and a bunch of other slightly odd countries,
131
386010
2365
но много други страни се преместват
06:28
but many other countries are coming up and to the right to join us.
132
388399
4305
надясно, за да се присъединят към нас,
06:32
So we're a picture, if you like,
133
392728
2043
така че сме картина, ако предпочитате, на това как бъдещото енергийно
06:34
of what the future energy consumption
134
394795
1975
06:36
might be looking like in other countries, too.
135
396794
2772
потребление може да изглежда и в други държави.
06:40
I've also added in this diagram now some pink lines
136
400973
2919
Добавих в диаграмата и няколко розови линии,
06:43
that go down and to the right.
137
403916
1889
които отиват надолу и надясно.
06:45
Those are lines of equal power consumption per unit area,
138
405829
3841
Това са линии на на еднаква енергийна консумация
за области, които измервам във ват на кв метър
06:49
which I measure in watts per square meter.
139
409694
2071
06:51
So, for example, the middle line there, 0.1 watts per square meter,
140
411789
3847
Например, средната линия там,
0.1 вата за квадратен метър, е енергийното потребление
06:55
is the energy consumption per unit area of Saudi Arabia,
141
415660
3852
на област в Саудитска Арабия, Норвегия, Мексико в лилаво,
06:59
Norway, Mexico in purple, and Bangladesh 15 years ago.
142
419536
4181
и Бангладеш преди 15 години,
07:04
Half of the world's population lives in countries
143
424637
3189
а половината население на Земята живее в страни,
07:07
that are already above that line.
144
427850
2105
които са вече над тази линия.
07:11
The United Kingdom is consuming 1.25 watts per square meter.
145
431710
5192
Обединеното кралство използва 1.25
вата на квадратен метър.
07:16
So is Germany, and Japan is consuming a bit more.
146
436926
3022
Германия също, а Япония потреблява малко повече.
07:21
So, let's now say why this is relevant.
147
441258
3930
Та, нека сега
да кажем защо това е важно. Защо е така?
07:25
Why is it relevant?
148
445212
1387
07:26
Well, we can measure renewables in the same units
149
446623
2866
Е, можем да измерим в същите единици възобновяемите източници
07:29
and other forms of power production in the same units.
150
449513
2805
и други форми на енергийно производство
07:32
Renewables is one of the leading ideas
151
452728
2743
като възобновяемите са една от водещите идеи за
07:35
for how we could get off our 90 percent fossil-fuel habit.
152
455495
3974
това как можем да се откажем от нашия навик за 90% изкопаеми горива.
07:39
So here come some renewables.
153
459802
1412
Ето ги възобновяемите.
07:41
Energy crops deliver half a watt per square meter
154
461238
2660
Енергийните посеви произвеждат половин ват на квадратен метър
07:43
in European climates.
155
463922
1357
в европейски климат.
07:46
What does that mean?
156
466709
1151
Какво показва това? Може да сте предположили
07:47
You might have anticipated that result,
157
467884
1982
резултата след като ви казах за насажденията с биогорива
07:49
given what I told you about the biofuel plantation a moment ago.
158
469890
3188
преди миг.
Е, ние изразходваме по 1.25 вата на кв. метър.
07:53
Well, we consume 1.25 watts per square meter.
159
473102
2996
07:56
What this means is,
160
476122
1157
Това означава, че дори да покриете
07:57
even if you covered the whole of the United Kingdom with energy crops,
161
477303
3387
цялото Обединено кралство с енергийни посеви,
08:00
you couldn't match today's energy consumption.
162
480714
2808
не можете да смогнете на текущото потребление.
08:04
Wind power produces a bit more -- 2.5 watts per square meter.
163
484636
3834
Вятърната енергия произвежда малко повече,
2.5 вата на квадратен метър, но това е само двойно повече
08:08
But that's only twice as big as 1.25 watts per square meter.
164
488494
4013
от 1.25 вата на квадратен метър,
това означава, че ако буквално искате да произвеждате цялата
08:13
So that means if you wanted, literally, to produce total energy consumption
165
493043
4122
енергийна консумация във всичките й форми от
08:17
in all forms, on average, from wind farms,
166
497189
2231
вятърни ферми, ви трябват вятърни ферми на половината територия на Англия.
08:19
you need wind farms half the area of the UK.
167
499444
2632
08:23
I've got data to back up all these assertions, by the way.
168
503579
3421
Имам данни, подкрепящи всички тези твърдения,между другото.
08:27
Next, let's look at solar power.
169
507643
1909
След това нека погледнем слънчевите панели.
Слънчевите панели, когато ги сложите на покрив,
08:30
Solar panels, when you put them on a roof,
170
510119
2018
08:32
deliver about 20 watts per square meter in England.
171
512161
4315
докарват около 20 вата на квадратен метър в Англия.
08:37
If you really want to get a lot from solar panels,
172
517900
2382
Ако искате да получите много от соларните панели,
трябва да обособите традиционния баварски методи за обработване,
08:40
you need to adopt the traditional Bavarian farming method,
173
520306
2804
където скачате от покрива и покривате и околността
08:43
where you leap off the roof,
174
523134
1351
08:44
and coat the countryside with solar panels, too.
175
524509
2504
с такива панели.
08:47
Solar parks, because of the gaps between the panels, deliver less.
176
527037
3196
Соларните паркове, поради разстоянието между панелите,
произвеждат по-малко. Правят около 5 вата
08:50
They deliver about 5 watts per square meter of land area.
177
530257
3407
на квадратен метър земна площ.
08:53
And here's a solar park in Vermont, with real data,
178
533688
3302
Ето един соларен парк във Върмонт с точни данни,
произвеждащ 4.2 вата на квадратен метър.
08:57
delivering 4.2 watts per square meter.
179
537014
2524
09:00
Remember where we are, 1.25 watts per square meter,
180
540061
2907
Помнете докъде сме, 1.25 вата на квадратен метър,
09:02
wind farms 2.5, solar parks about five.
181
542992
3051
вятърни централи 2.5, соларни паркове около 5.
09:06
So whichever of those renewables you pick,
182
546897
3430
Така че, който и от тези възобновяеми източници да изберете,
09:10
the message is, whatever mix of those renewables you're using,
183
550351
3549
посланието е, че каквато и тяхна комбинация
да използвате, ако искате да захраните Обединеното кралство с тях,
09:13
if you want to power the UK on them,
184
553924
2181
ще трябва да покриете нещо от рода на
09:16
you're going to need to cover something like
185
556129
2101
09:18
20 percent or 25 percent of the country
186
558254
2858
20% или 25% от страната
с такива.
09:21
with those renewables.
187
561136
1639
И не казвам, че това е лоша идея.
09:23
I'm not saying that's a bad idea; we just need to understand the numbers.
188
563150
3512
Просто трябва да разберем мащабите.
Определено не съм против възобновяемите. Обичам ги.
09:26
I'm absolutely not anti-renewables. I love renewables.
189
566686
2572
Но съм и спец аритметик. (Смях)
09:29
But I'm also pro-arithmetic.
190
569282
1636
09:30
(Laughter)
191
570942
1705
09:32
Concentrating solar power in deserts delivers larger powers per unit area,
192
572671
4132
Съсредоточаването на соларната енергия в пустините носи
повече енергия на зона, защото нямаме
09:36
because you don't have the problem of clouds.
193
576827
2351
проблем с облаците.
Това съоръжение докарва 14 вата на кв. м.,
09:39
So, this facility delivers 14 watts per square meter;
194
579202
3204
09:42
this one 10 watts per square meter;
195
582430
1711
това 10 вата на кв.м,
09:44
and this one in Spain, 5 watts per square meter.
196
584165
2756
а това в Испания 5 вата на кв.м.
09:46
Being generous to concentrating solar power,
197
586945
2174
За да съм справедлив относно съсредоточената слънчева енергия
мисля, че е напълно способна да произведе 20 вата
09:49
I think it's perfectly credible it could deliver 20 watts per square meter.
198
589143
3664
на кв. метър Това е хубаво.
09:52
So that's nice.
199
592831
1166
Разбира се, Британия няма пустини.
09:54
Of course, Britain doesn't have any deserts.
200
594021
2552
09:56
Yet.
201
596955
1156
Все още. (Смях)
09:58
(Laughter)
202
598135
1685
09:59
So here's a summary so far:
203
599844
2365
Ето равносметката дотук.
Всички възобновяеми източници, колкото и да ги обичам, са разпръснати.
10:03
All renewables, much as I love them, are diffuse.
204
603035
2624
10:05
They all have a small power per unit area,
205
605683
2039
Всички добиват малко енергия на единица,
10:07
and we have to live with that fact.
206
607746
1795
и трябва да го осъзнаем.
Това означава, че ако искате възобновяемите източници
10:10
And that means, if you do want renewables to make a substantial difference
207
610271
5292
да направят съществена промяна за държава като
10:15
for a country like the United Kingdom
208
615587
1788
Обединеното кралство по нивото на настоящото потребление,
10:17
on the scale of today's consumption,
209
617399
2092
10:19
you need to be imagining renewable facilities that are country-sized.
210
619515
4401
трябва да си представите съоръжения за възобновяеми източници,
които са с размерите на страна, не на цялата,
10:23
Not the entire country,
211
623940
1313
но на част от нея, значителна част.
10:25
but a fraction of the country, a substantial fraction.
212
625277
3367
10:29
There are other options for generating power as well,
213
629684
2547
Има и други възможности за произвеждане на енергия,
които не включват изкопаеми горива.
10:32
which don't involve fossil fuels.
214
632255
1684
10:33
So there's nuclear power, and on this ordinance survey map,
215
633963
3155
Има я ядрената енергия. На тази карта от Ordnance
Survey, можете да видите Сайзуел Б
10:37
you can see there's a Sizewell B inside a blue square kilometer.
216
637142
3739
в син кв. км.
10:40
That's one gigawatt in a square kilometer,
217
640905
2003
Това е гигават в квадратен километър,
10:42
which works out to 1,000 watts per square meter.
218
642932
2425
който се равнява на 1000 вата за кв. метър.
10:45
So by this particular metric,
219
645381
2136
По тази конкретна схема, ядрената енергия
10:47
nuclear power isn't as intrusive as renewables.
220
647541
5195
не обезпокоява колкото възобновяемите.
10:53
Of course, other metrics matter, too,
221
653322
1995
Разбира се, други параметри също са важни, а ядрената енергия
10:55
and nuclear power has all sorts of popularity problems.
222
655341
2710
не е харесвана поради много причини.
10:58
But the same goes for renewables as well.
223
658964
2037
Но това важи и за възобновяемите.
Ето снимка от консултационно упражнение в разгара си
11:01
Here's a photograph of a consultation exercise in full swing
224
661025
2828
в малкия град Пеникуик, точно до Единбург,
11:03
in the little town of Penicuik just outside Edinburgh,
225
663877
2688
11:06
and you can see the children of Penicuik celebrating
226
666589
2494
и можете да видите децата на Пеникуик да празнуват
изгарянето на макета на мелницата.
11:09
the burning of the effigy of the windmill.
227
669107
2370
11:11
So --
228
671501
1159
Хората са против всичко и трябва да държим
11:12
(Laughter)
229
672684
1050
11:13
People are anti-everything,
230
673758
1329
11:15
and we've got to keep all the options on the table.
231
675111
2658
всички възможности в готовност.
11:18
What can a country like the UK do on the supply side?
232
678328
3639
Какво може страна като Англия да направи за предлагането?
11:21
Well, the options are, I'd say, these three:
233
681991
2919
Ами, вариантите са, бих казал, тези три:
11:24
power renewables,
234
684934
1178
да се работи с възобновяемите източници и да се осъзнае, че трябва да са
11:26
and recognizing that they need to be close to country-sized;
235
686136
3711
почти с размери на държава; източници на други страни,
11:29
other people's renewables,
236
689871
1246
за да можем да говорим много учтиво с хората
11:31
so we could go back and talk very politely
237
691141
2127
11:33
to the people in the top left-hand side of the diagram and say,
238
693292
3037
в горния ляв ъгъл на диаграмата и да кажем:
"Ами, ние не искаме възобновяеми източници в задния си двор,
11:36
"Uh, we don't want renewables in our backyard,
239
696353
2251
но, ъм, може ли вместо това да ги сложим във вашия?"
11:38
but, um, please could we put them in yours instead?"
240
698628
2594
11:41
And that's a serious option.
241
701246
1965
И това е действителен вариант.
Начин светът да се справи с този казус.
11:43
It's a way for the world to handle this issue.
242
703235
3584
11:46
So countries like Australia, Russia, Libya, Kazakhstan,
243
706843
4132
Така страни като Австралия, Русия, Либия, Казахстан,
11:50
could be our best friends for renewable production.
244
710999
3000
може да са ни най-добри приятели за възобновяемото производство.
11:55
And a third option is nuclear power.
245
715356
2036
И третият вариант е ядрената енергия.
11:57
So that's some supply-side options.
246
717416
2216
Това са няколко опции за производството.
11:59
In addition to the supply levers that we can push --
247
719656
3292
В допълнение към производствените варианти, които може да приложим,
12:02
and remember, we need large amounts,
248
722972
2035
и помнете, трябват ни големи количества,
12:05
because at the moment, we get 90 percent of our energy from fossil fuels --
249
725031
3527
защото понастоящем,
получаваме 90% от енергията си от изкопаеми горива.
12:08
in addition to those levers,
250
728582
1360
В допълнение към тези варианти може да говорим за други начини
12:09
we could talk about other ways of solving this issue.
251
729966
3051
за решаване на проблема, а именно, да понижим търсенето,
12:13
Namely, we could reduce demand, and that means reducing population --
252
733041
3396
т.е. да намалим населението
12:16
I'm not sure how to do that --
253
736461
1815
-- не съм сигурен как да го постигнем--
или да намалим потреблението на човек.
12:18
or reducing per capita consumption.
254
738300
2812
12:21
So let's talk about three more big levers
255
741136
2463
Нека поговорим за други три големи стъпки,
12:23
that could really help on the consumption side.
256
743623
2326
които биха могли наистина да помогнат по въпроса с потреблението.
12:25
First, transport.
257
745973
1154
Първо, транспортът. Ето физичните закони, които ви казват
12:27
Here are the physics principles
258
747151
1543
12:28
that tell you how to reduce the energy consumption of transport.
259
748718
3050
как да намалите изразходването на енергия от транспорт,
12:31
People often say, "Technology can answer everything.
260
751792
2446
а хората често казват: "О, да, технологиите могат да решат всичко.
Може да направим превозни средства, които са стотици пъти по-
12:34
We can make vehicles that are 100 times more efficient."
261
754262
2776
ефективни." И това е почти вярно. Нека ви покажа.
12:37
And that's almost true. Let me show you.
262
757062
1980
Разходът на енергия от този резервоар
12:39
The energy consumption of this typical tank here
263
759066
2468
12:41
is 80 kilowatt hours per hundred person kilometers.
264
761558
3424
е 80 киловат часа на 100 километра.
Това е за стандартна европейска кола.
12:45
That's the average European car.
265
765006
3795
12:49
Eighty kilowatt hours.
266
769347
1151
80 киловат часа. Можем ли да направим нещо 100 пъти
12:50
Can we make something 100 times better
267
770522
2088
по-добро като приложим тези физични закони, които изредих?
12:52
by applying the physics principles I just listed?
268
772634
2313
12:54
Yes. Here it is. It's the bicycle.
269
774971
1643
Да. Ето как. Отговорът е колелото. 80% по-икономично е,
12:56
It's 80 times better in energy consumption,
270
776638
2646
задвижва се от биогориво, от Weetabix (корнфлейкс).
12:59
and it's powered by biofuel, by Weetabix.
271
779308
2224
13:01
(Laughter)
272
781556
2138
(Смях)
13:03
And there are other options in between,
273
783718
1867
Ето и други възможности, защото
13:05
because maybe the lady in the tank would say,
274
785609
2127
дамата в колата би казала: "Не, не, не,
13:07
"No, that's a lifestyle change. Don't change my lifestyle, please."
275
787760
3156
това променя начина на живот. Не ми го променяйте, моля."
Е, добре, може да я убедим да се качи във влак,
13:10
We could persuade her to take a train, still a lot more efficient than a car,
276
790940
3647
и той също е значително по-ефикасен от кола,
13:14
but that might be a lifestyle change.
277
794611
1775
но това може да е промяна в начина на живот,
или в еко-колата, горе вляво.
13:16
Or there's the EcoCAR, top-left.
278
796410
1584
Тя спокойно побира 1 тинейджър
13:18
It comfortably accommodates one teenager and it's shorter than a traffic cone,
279
798018
3735
и е по-ниска от трафик конус,
13:21
and it's almost as efficient as a bicycle,
280
801777
2036
ефикасна е почти колкото колело,
13:23
as long as you drive it at 15 miles per hour.
281
803837
3040
стига да я карате с 15 мили в час.
Помежду другото, може би по-реалистични решения
13:27
In between, perhaps some more realistic options
282
807299
2227
за този проблем- транспортния, са електрическите автомобили,
13:29
on the transport lever are electric vehicles,
283
809550
2965
така че електрическите колела и коли са в средата-
13:32
so electric bikes and electric cars in the middle,
284
812539
2379
13:34
perhaps four times as energy efficient as the standard petrol-powered tank.
285
814942
5026
вероятно 4 пъти по-енегроспестовни
от обикновените бензинови резервоари.
13:40
Next, there's the heating lever.
286
820778
1898
Следва проблемът с отоплението.
13:42
Heating is a third of our energy consumption in Britain,
287
822700
3491
То е трето по консумация на енергия в Британия,
13:46
and quite a lot of that is going into homes
288
826215
2073
и доста от нея отива в домове
и други сгради за отопление на пространства и на вода.
13:48
and other buildings,
289
828312
1383
13:49
doing space heating and water heating.
290
829719
1977
13:51
So here's a typical crappy British house.
291
831720
2284
Ето една типична гадна британска къща.
Тази е моя, с ферарито отпред.
13:54
It's my house, with a Ferrari out front.
292
834028
2719
13:56
(Laughter)
293
836771
1065
13:57
What can we do to it?
294
837860
1153
Какво можем да й направим?
13:59
Well, the laws of physics are written up there,
295
839037
3661
Ами, физичните закони са написани там горе,
14:02
which describe how the power consumption for heating
296
842722
5248
и описват какво--как енергийния разход
14:07
is driven by the things you can control.
297
847994
1908
за отопление зависи от нещата, които можете да управлявате.
14:09
The things you can control are the temperature difference
298
849926
2894
Те са температурните разлики
14:12
between the inside and the outside.
299
852844
1683
между навън и вътре, и има една
14:14
There's this remarkable technology called a thermostat:
300
854551
2614
забележителна технология наречена термостат.
Взимате го, завъртате го наляво
14:17
you grasp it, rotate it to the left,
301
857189
1736
14:18
and your energy consumption in the home will decrease.
302
858949
2529
и енергийният разход в дома ще намалее.
Опитах го. Работи. Някои хора го наричат промяна в начина на живот.
14:21
I've tried it. It works. Some people call it a lifestyle change.
303
861502
3103
14:24
(Laughter)
304
864629
1084
Можете да извикате майстори да намалят пролуките
14:25
You can also get the fluff men in to reduce the leakiness
305
865737
3480
14:29
of your building -- put fluff in the walls, fluff in the roof,
306
869241
2969
на сградата ви -- запълване на стените, покрива,
нова външна врата и т.н.,
14:32
a new front door, and so forth.
307
872234
1794
тъжната истина е, че това ви пести пари.
14:35
The sad truth is, this will save you money.
308
875452
2585
Не е тъжна, това е добре, но тъжната истина е, че така
14:38
That's not sad, that's good.
309
878061
1340
14:39
But the sad truth is,
310
879425
1178
14:40
it'll only get about 25 percent of the leakiness of your building
311
880627
3199
обхващате само около 25% от пролуките в сградата си,
14:43
if you do these things, which are good ideas.
312
883850
2695
ако направите тези неща, които са добри идеи.
Ако искате наистина да се доближите до шведските
14:46
If you really want to get a bit closer to Swedish building standards
313
886569
3259
стандарти за сгради със смотана къща като тази,
14:49
with a crappy house like this,
314
889852
1650
14:51
you need to be putting external insulation on the building,
315
891526
3446
трябва да сложите външна изолация на сградата
14:54
as shown by this block of flats in London.
316
894996
2272
както е показано на този блок в Лондон.
14:58
You can also deliver heat more efficiently using heat pumps,
317
898652
3005
Можете и да се отоплявате по-ефикасно, използвайки отоплителни помпи,
15:01
which use a smaller bit of high-grade energy like electricity
318
901681
3470
които харчат по-малко висококачествена енергия като електричество,
за да местят топлина от вашата градина в къщата.
15:05
to move heat from your garden into your house.
319
905175
2565
15:08
The third demand-side option I want to talk about,
320
908676
2370
Трети вариант за намаляване на търсенето, за който искам да говоря,
третият начин да намалим потреблението на енергия, е
15:11
the third way to reduce energy consumption is: read your meters.
321
911070
3146
да следим датчиците.
15:14
People talk a lot about smart meters,
322
914240
1829
Хората говорят много за умни датчици,
но можете да го правите сами.
15:16
but you can do it yourself.
323
916093
1347
Използвайте собствените си очи и бъдете разумни, следете датчиците
15:17
Use your own eyes and be smart.
324
917464
1925
15:19
Read your meter, and if you're anything like me, it'll change your life.
325
919413
3663
и ако сте поне малко като мен, това ще промени живота ви.
Ето графика, която направих.
15:23
Here's a graph I made.
326
923100
1432
15:24
I was writing a book about sustainable energy,
327
924556
2144
Пишех книга за устойчива енергия
15:26
and a friend asked me,
328
926724
1154
и един приятел ме попита: "Колко енергия използваш
15:27
"How much energy do you use at home?"
329
927902
1814
15:29
I was embarrassed; I didn't actually know.
330
929740
2020
вкъщи?" И се засрамих. Не знаех.
15:31
And so I started reading the meter every week.
331
931784
2201
Започнах да следя датчика всяка седмица
и старите данни са показани
15:34
The old meter readings are shown in the top half of the graph,
332
934009
3792
в горната половина на графиката, после 2007ма
15:37
and then 2007 is shown in green at the bottom.
333
937825
2225
е показана в зелено най-отдолу, и това бе когато
15:40
That was when I was reading the meter every week.
334
940074
2322
следях датчика всяка седмица и животът ми се промени,
15:42
And my life changed,
335
942420
1166
защото започнах да експериментирам и отбелязвам
15:43
because I started doing experiments and seeing what made a difference.
336
943610
3355
кое предизвикваше разлика, а разходът на газ
15:46
My gas consumption plummeted,
337
946989
1405
рязко спадна, защото започнах да си играя
15:48
because I started tinkering with the thermostat
338
948418
2219
с термостата и времето на отоплителната система,
15:50
and the timing on the heating system,
339
950661
1799
и съкратих на повече от половина сметките си за газ.
15:52
and I knocked more than half off my gas bills.
340
952484
2213
Подобен е случаят с потреблението ми на електроенергия,
15:54
There's a similar story for my electricity consumption,
341
954721
2883
където изключвайки DVDтата, стереоуредбите,
15:57
where switching off the DVD players, the stereos,
342
957628
3562
16:01
the computer peripherals that were on all the time,
343
961214
2794
компютърните периферни устройства, които бяха пуснати непрекъснато,
и ги включвах само когато ми потрябваха,
16:04
and just switching them on when I needed them,
344
964032
2195
орязах още една трета от сметката си за електричество.
16:06
knocked another third off my electricity bills, too.
345
966251
2625
Трябва ни план, които да сработи, и ви описах
16:10
So we need a plan that adds up.
346
970142
1766
16:11
I've described for you six big levers.
347
971932
2590
6 големи стъпки. Трябват ни значими промени, защото получаваме
16:14
We need big action,
348
974546
1166
16:15
because we get 90 percent of our energy from fossil fuels,
349
975736
2762
90% от енергията си от изкопаеми горива.
16:18
and so you need to push hard on most, if not all, of these levers.
350
978522
4046
Трябва да наблегнем сериозно на някои, ако не на всички тези варианти.
А повечето от тях не са известни
16:23
Most of these levers have popularity problems,
351
983288
2286
16:25
and if there is a lever you don't like the use of,
352
985598
3666
и ако не искате да използвате някой от тях,
16:29
well, please do bear in mind that means you need even stronger effort
353
989288
3817
в, моля помнете, това означава, че трябва
да положите по-големи усилия за другите решения.
16:33
on the other levers.
354
993129
1881
16:35
So I'm a strong advocate of having grown-up conversations
355
995456
3151
Силен привърженик съм на сериозните разговори,
16:38
that are based on numbers and facts.
356
998631
2261
позовани на цифри и факти, и искам да приключа
16:40
And I want to close with this map that just visualizes for you
357
1000916
3776
с тази карта, която ви изобразява
16:44
the requirement of land and so forth
358
1004716
3537
изискванията за земя и т.н., за да получаваме
16:48
in order to get just 16 lightbulbs per person
359
1008277
3064
само 16 ел. крушки на човек
от 4 от големите алтернативни източника.
16:51
from four of the big possible sources.
360
1011365
2688
16:54
So, if you wanted to get 16 lightbulbs --
361
1014474
3160
Е, ако искате 16 крушки, помнете,
16:57
remember, today our total energy consumption is 125 lightbulbs' worth --
362
1017658
4321
днешният ни общ енергиен разход е равен на 125 крушки.
Ако искате 16 от вятъра, тази карта показва решение
17:02
if you wanted 16 from wind,
363
1022003
2223
17:04
this map visualizes a solution for the UK.
364
1024250
2827
за Англия. Тук има 160 вятърни ферми,
17:07
It's got 160 wind farms, each 100 square kilometers in size,
365
1027101
4157
всяка с по 100 кв. километра размер.
17:11
and that would be a twentyfold increase over today's amount of wind.
366
1031282
3884
Това е 20-кратно увеличение
на днешното количество вятър.
17:15
Nuclear power: to get 16 lightbulbs per person,
367
1035190
2908
С ядрена енергетика, за да получите 16 крушки на човек, ще ви трябват
17:18
you'd need two gigawatts at each of the purple dots on the map.
368
1038122
3089
2 гигавата на всяка от лилавите точки на картата.
Това е четирикратно увеличение
17:21
That's a fourfold increase over today's levels of nuclear power.
369
1041235
4183
на настоящата ядрена енергия.
Биомасата- за 16 крушки на човек ще ви трябва
17:26
Biomass: to get 16 lightbulbs per person,
370
1046069
2698
17:28
you'd need a land area something like three and a half Wales' worth,
371
1048791
4262
земя с нещо като три пъти и половина размерите на Уелс
в нашата или в нечия друга страна:
17:33
either in our country, or in someone else's country,
372
1053823
2582
17:36
possibly Ireland, possibly somewhere else.
373
1056429
2043
може в Ирландия, може и някъде другаде. (Смях)
17:38
(Laughter)
374
1058496
1079
17:39
And a fourth supply-side option:
375
1059599
1791
И 4-тата алтернатива: слънчевата енергия
17:41
concentrating solar power in other people's deserts.
376
1061414
2717
в чужди пустини.
17:44
If you wanted to get 16 lightbulbs' worth,
377
1064554
2439
Ако искате да получите 16 крушки,
тогава говорим за тези 8 шестоъгълника
17:47
then we're talking about these eight hexagons
378
1067017
3015
17:50
down at the bottom right.
379
1070056
1311
долу вдясно.
Общата им площ
17:51
The total area of those hexagons is two Greater London's worth
380
1071391
4225
е двойна на Лондон в нечия чужда Сахара,
17:55
of someone else's Sahara,
381
1075640
2089
17:57
and you'll need power lines all the way across Spain and France
382
1077753
3007
а ще трябват и електропроводи през Испания
и Франция, за да пренесат енергията от Сахара до Съри.
18:00
to bring the power from the Sahara to Surrey.
383
1080784
3370
18:04
(Laughter)
384
1084595
1150
18:05
We need a plan that adds up.
385
1085769
1594
Трябва ни осъществим план.
18:08
We need to stop shouting and start talking.
386
1088295
2502
Трябва да спрем да викаме и да почнем да разговаряме.
18:12
And if we can have a grown-up conversation,
387
1092209
4223
Ако можем да проведем сериозна дискусия,
18:16
make a plan that adds up and get building,
388
1096456
2461
да направим план, който да сработи и да почнем да строим,
18:18
maybe this low-carbon revolution will actually be fun.
389
1098941
3004
може би тази нисковъглеродна революция
ще бъде и забавна. Благодаря, че ме изслушахте.
18:21
Thank you very much for listening.
390
1101969
1738
(Аплодисменти)
18:23
(Applause)
391
1103731
2506
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7