David Mackay: A reality check on renewables

15,898 views ・ 2015-07-15

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Sándor Nagy Lektor: Laszlo Kereszturi
00:12
When the Industrial Revolution started,
1
12493
2498
Az ipari forradalom kezdetén
annyi elemi szén hevert
00:15
the amount of carbon sitting underneath Britain in the form of coal
2
15015
4058
Nagy-Britannia alatt kőszén alakjában,
00:19
was as big as the amount of carbon sitting under Saudi Arabia
3
19908
3175
amennyi most Szaúd-Arábia alatt kőolaj formájában.
00:23
in the form of oil.
4
23107
1338
00:25
This carbon powered the Industrial Revolution,
5
25431
2535
Ez a szén hajtotta az ipari forradalmat,
00:27
it put the "Great" in Great Britain,
6
27990
1715
ez tette "Naggyá" Britanniát,
00:29
and led to Britain's temporary world domination.
7
29729
3284
és ez vezetett Nagy-Britannia átmeneti világuralmához.
Aztán 1918-ban, a brit széntermelés elérte csúcsát,
00:34
And then, in 1918, coal production in Britain peaked,
8
34085
4421
00:38
and has declined ever since.
9
38530
1767
és azóta is hanyatlik folyamatosan.
Nagy-Britannia időben áttért olajra és földgázra,
00:41
In due course, Britain started using oil and gas from the North Sea,
10
41003
4053
mely az Északi-tengerből származott, ám 2000-ben
00:45
and in the year 2000,
11
45080
1911
az olaj- és gáztermelés az Északi-tengeren
00:47
oil and gas production from the North Sea also peaked,
12
47015
3499
is elérte csúcsát, és most hanyatlóban van az is.
00:50
and they're now on the decline.
13
50538
2146
00:54
These observations about the finiteness
14
54136
2663
Ezek az észrevételek, melyek véges voltát jelzik
00:56
of easily accessible, local, secure fossil fuels,
15
56823
3867
a könnyen elérhető, helyi, megbízható fosszilis energiahordozóknak,
felvetik a kérdést: "És most?
01:01
is a motivation for saying, "Well, what's next?
16
61427
2950
01:04
What is life after fossil fuels going to be like?
17
64738
2586
Milyen lesz az élet a fosszilis energiahordozók után?
Nem kéne elgondolkodnunk azon,
01:07
Shouldn't we be thinking hard about how to get off fossil fuels?"
18
67348
3466
hogy a fosszilis energiahordozókat is kiváltsuk valahogy?"
01:10
Another motivation, of course, is climate change.
19
70838
2964
És persze más okból is felmerül a kérdés, és ez: a klímaváltozás.
01:14
And when people talk about life after fossil fuels
20
74314
2501
És amikor a fosszilis energiahordozók utáni életről van szó,
01:16
and climate change action,
21
76839
1871
vagy a klímaváltozás megelőzéséről, szerintem túl sok
01:18
I think there's a lot of fluff,
22
78850
2430
az üres duma, a zöldmosás, a félrevezető hírverés --
01:21
a lot of greenwash, a lot of misleading advertising,
23
81304
2864
01:24
and I feel a duty as a physicist to try to guide people around the claptrap
24
84192
4489
fizikusként kötelességemnek érzem, hogy
eligazítsak másokat ebben a zűrzavarban,
01:28
and help people understand the actions that really make a difference,
25
88705
3774
hogy megértessem másokkal azt, ami tényleg számít,
hogy olyan elképzelésekre koncentráljanak, aminek értelme van.
01:32
and to focus on ideas that do add up.
26
92503
2650
01:37
Let me illustrate this
27
97010
1579
Hadd szemléltessem ezt egy hevenyészett számítással,
01:38
with what physicists call a back-of-envelope calculation.
28
98613
3183
afféle fizikusi szalvétajegyzettel.
01:42
We love back-of-envelope calculations.
29
102228
1845
Mi, fizikusok, szeretjük az ilyent:
Felteszünk egy kérdést, leírunk néhány számot,
01:44
You ask a question, write down some numbers,
30
104097
2071
és kihozunk egy választ.
01:46
and get an answer.
31
106192
1163
Nem biztos, hogy pontos lesz, de az ember ezt mondja rá:
01:47
It may not be very accurate, but it may make you say, "Hmm."
32
107379
3200
"Hmm."
01:50
So here's a question:
33
110603
1422
Íme a kérdés: Mondjuk, hogy támadt egy
01:52
Imagine if we said, "Oh yes, we can get off fossil fuels.
34
112049
3203
ötletünk: "Hát persze, kiválthatjuk a fosszilis energiahordozókat.
01:55
We'll use biofuels. Problem solved.
35
115276
1668
Bioüzemanyagot használunk. Probléma megoldva.
01:56
Transport ... We don't need oil anymore."
36
116968
2280
Közlekedés: nincs többé szükség kőolajra."
01:59
Well, what if we grew the biofuels for a road
37
119272
6434
Nos, mi lenne, ha az utakat kiszolgáló bioüzemanyagot
02:05
on the grass verge at the edge of the road?
38
125730
2774
az adott utat szegélyező gyepsávban termesztenénk?
02:09
How wide would the verge have to be for that to work out?
39
129274
4213
Milyen széles gyepsáv lenne elég egy úthoz?
02:13
OK, so let's put in some numbers.
40
133511
1648
Rendben, nézzük a számokat!
02:15
Let's have our cars go at 60 miles per hour.
41
135183
2710
Menjenek a kocsik 96 km per órával.
02:17
Let's say they do 30 miles per gallon.
42
137917
1810
Mondjuk, hogy 12,7 kilométert tesznek meg egy liter benzinnel.
02:19
That's the European average for new cars.
43
139751
2835
Ez az európai átlag új kocsikra.
02:22
Let's say the productivity of biofuel plantations
44
142939
2324
Legyen az energiaültetvény termelékenysége
02:25
is 1,200 liters of biofuel per hectare per year.
45
145287
3100
évi 1200 liter bioüzemanyag hektáranként.
02:28
That's true of European biofuels.
46
148411
2571
Ez megfelel az európai ültetvényekének.
Mondjuk, hogy a kocsik 80 méter követési távolságot tartva
02:31
And let's imagine the cars are spaced 80 meters apart from each other,
47
151351
3540
folyamatosan haladnak
02:34
and they're perpetually going along this road.
48
154915
2176
ezen az úton.
Az út hossza nem érdekes, mert minél hosszabb
02:37
The length of the road doesn't matter,
49
157115
1840
02:38
because the longer the road, the more biofuel plantation.
50
158979
2731
az út, annál hosszabb az energiaültetvény is.
02:41
What do we do with these numbers?
51
161734
1588
Mit kezdjünk ezekkel a számokkal?
Nos, vesszük az első számot, és elosztjuk
02:43
Take the first number, divide by the other three, and get eight kilometers.
52
163346
4029
a másik hárommal, ami kb. 8 kilométerre jön ki.
És ez a válasz.
02:47
And that's the answer.
53
167399
1156
Ilyen szélesnek kéne lennie az energiaültetvénynek
02:48
That's how wide the plantation would have to be,
54
168579
2360
02:50
given these assumptions.
55
170963
1851
az adott feltételek mellett.
Talán erre önök is azt mondják, hogy: "Hmm.
02:53
And maybe that makes you say, "Hmm.
56
173296
2733
Lehet, hogy nem is lesz ez olyan egyszerű."
02:56
Maybe this isn't going to be quite so easy."
57
176053
2431
És esetleg arra gondolnak, hogy talán valami probléma van
03:00
And it might make you think,
58
180230
2154
03:02
perhaps there's an issue to do with areas.
59
182862
2405
a területekkel. Ebben az előadásban
03:05
And in this talk, I'd like to talk about land areas, and ask:
60
185291
3897
a földterületekről szeretnék beszélni, és megkérdezni:
van valami probléma a területekkel? És a válasz ez lesz:
03:09
Is there an issue about areas?
61
189212
1483
03:10
The answer is going to be yes, but it depends which country you are in.
62
190719
4660
igen, de attól függ, hogy melyik országban vagyunk.
03:15
So let's start in the United Kingdom,
63
195403
2038
Kezdjük tehát az Egyesült Királysággal,
03:17
since that's where we are today.
64
197465
2292
ha már egyszer itt vagyunk.
03:19
The energy consumption of the United Kingdom,
65
199781
2345
Az Egyesült Királyság energiafogyasztását --
a teljest, nemcsak a közlekedését, hanem mindenestül --
03:22
the total energy consumption -- not just transport, but everything --
66
202150
3687
szeretem villanykörtékkel kifejezni.
03:26
I like to quantify it in lightbulbs.
67
206558
1806
Olyan ez, mintha fejenként 125 db [40 wattos] villanykörtét égetnénk folyamatosan,
03:28
It's as if we've all got 125 lightbulbs on all the time,
68
208388
3482
03:31
125 kilowatt-hours per day per person
69
211894
3676
ugyanis 125 kilowattóra per fő per nap
03:35
is the energy consumption of the UK.
70
215594
2690
az Egyesült Királyság energiafogyasztása.
03:38
So there's 40 lightbulbs' worth for transport,
71
218688
2766
Ebből 40 villanykörte a közlekedésre,
03:41
40 lightbulbs' worth for heating,
72
221478
1652
40 a fűtésre,
40 pedig villamosenergia előállítására megy el,
03:43
and 40 lightbulbs' worth for making electricity,
73
223154
2528
03:45
and other things are relatively small,
74
225706
1914
a maradék viszonylag kicsi
03:47
compared to those three big fish.
75
227644
2633
a három nagy falathoz képest.
03:50
It's actually a bigger footprint if we take into account
76
230301
2730
A lábnyomunk valójában nagyobb ennél, ha figyelembe vesszük
az importholmikban foglalt energiát is,
03:53
the embodied energy in the stuff we import into our country as well.
77
233055
3622
mely nálunk hasznosul, és ennek az energiának 90%-a még ma is
03:56
And 90 percent of this energy, today, still comes from fossil fuels,
78
236701
4734
fosszilis energiahordozókból származik, mindössze 10% az,
04:01
and 10 percent, only, from other, greener -- possibly greener -- sources,
79
241459
3678
ami más, zöldebb -- talán zöldebb -- forrásokból jön,
mint az atomenergia és a megújulók.
04:05
like nuclear power and renewables.
80
245161
1973
Szóval,
04:08
So.
81
248233
1285
04:09
That's the UK.
82
249542
1257
ez itt az Egyesült Királyság, ahol a népsűrűség
04:10
The population density of the UK is 250 people per square kilometer.
83
250823
5221
250 fő per négyzetkilométer,
és most lássunk más országokat is
04:16
I'm now going to show you other countries by these same two measures.
84
256068
3262
ugyanebből a két szempontból.
A függőleges tengelyen azt mutatom,
04:19
On the vertical axis, I'm going to show you how many lightbulbs --
85
259354
3136
hány villanykörte -- azaz mekkora -- az energiafogyasztás
04:22
what our energy consumption per person is.
86
262514
2440
fejenként, a miénk 125 villanykörte per fő,
04:24
We're at 125 lightbulbs per person,
87
264978
2119
ez a kis sötétkék pötty pedig a földterületet szemlélteti
04:27
and that little blue dot there is showing you the land area
88
267121
3614
04:30
of the United Kingdom.
89
270759
1690
az Egyesült Királyság esetében,
04:32
The population density is on the horizontal axis,
90
272473
2789
a népsűrűség a vízszintes tengelyen van,
a miénk 250 fő per négyzetkilométer.
04:35
and we're 250 people per square kilometer.
91
275286
2723
Adjuk hozzá a többi sötétkék európai országot:
04:38
Let's add European countries in blue,
92
278033
2569
04:40
and you can see there's quite a variety.
93
280626
2501
látjuk, egész nagy a változatosság.
04:43
I should emphasize, both of these axes are logarithmic;
94
283151
3077
Hangsúlyoznom kell: mindkét tengely
logaritmikus. Egyik szürke vonaltól
04:46
as you go from one gray bar to the next gray bar,
95
286252
2555
a másikig 10-szeres a változás.
04:48
you're going up a factor of 10.
96
288831
1755
04:51
Next, let's add Asia in red,
97
291547
2341
Most jön Ázsia pirossal,
04:53
the Middle East and North Africa in green,
98
293912
2486
a Közép-Kelet és Észak-Afrika sötétzöld,
04:57
sub-Saharan Africa in blue,
99
297413
2393
Fekete-Afrika világoskék,
05:00
black is South America,
100
300925
1922
a fekete Dél-Amerika,
a rózsaszín Közép-Amerika,
05:04
purple is Central America,
101
304394
1845
05:06
and then in pukey-yellow, we have North America,
102
306985
2803
és aztán nedvzöldben itt van Észak-Amerika,
05:09
Australia and New Zealand.
103
309812
1717
Ausztrália és Új-Zéland.
05:12
You can see the great diversity of population densities
104
312450
2900
Láthatjuk a népsűrűség változatosságát
és az egy főre eső fogyasztásét is.
05:15
and of per capita consumptions.
105
315374
2587
05:18
Countries are different from each other.
106
318317
2239
Az országok különböznek egymástól.
05:20
Top left, we have Canada and Australia, with enormous land areas,
107
320580
3556
Balra fent van Kanada és Ausztrália hatalmas
földterületével, nagyon magas egy főre eső fogyasztásával --
05:24
very high per capita consumption -- 200 or 300 lightbulbs per person --
108
324160
4488
200-300 villanykörte fejenként --
05:28
and very low population densities.
109
328672
2837
és nagyon alacsony népsűrűségével.
05:32
Top right: Bahrain has the same energy consumption
110
332330
3162
Jobbra fent, Bahreinnek ugyanakkora az energiafogyasztása
fejenként, mint Kanadának,
05:35
per person, roughly, as Canada --
111
335516
1983
05:37
over 300 lightbulbs per person,
112
337523
2242
300 villanykörte per fő,
05:39
but their population density is a factor of 300 times greater,
113
339789
3022
de a népsűrűsége 300-szor akkora,
05:42
1,000 people per square kilometer.
114
342835
1829
1000 fő per négyzetkilométer.
05:44
Bottom right: Bangladesh has the same population density as Bahrain,
115
344688
4877
Jobbra lent, Bangladesnek ugyanakkora a népsűrűsége,
mint Bahreinnek, de a fejenkénti fogyasztása 100-szor kisebb.
05:49
but consumes 100 times less per person.
116
349589
2851
Balra lent, nos, ott semmi sincs.
05:53
Bottom left: well, there's no one.
117
353179
2483
05:55
But there used to be a whole load of people.
118
355686
2096
De régen jó sokan voltak ott.
05:57
Here's another message from this diagram.
119
357806
1953
Itt egy újabb üzenet a diagramból.
05:59
I've added on little blue tails behind Sudan, Libya,
120
359783
3366
Kis kék farkincákat tettem Szudán, Líbia,
06:03
China, India, Bangladesh.
121
363173
1511
Kína, India és Banglades után.
06:04
That's 15 years of progress.
122
364708
2135
Ez mutatja 15 év fejlődését.
06:06
Where were they 15 years ago, and where are they now?
123
366867
2521
Hol voltak 15 éve, és hol vannak most?
06:09
And the message is,
124
369412
1158
Nos, az üzenet az, hogy a legtöbb ország jobbra
06:10
most countries are going to the right, and they're going up.
125
370594
2873
és fölfelé mozog,
jobbra fel -- a nagyobb népsűrűség
06:13
Up and to the right: bigger population density
126
373491
2147
06:15
and higher per capita consumption.
127
375662
1940
és a nagyobb egy főre eső fogyasztás irányában.
06:17
So, we may be off in the top right-hand corner, slightly unusual,
128
377626
3955
Tehát lehet, hogy egy kicsit előrébb vagyunk a jobb felső sarokban
-- eléggé szokatlan: az Egyesült Királyság egy csapatban
06:21
the United Kingdom accompanied by Germany,
129
381605
2387
Németországgal, Japánnal, Dél-Koreával, Hollandiával
06:24
Japan, South Korea, the Netherlands,
130
384016
1970
és egy csomó más, kissé fura országgal --,
06:26
and a bunch of other slightly odd countries,
131
386010
2365
de sok más ország tart felfelé
06:28
but many other countries are coming up and to the right to join us.
132
388399
4305
és jobbra, hogy csatlakozzon hozzánk,
06:32
So we're a picture, if you like,
133
392728
2043
tehát mi vagyunk a példa arra, ha úgy tetszik, milyen lesz a jövő
06:34
of what the future energy consumption
134
394795
1975
06:36
might be looking like in other countries, too.
135
396794
2772
energiafogyasztása a többi országban.
06:40
I've also added in this diagram now some pink lines
136
400973
2919
És most teszek az ábrára néhány rózsaszínű vonalat is,
06:43
that go down and to the right.
137
403916
1889
mely jobbra le mutat.
06:45
Those are lines of equal power consumption per unit area,
138
405829
3841
Ezek az egyforma teljesítményfogyasztás vonalai
egységnyi területre vonatkozóan, amit watt per négyzetméterben mérek.
06:49
which I measure in watts per square meter.
139
409694
2071
06:51
So, for example, the middle line there, 0.1 watts per square meter,
140
411789
3847
Itt van például a középső vonal,
0,1 watt per négyzetméter, ekkora volt a teljesítményfogyasztás
06:55
is the energy consumption per unit area of Saudi Arabia,
141
415660
3852
per területegység Szaúd-Arábiában, Norvégiában, Mexikóban -- rózsaszínnel --
06:59
Norway, Mexico in purple, and Bangladesh 15 years ago.
142
419536
4181
és Bangladesben 15 évvel ezelőtt,
07:04
Half of the world's population lives in countries
143
424637
3189
de ma a világ népességének fele olyan országban él,
07:07
that are already above that line.
144
427850
2105
mely már a vonal fölött van.
07:11
The United Kingdom is consuming 1.25 watts per square meter.
145
431710
5192
Az Egyesült Királyság fogyasztása 1,25
watt per négyzetméter.
07:16
So is Germany, and Japan is consuming a bit more.
146
436926
3022
Ennyi Németországé is; Japán picit többet fogyaszt.
07:21
So, let's now say why this is relevant.
147
441258
3930
És most
lássuk, mért érdekes ez. Hogy mért érdekes?
07:25
Why is it relevant?
148
445212
1387
07:26
Well, we can measure renewables in the same units
149
446623
2866
Nos, a megújulókat ugyanabban az egységben mérjük,
07:29
and other forms of power production in the same units.
150
449513
2805
mint az energiaforrások többi fajtáját,
07:32
Renewables is one of the leading ideas
151
452728
2743
és a megújulókkal kapcsolatosak a fő elképzelések arról,
07:35
for how we could get off our 90 percent fossil-fuel habit.
152
455495
3974
hogyan mondhatnánk le a 90%-ot kitevő fosszilis energiahordozó használatáról.
07:39
So here come some renewables.
153
459802
1412
Hát akkor nézzük a megújulókat.
07:41
Energy crops deliver half a watt per square meter
154
461238
2660
Az energianövények hozama fél watt per négyzetméter
07:43
in European climates.
155
463922
1357
európai éghajlaton.
07:46
What does that mean?
156
466709
1151
Mit jelent ez? Talán számítottak is erre
07:47
You might have anticipated that result,
157
467884
1982
az eredményre, tekintve azt, amit a energiaültetvényekről mondtam
07:49
given what I told you about the biofuel plantation a moment ago.
158
469890
3188
az imént.
Nos, 1,25 wattot fogyasztunk négyzetméterenként.
07:53
Well, we consume 1.25 watts per square meter.
159
473102
2996
07:56
What this means is,
160
476122
1157
Ez azt jelenti, hogy még ha beborítanánk is
07:57
even if you covered the whole of the United Kingdom with energy crops,
161
477303
3387
az egész Egyesült Királyságot energianövényekkel,
08:00
you couldn't match today's energy consumption.
162
480714
2808
akkor sem lenne elég a mai energiafogyasztáshoz.
08:04
Wind power produces a bit more -- 2.5 watts per square meter.
163
484636
3834
A szélerő egy kicsit többet produkál,
2,5 watt per négyzetmétert, de ez csak kétszer annyi,
08:08
But that's only twice as big as 1.25 watts per square meter.
164
488494
4013
mint az 1,25 watt per négyzetméter,
ha tehát azt akarnánk, hogy a teljes
08:13
So that means if you wanted, literally, to produce total energy consumption
165
493043
4122
energiafogyasztást
08:17
in all forms, on average, from wind farms,
166
497189
2231
szélfarmokkal fedezzük, akkor a fél ország szélfarm lenne.
08:19
you need wind farms half the area of the UK.
167
499444
2632
08:23
I've got data to back up all these assertions, by the way.
168
503579
3421
Megjegyzem, az állításaimat adatok támasztják alá.
08:27
Next, let's look at solar power.
169
507643
1909
Nézzük most a napenergiát.
A tetőre szerelt nappanelek
08:30
Solar panels, when you put them on a roof,
170
510119
2018
08:32
deliver about 20 watts per square meter in England.
171
512161
4315
kb. 20 watt per négyzetmétert produkálnak Angliában.
08:37
If you really want to get a lot from solar panels,
172
517900
2382
Ha igazán sokat akarunk kihozni belőlük,
akkor a hagyományos bajor módszert kell követni,
08:40
you need to adopt the traditional Bavarian farming method,
173
520306
2804
vagyis le a tetőről, és befedni a földeket is
08:43
where you leap off the roof,
174
523134
1351
08:44
and coat the countryside with solar panels, too.
175
524509
2504
nappanelekkel.
08:47
Solar parks, because of the gaps between the panels, deliver less.
176
527037
3196
A szolárparkok, mivel a panelek közt helyet kell hagyni,
kisebb hozamúak. Ezek kb. 5 wattot
08:50
They deliver about 5 watts per square meter of land area.
177
530257
3407
adnak négyzetméterenként a földeken.
08:53
And here's a solar park in Vermont, with real data,
178
533688
3302
És íme egy szolárpark Vermontban, melynek tényleges
hozama 4,2 watt per négyzetméter.
08:57
delivering 4.2 watts per square meter.
179
537014
2524
09:00
Remember where we are, 1.25 watts per square meter,
180
540061
2907
Ne feledjük, itt ahol vagyunk, 1,25 watt per négyzetméter kell:
09:02
wind farms 2.5, solar parks about five.
181
542992
3051
szélfarmok 2,5 W, szolárparkok kb. 5.
09:06
So whichever of those renewables you pick,
182
546897
3430
Tehát akármelyik megújíthatót választjuk is,
09:10
the message is, whatever mix of those renewables you're using,
183
550351
3549
az üzenet az, hogy mindegy milyen arányban keverjük őket,
ha ezekkel akarjuk kielégíteni az Egyesült Királyság fogyasztását,
09:13
if you want to power the UK on them,
184
553924
2181
akkor be kéne fedni
09:16
you're going to need to cover something like
185
556129
2101
09:18
20 percent or 25 percent of the country
186
558254
2858
az ország kb. 20-25%-át
megújíthatókkal.
09:21
with those renewables.
187
561136
1639
Én nem azt mondom, hogy ez rossz ötlet.
09:23
I'm not saying that's a bad idea; we just need to understand the numbers.
188
563150
3512
De figyelembe kell venni a számokat.
Egyáltalán nem vagyok megújulóellenes. Imádom a megújulókat.
09:26
I'm absolutely not anti-renewables. I love renewables.
189
566686
2572
De a számtant is szeretem. (Nevetés)
09:29
But I'm also pro-arithmetic.
190
569282
1636
09:30
(Laughter)
191
570942
1705
09:32
Concentrating solar power in deserts delivers larger powers per unit area,
192
572671
4132
Ha a napenergiát sivatagokból nyerjük,
területegységenként nagyobb teljesítményt kapunk, mert
09:36
because you don't have the problem of clouds.
193
576827
2351
nincsenek felhők,
ezért az ilyen létesítmények elérik a 14 watt per négyzetmétert;
09:39
So, this facility delivers 14 watts per square meter;
194
579202
3204
09:42
this one 10 watts per square meter;
195
582430
1711
pl. ez itt 10 watt per négyzetmétert ad,
09:44
and this one in Spain, 5 watts per square meter.
196
584165
2756
ez a spanyol pedig 5 watt per négyzetmétert.
09:46
Being generous to concentrating solar power,
197
586945
2174
Kissé nagyvonalúan számolva a napenergiával,
azt hiszem, teljesen reális a 20 watt
09:49
I think it's perfectly credible it could deliver 20 watts per square meter.
198
589143
3664
per négyzetméter. Ez igazán szép.
09:52
So that's nice.
199
592831
1166
Persze Nagy-Britanniában nincsenek sivatagok.
09:54
Of course, Britain doesn't have any deserts.
200
594021
2552
09:56
Yet.
201
596955
1156
Egyelőre. (Nevetés)
09:58
(Laughter)
202
598135
1685
09:59
So here's a summary so far:
203
599844
2365
Összefoglalom az eddigieket.
A megújulók, fáj ezt mondanom, túlságosan szétszórtak.
10:03
All renewables, much as I love them, are diffuse.
204
603035
2624
10:05
They all have a small power per unit area,
205
605683
2039
Mindnek kicsi a teljesítmény per területegység értéke,
10:07
and we have to live with that fact.
206
607746
1795
amit tényként kell elfogadnunk.
Ha tehát azt akarjuk, hogy a megújulóknak
10:10
And that means, if you do want renewables to make a substantial difference
207
610271
5292
lényeges szerepük legyen egy olyan országban, mint
10:15
for a country like the United Kingdom
208
615587
1788
az Egyesült Királyság, akkor a mai fogyasztás mellett
10:17
on the scale of today's consumption,
209
617399
2092
10:19
you need to be imagining renewable facilities that are country-sized.
210
619515
4401
úgy kell elképzelni a megújulós létesítményeket,
hogy azok országméretűek -- nem egész országnyiak,
10:23
Not the entire country,
211
623940
1313
de egy részét jelentik az országnak, jelentékeny részét.
10:25
but a fraction of the country, a substantial fraction.
212
625277
3367
10:29
There are other options for generating power as well,
213
629684
2547
Vannak más olyan opciók is az energiatermelésre,
amelyek nem fosszilis alapúak.
10:32
which don't involve fossil fuels.
214
632255
1684
10:33
So there's nuclear power, and on this ordinance survey map,
215
633963
3155
Itt van például az atomenergia, ez pedig az Ordnance
Survey hivatalos térképe, itt látjuk a Sizewell B atomreaktort
10:37
you can see there's a Sizewell B inside a blue square kilometer.
216
637142
3739
egy kék négyzetkilométer belsejében.
10:40
That's one gigawatt in a square kilometer,
217
640905
2003
Ez egy gigawatt egy négyzetkilométeren,
10:42
which works out to 1,000 watts per square meter.
218
642932
2425
ami 1000 watt per négyzetméterre jön ki.
10:45
So by this particular metric,
219
645381
2136
Tehát ez a speciális mérce az atomenergiát
10:47
nuclear power isn't as intrusive as renewables.
220
647541
5195
kevésbé tolakodónak mutatja a megújulóknál.
10:53
Of course, other metrics matter, too,
221
653322
1995
Persze vannak más mércék is, és az atomenergiának
10:55
and nuclear power has all sorts of popularity problems.
222
655341
2710
problémái vannak a népszerűséggel.
10:58
But the same goes for renewables as well.
223
658964
2037
De ugyanez áll a megújulókra is.
Itt egy felvétel egy mozgalmas egyeztetési eseményről
11:01
Here's a photograph of a consultation exercise in full swing
224
661025
2828
egy Penicuik nevű kisvárosban Edinburgh mellett,
11:03
in the little town of Penicuik just outside Edinburgh,
225
663877
2688
11:06
and you can see the children of Penicuik celebrating
226
666589
2494
melyen penicuiki gyermekek örvendezve
égetik el egy szélkerék mását.
11:09
the burning of the effigy of the windmill.
227
669107
2370
11:11
So --
228
671501
1159
Az emberek tehát antimindenfélék, de muszáj
11:12
(Laughter)
229
672684
1050
11:13
People are anti-everything,
230
673758
1329
11:15
and we've got to keep all the options on the table.
231
675111
2658
minden opciót szem előtt tartani.
11:18
What can a country like the UK do on the supply side?
232
678328
3639
Mit tehet egy olyan ország, mint a miénk az ellátási oldalon?
11:21
Well, the options are, I'd say, these three:
233
681991
2919
Azt mondanám, hogy ez a három opciónk van:
11:24
power renewables,
234
684934
1178
a saját megújulóink és -- tudva, hogy ezek csaknem
11:26
and recognizing that they need to be close to country-sized;
235
686136
3711
országméretűek -- más népek megújulói,
11:29
other people's renewables,
236
689871
1246
szóval visszamehetnénk, és nagyon udvariasan elbeszélgethetnénk azokkal,
11:31
so we could go back and talk very politely
237
691141
2127
11:33
to the people in the top left-hand side of the diagram and say,
238
693292
3037
akik a diagram bal felső részén vannak, mondván:
"Ööö... nem szeretnénk megújulókat a hátsó udvarunkban,
11:36
"Uh, we don't want renewables in our backyard,
239
696353
2251
ööö... nem tarthatnánk ezeket inkább az önökében, kérem?"
11:38
but, um, please could we put them in yours instead?"
240
698628
2594
11:41
And that's a serious option.
241
701246
1965
És ez egy komoly opció.
Egy módja annak, ahogy a világ kezelhetné ezt a kérdést.
11:43
It's a way for the world to handle this issue.
242
703235
3584
11:46
So countries like Australia, Russia, Libya, Kazakhstan,
243
706843
4132
Olyan országok, mint Ausztrália, Oroszország, Líbia és Kazahsztán
11:50
could be our best friends for renewable production.
244
710999
3000
lehetnének a legjobb barátaink a megújulók tekintetében.
11:55
And a third option is nuclear power.
245
715356
2036
A harmadik opció pedig az atomenergia.
11:57
So that's some supply-side options.
246
717416
2216
Ezek voltak a szolgáltatási oldal opciói.
11:59
In addition to the supply levers that we can push --
247
719656
3292
Azon kívül, hogy a szolgáltatói oldalon nyomjuk a pedált,
12:02
and remember, we need large amounts,
248
722972
2035
mert ne feledjük, sok kell belőlük,
12:05
because at the moment, we get 90 percent of our energy from fossil fuels --
249
725031
3527
hiszen pillanatnyilag
az energia 90%-át a fosszilis energiahordozók adják.
12:08
in addition to those levers,
250
728582
1360
A pedál nyomásán kívül más módja is szóba jöhet
12:09
we could talk about other ways of solving this issue.
251
729966
3051
a probléma megoldásának, nevezetesen, csökkenteni lehetne az igényt,
12:13
Namely, we could reduce demand, and that means reducing population --
252
733041
3396
és ez jelentheti a népesség csökkentését --
12:16
I'm not sure how to do that --
253
736461
1815
nem tudom, hogy lehetne ezt megoldani --,
vagy az egy főre jutó fogyasztás csökkentését.
12:18
or reducing per capita consumption.
254
738300
2812
12:21
So let's talk about three more big levers
255
741136
2463
Beszéljünk hát arról a három eszközről,
12:23
that could really help on the consumption side.
256
743623
2326
mely segítségünkre lehet a fogyasztói oldalon.
12:25
First, transport.
257
745973
1154
Első a közlekedés. Íme a fizikai alapelvek, melyek megmondják,
12:27
Here are the physics principles
258
747151
1543
12:28
that tell you how to reduce the energy consumption of transport.
259
748718
3050
hogyan csökkenthető a közlekedés energiafogyasztása.
12:31
People often say, "Technology can answer everything.
260
751792
2446
Gyakran hallunk efféléket: "A technológia mindent megold.
Készíthetünk olyan járműveket, amelyek százszor
12:34
We can make vehicles that are 100 times more efficient."
261
754262
2776
hatékonyabbak." És ez majdnem igaz. Mutatom is.
12:37
And that's almost true. Let me show you.
262
757062
1980
Az energiafogyasztás egy ilyen tipikus tank esetében
12:39
The energy consumption of this typical tank here
263
759066
2468
12:41
is 80 kilowatt hours per hundred person kilometers.
264
761558
3424
80 kilowattóra per 100 utaskilométer.
Ilyen egy átlagos európai kocsi.
12:45
That's the average European car.
265
765006
3795
12:49
Eighty kilowatt hours.
266
769347
1151
80 kWh. Tudunk építeni valamit, ami százszor
12:50
Can we make something 100 times better
267
770522
2088
jobb ennél -- a felsorolt fizikai alapelvek alkalmazásával?
12:52
by applying the physics principles I just listed?
268
772634
2313
12:54
Yes. Here it is. It's the bicycle.
269
774971
1643
Igen. Itt látjuk. Biciklinek hívják. 80-szor kevesebb energiát
12:56
It's 80 times better in energy consumption,
270
776638
2646
fogyaszt, és bioüzemanyaggal megy: gabonaszelettel.
12:59
and it's powered by biofuel, by Weetabix.
271
779308
2224
13:01
(Laughter)
272
781556
2138
(Nevetés)
13:03
And there are other options in between,
273
783718
1867
És vannak köztes opciók is, mert elképzelhető, hogy
13:05
because maybe the lady in the tank would say,
274
785609
2127
a tankos hölgy azt mondaná: "Nem, nem,
13:07
"No, that's a lifestyle change. Don't change my lifestyle, please."
275
787760
3156
ez életmódváltozás! Kérem, ne változtassák meg az életmódomat."
Nos, arra talán rá tudnánk venni őt, hogy vonatra váltson,
13:10
We could persuade her to take a train, still a lot more efficient than a car,
276
790940
3647
ami még mindig sokkal hatékonyabb az autónál,
13:14
but that might be a lifestyle change.
277
794611
1775
ami azért mégis életmódváltozás,
vagy itt az ökoautó, balra fent.
13:16
Or there's the EcoCAR, top-left.
278
796410
1584
Kényelmesen elfér benne egy tinédzser,
13:18
It comfortably accommodates one teenager and it's shorter than a traffic cone,
279
798018
3735
alacsonyabb, mint egy terelőkúp,
13:21
and it's almost as efficient as a bicycle,
280
801777
2036
és majdnem olyan hatékony, mint egy bicikli,
13:23
as long as you drive it at 15 miles per hour.
281
803837
3040
feltéve, hogy nem mész többel 24 km/h-nál.
A köztes tartományban realisztikusabb opciók
13:27
In between, perhaps some more realistic options
282
807299
2227
is adódnak a közlekedési megoldásra: az elektromos járművek,
13:29
on the transport lever are electric vehicles,
283
809550
2965
így az elektromos bicikli és a villanyautó a középmezőnyben,
13:32
so electric bikes and electric cars in the middle,
284
812539
2379
13:34
perhaps four times as energy efficient as the standard petrol-powered tank.
285
814942
5026
ezek úgy 4-szer energiahatékonyabbak
a standard benzinhajtású tanknál.
13:40
Next, there's the heating lever.
286
820778
1898
A következő eszköz a fűtés.
13:42
Heating is a third of our energy consumption in Britain,
287
822700
3491
Nagy-Britannia energiafogyasztásában a harmadik nagy rész a fűtés,
13:46
and quite a lot of that is going into homes
288
826215
2073
mely főleg a családi otthonok
és más épületek fűtésével és vízmelegítésével kapcsolatos.
13:48
and other buildings,
289
828312
1383
13:49
doing space heating and water heating.
290
829719
1977
13:51
So here's a typical crappy British house.
291
831720
2284
Ez itt egy tipikus, ócska brit ház.
Ez az én házam, előtte áll a Ferrarim. (Nevetés)
13:54
It's my house, with a Ferrari out front.
292
834028
2719
13:56
(Laughter)
293
836771
1065
13:57
What can we do to it?
294
837860
1153
Mit lehet ezzel kezdeni?
13:59
Well, the laws of physics are written up there,
295
839037
3661
Nos, fel vannak írva a fizikai törvények,
14:02
which describe how the power consumption for heating
296
842722
5248
amelyek megmondják mit -- hogy az energiafogyasztás
14:07
is driven by the things you can control.
297
847994
1908
hogy függ azoktól a dolgoktól, amiken változtatni tudsz.
14:09
The things you can control are the temperature difference
298
849926
2894
Változtatni tudod a hőmérséklet-különbséget
14:12
between the inside and the outside.
299
852844
1683
a kinti és a benti között, mert van ez a
14:14
There's this remarkable technology called a thermostat:
300
854551
2614
figyelemreméltó technológia, a termosztát.
Fogod, és eltekered balra,
14:17
you grasp it, rotate it to the left,
301
857189
1736
14:18
and your energy consumption in the home will decrease.
302
858949
2529
és a házad energiafogyasztása máris csökkenni fog.
Kipróbáltam: működik. Egyesek ezt életmódváltásnak hívják. (Nevetés)
14:21
I've tried it. It works. Some people call it a lifestyle change.
303
861502
3103
14:24
(Laughter)
304
864629
1084
Lehet fogadni szöszözőket is, hogy csökkentsék a hőszivárgást
14:25
You can also get the fluff men in to reduce the leakiness
305
865737
3480
14:29
of your building -- put fluff in the walls, fluff in the roof,
306
869241
2969
az építményben -- szöszt a falakba, szöszt a tetőbe,
és egy új bejárati ajtót, stb.,
14:32
a new front door, and so forth.
307
872234
1794
de az a szomorú igazság -- ezzel pénzt spórolunk --
14:35
The sad truth is, this will save you money.
308
875452
2585
nem ez a szomorú, ez jó. A szomorú igazság az, hogy
14:38
That's not sad, that's good.
309
878061
1340
14:39
But the sad truth is,
310
879425
1178
14:40
it'll only get about 25 percent of the leakiness of your building
311
880627
3199
csak 25%-kal csökken az épület hőszivárgása,
14:43
if you do these things, which are good ideas.
312
883850
2695
ha megtesszük ezeket a hasznos változtatásokat.
Ha igazán közelíteni akarjuk a svéd
14:46
If you really want to get a bit closer to Swedish building standards
313
886569
3259
építési normákat, akkor egy ilyen ócska ház esetében, mint ez,
14:49
with a crappy house like this,
314
889852
1650
14:51
you need to be putting external insulation on the building,
315
891526
3446
külső hőszigetelést kell tenni az épületre,
14:54
as shown by this block of flats in London.
316
894996
2272
ahogy ennél a londoni tömbháznál is látjuk.
14:58
You can also deliver heat more efficiently using heat pumps,
317
898652
3005
A hő hatékonyabban közvetíthető hőszivattyúval,
15:01
which use a smaller bit of high-grade energy like electricity
318
901681
3470
mely egy kevés elektromos energia segtségével
hőt képes mozgatni a hidegebb kertből a ház belsejébe.
15:05
to move heat from your garden into your house.
319
905175
2565
15:08
The third demand-side option I want to talk about,
320
908676
2370
A harmadik fajta igényoldali opció, amelyről beszélni szeretnék --
az energiafelhasználás csökkentésének harmadik módja --,
15:11
the third way to reduce energy consumption is: read your meters.
321
911070
3146
a mérőórák leolvasása.
15:14
People talk a lot about smart meters,
322
914240
1829
Sokat beszélnek mostanában az okos mérőkről,
de magunk is megtehetjük, amit azok.
15:16
but you can do it yourself.
323
916093
1347
Használják a szemüket és az eszüket, olvassák le a mérőt,
15:17
Use your own eyes and be smart.
324
917464
1925
15:19
Read your meter, and if you're anything like me, it'll change your life.
325
919413
3663
és ha csak egy kicsit is hasonlítunk egymásra, akkor megváltozik az életük.
Itt egy grafikon, amit készítettem.
15:23
Here's a graph I made.
326
923100
1432
15:24
I was writing a book about sustainable energy,
327
924556
2144
Épp egy könyvet írtam a fenntartható energiáról,
15:26
and a friend asked me,
328
926724
1154
és egy barátom megkérdezte tőlem: "Na, és mennyi energiát használsz
15:27
"How much energy do you use at home?"
329
927902
1814
15:29
I was embarrassed; I didn't actually know.
330
929740
2020
otthon?" Zavarba jöttem. Fogalmam sem volt róla.
15:31
And so I started reading the meter every week.
331
931784
2201
Úgyhogy elkezdtem leolvasni a mérőt minden héten;
a régi leolvasások ott láthatók
15:34
The old meter readings are shown in the top half of the graph,
332
934009
3792
a grafikon tetején, a 2007-esek pedig
15:37
and then 2007 is shown in green at the bottom.
333
937825
2225
zölddel látszanak alul, akkor volt az, amikor
15:40
That was when I was reading the meter every week.
334
940074
2322
hetente olvastam le a mérőt, és megváltozott az életem,
15:42
And my life changed,
335
942420
1166
mert elkezdtem kísérletezni, hogy lássam,
15:43
because I started doing experiments and seeing what made a difference.
336
943610
3355
mi az, ami számít, és a gázfogyasztásom
15:46
My gas consumption plummeted,
337
946989
1405
lezuhant, mert elkezdtem szórakozni
15:48
because I started tinkering with the thermostat
338
948418
2219
a termosztáttal és a fűtőrendszer időzítésével,
15:50
and the timing on the heating system,
339
950661
1799
és a gázszámlám fele sem maradt a réginek.
15:52
and I knocked more than half off my gas bills.
340
952484
2213
Ugyanez volt az áramfogyasztással,
15:54
There's a similar story for my electricity consumption,
341
954721
2883
amikor kikapcsoltam a DVD lejátszókat, a sztereókat
15:57
where switching off the DVD players, the stereos,
342
957628
3562
16:01
the computer peripherals that were on all the time,
343
961214
2794
és a számítógép-perifériákat, amelyek folyton mentek,
és csak akkor kapcsoltam vissza őket, amikor szükség volt rájuk,
16:04
and just switching them on when I needed them,
344
964032
2195
amitől egyharmadával csökkent a villanyszámlám is.
16:06
knocked another third off my electricity bills, too.
345
966251
2625
Tehát kell egy értelmes terv. Felvázoltam önöknek
16:10
So we need a plan that adds up.
346
970142
1766
16:11
I've described for you six big levers.
347
971932
2590
hat fontos eszközt. Átfogó intézkedésre van szükség, mert
16:14
We need big action,
348
974546
1166
16:15
because we get 90 percent of our energy from fossil fuels,
349
975736
2762
az energia 90%-át fosszilis hordozókból nyerjük.
16:18
and so you need to push hard on most, if not all, of these levers.
350
978522
4046
Ezért komolyan be kell vetnünk a legtöbb eszközt, ha nem mindet.
Az eszközök többsége kevéssé népszerű,
16:23
Most of these levers have popularity problems,
351
983288
2286
16:25
and if there is a lever you don't like the use of,
352
985598
3666
és ha úgy döntünk, hogy nem élünk valamelyikkel,
16:29
well, please do bear in mind that means you need even stronger effort
353
989288
3817
jusson eszünkbe, hogy akkor
jobban be kell vetnünk a többit.
16:33
on the other levers.
354
993129
1881
16:35
So I'm a strong advocate of having grown-up conversations
355
995456
3151
Elkötelezett híve vagyok a felnőtthöz méltó beszélgetésnek,
16:38
that are based on numbers and facts.
356
998631
2261
mely számokon és tényeken alapul, és azzal zárnám,
16:40
And I want to close with this map that just visualizes for you
357
1000916
3776
hogy bemutatom ezt a térképet, mely azt szemlélteti,
16:44
the requirement of land and so forth
358
1004716
3537
milyen területi és egyéb követelmények biztosítják, hogy
16:48
in order to get just 16 lightbulbs per person
359
1008277
3064
fejenként 16 villanykörtényit
a négy nagy lehetséges forrásból fedezzünk.
16:51
from four of the big possible sources.
360
1011365
2688
16:54
So, if you wanted to get 16 lightbulbs --
361
1014474
3160
Ha tehát akarjuk azt a 16 villanykörtét, akkor ne feledjük, hogy
16:57
remember, today our total energy consumption is 125 lightbulbs' worth --
362
1017658
4321
a mai teljes energiafogyasztásunk 125 villanykörtényi.
Ha azt a 16-ot szélerőből akarjuk, akkor ez a térkép mutatja a megoldást
17:02
if you wanted 16 from wind,
363
1022003
2223
17:04
this map visualizes a solution for the UK.
364
1024250
2827
az Egyesült Királyságra. Kell hozzá 160 szélfarm,
17:07
It's got 160 wind farms, each 100 square kilometers in size,
365
1027101
4157
mindegyik 100 négyzetkilométeres,
17:11
and that would be a twentyfold increase over today's amount of wind.
366
1031282
3884
ami 20-szoros növekedést jelent
a mai szélenergiához képest.
17:15
Nuclear power: to get 16 lightbulbs per person,
367
1035190
2908
Atomenergia: ha 16 villanykörtét akarunk fejenként, akkor
17:18
you'd need two gigawatts at each of the purple dots on the map.
368
1038122
3089
2 gigawatt kell mindegyik rózsaszín pöttynél a térképen.
Ez 4-szeres növekedés
17:21
That's a fourfold increase over today's levels of nuclear power.
369
1041235
4183
az atomenergia mai szintjéhez képest.
Biomassza: ha 16 villanykörte per főt akarunk, akkor
17:26
Biomass: to get 16 lightbulbs per person,
370
1046069
2698
17:28
you'd need a land area something like three and a half Wales' worth,
371
1048791
4262
nagyjából 3 és félszer akkora terület kell, mint Wales,
vagy a saját országunkban, vagy másokéban,
17:33
either in our country, or in someone else's country,
372
1053823
2582
17:36
possibly Ireland, possibly somewhere else.
373
1056429
2043
talán Írországban, talán másutt. (Nevetés)
17:38
(Laughter)
374
1058496
1079
17:39
And a fourth supply-side option:
375
1059599
1791
És a negyedik ellátásoldali opció a napenergia
17:41
concentrating solar power in other people's deserts.
376
1061414
2717
más népek sivatagjaiból.
17:44
If you wanted to get 16 lightbulbs' worth,
377
1064554
2439
Ha 16 villanykörtényit akarunk,
akkor ezekről a hatszögekről beszélünk itt
17:47
then we're talking about these eight hexagons
378
1067017
3015
17:50
down at the bottom right.
379
1070056
1311
a jobb alsó részen.
A hatszögek összterülete
17:51
The total area of those hexagons is two Greater London's worth
380
1071391
4225
két Nagy-Londonnyi, valaki más Szaharájában,
17:55
of someone else's Sahara,
381
1075640
2089
17:57
and you'll need power lines all the way across Spain and France
382
1077753
3007
és távvezeték is kell Spanyolországon
és Franciaországon át, hogy elhozza az áramot a Szaharából Surreyig.
18:00
to bring the power from the Sahara to Surrey.
383
1080784
3370
18:04
(Laughter)
384
1084595
1150
18:05
We need a plan that adds up.
385
1085769
1594
Kell egy értelmes terv.
18:08
We need to stop shouting and start talking.
386
1088295
2502
Hagyjuk abba a kiabálást, és kezdjünk el beszélgetni,
18:12
And if we can have a grown-up conversation,
387
1092209
4223
és ha képesek leszünk a felnőttbeszédre,
18:16
make a plan that adds up and get building,
388
1096456
2461
készítsünk egy értelmes tervet, és fogjunk hozzá az építkezéshez,
18:18
maybe this low-carbon revolution will actually be fun.
389
1098941
3004
talán ez a szénszegény forradalom
még jó is lehet. Köszönöm, hogy meghallgattak.
18:21
Thank you very much for listening.
390
1101969
1738
(Taps)
18:23
(Applause)
391
1103731
2506
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7